summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/webapp/django/conf/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'webapp/django/conf/locale')
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 41880 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po1989
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1770 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po110
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 63935 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po5326
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1725 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po106
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 25775 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po1993
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 358 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/djangojs.po118
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 67353 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po4426
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1684 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po115
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 44902 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po4541
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1526 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po118
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 22756 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po1990
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1009 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.po111
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 42845 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po4498
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1540 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po118
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 70689 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po4590
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1571 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po119
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 38998 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po2766
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1801 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po108
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 618 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po3768
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 358 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po117
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 68193 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po4322
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1622 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po117
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 70487 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po4653
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1618 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po118
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 65071 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po4496
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1636 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po117
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 44912 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po4248
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1560 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po117
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 32104 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po4236
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 358 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/djangojs.po118
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 49398 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po4636
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1608 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po119
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 67164 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po4405
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1531 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po109
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 35180 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po4444
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1606 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.po116
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 49175 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po3028
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1519 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.po109
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 75977 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po4489
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1710 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po120
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 65301 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po4320
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1605 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po117
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 55510 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po3497
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1638 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po111
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 44727 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po4266
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1603 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po109
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 69255 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po4523
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1664 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po121
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 73841 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po4510
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1597 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po113
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 105771 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po4571
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 2217 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po117
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 68554 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po2508
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1938 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.po108
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 56739 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po2536
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 2198 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po116
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 42608 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po2797
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1568 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po118
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 44186 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po2868
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1667 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/djangojs.po116
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 38354 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po2864
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1578 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po119
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 81806 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po4353
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1919 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po119
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 68526 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po4548
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1584 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po115
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 45455 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po4502
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1550 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po118
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 69381 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po4622
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1733 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po120
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 36783 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po2128
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1506 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po108
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 52903 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po4381
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1662 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po115
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 65129 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po4261
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1476 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po116
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 56867 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po3029
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1737 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po111
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 44426 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po3385
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1535 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po116
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 49385 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po2967
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1609 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po116
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 42073 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po4504
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1810 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po120
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 68425 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po4570
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1688 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po121
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 60018 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po2136
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 2334 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.po112
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 35161 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po2109
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 2204 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po110
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 40265 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po2473
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1591 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po112
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 24827 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po1970
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 358 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po118
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 42401 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po2636
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1493 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po105
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 41340 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po2690
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 358 bytes
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po118
196 files changed, 185003 insertions, 0 deletions
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..c52a2ab638
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..5bbe749c23
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1989 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the django package.
+# Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-06 23:46+0300\n"
+"Last-Translator: Ahmad Alhashemi <ahmad@ahmadh.com>\n"
+"Language-Team: Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)));\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-Country: KUWAIT\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: .\conf\global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "بنغالي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "تشيكي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "ويلزي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "دنماركي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "ألماني"
+
+#: .\conf\global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "اغريقي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "انجليزي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "اسباني"
+
+#: .\conf\global_settings.py:45
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "اسباني أرجنتيني"
+
+#: .\conf\global_settings.py:46
+msgid "French"
+msgstr "فرنسي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:47
+msgid "Galician"
+msgstr "جاليسي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:48
+msgid "Hungarian"
+msgstr "هنغاري"
+
+#: .\conf\global_settings.py:49
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبري"
+
+#: .\conf\global_settings.py:50
+msgid "Icelandic"
+msgstr "آيسلندي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:51
+msgid "Italian"
+msgstr "ايطالي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:52
+msgid "Japanese"
+msgstr "ياباني"
+
+#: .\conf\global_settings.py:53
+msgid "Dutch"
+msgstr "هولندي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:54
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نرويجي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:55
+msgid "Brazilian"
+msgstr "برازيلي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:56
+msgid "Romanian"
+msgstr "روماني"
+
+#: .\conf\global_settings.py:57
+msgid "Russian"
+msgstr "روسي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:58
+msgid "Slovak"
+msgstr "سلوفاك"
+
+#: .\conf\global_settings.py:59
+msgid "Slovenian"
+msgstr "سلوفاتي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:60
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:61
+msgid "Swedish"
+msgstr "سويدي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:62
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "أكراني"
+
+#: .\conf\global_settings.py:63
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "صيني مبسط"
+
+#: .\conf\global_settings.py:64
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "صيني تقليدي"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>بواسطة %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:70
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:88
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "كافة"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "أي تاريخ"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "الأيام 7 الماضية"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "هذا الشهر"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "هذه السنة"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "وقت العملية"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "معرف العنصر"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "ممثل العنصر"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "علامة العملية"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "تغيير الرسالة"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "مدخل السجل"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "مدخلات السجل"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+msgid "Home"
+msgstr "الرئيسية"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
+msgid "Server error"
+msgstr "خطأ في المزود"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "خطأ في المزود (500)"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكترونيوسيتم حل المشكلة قريبا إن شاء الله، شكرا لك على صبرك."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
+msgid "Welcome,"
+msgstr "أهلا، "
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "التعليمات"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+msgid "Change password"
+msgstr "تغيير كلمة المرور"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+msgid "Log out"
+msgstr "خروج"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "إدارة موقع جاننغو"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "إدارة جانغو"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
+msgid "History"
+msgstr "تاريخ"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
+msgid "View on site"
+msgstr "عرض على الموقع"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "الرجاء اصلاح الخطأ التالي."
+msgstr[1] "الرجاء اصلاح الخطئين التاليين."
+msgstr[2] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
+msgstr[3] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "الترتيب"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:51
+msgid "Order:"
+msgstr "الترتيب"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "اضافة %(name)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "حذف %(object_name)s '%(object)s' سيؤدي إلى حذف العناصر المتعلقة به، لكن هذا الحساب لا يملك الصلاحية لحذف أنواع العناصر التالية:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %(object_name)s \"%(object)s\"? كافة العناصر التالية المتعلقة به سيتم حذفها:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "نعم، أنا متأكد"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " بواسطة %(title)s "
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
+msgid "Filter"
+msgstr "مرشح"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "النماذج المتوفرة في برنامج %(name)s."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
+msgid "Change"
+msgstr "تغيير"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "العمليات الأخيرة"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "عملياتي"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
+msgid "None available"
+msgstr "لا يوجد"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة البيانات الملائمة، وتأكد من أن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة المرور:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "دخول"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "التاريخ/الوقت"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20
+msgid "Action"
+msgstr "العملية"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr ""
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "هذا العنصر لا يملك تاريخ تغييرات، على الأغلب أن هذا العنصر لم يتم انشاءه عبر نظام الإدارة هذا."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
+msgid "Show all"
+msgstr "عرض الكل"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
+msgid "Go"
+msgstr "انطلق"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "نتيحة واحدة"
+msgstr[1] "نتيجتان"
+msgstr[2] "%(counter)s نتائج"
+msgstr[3] "%(counter)s نتيحة"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "حفظ كجديد"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "حفظ وإضافة آخر"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "حفظ واستمرار التعديل"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "أوامر المفضلة"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "أوامر مفضلة التعليمات"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n"
+"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى مفضلاتك.\n"
+"سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n"
+"أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n"
+"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\").</p>\n"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "التعليمات لهذه الصفحة"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى تعليمات العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "عرض معرف الكائن"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "تعديل هذا الكائن (النافذة الحالية)"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "تعديل هذا العنصر (نافذة جديدة)"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "شكرا لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "دخول مرة أخرى"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
+msgid "Password change"
+msgstr "تغيير كلمة المرور"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "لقد تغيرت كلمة مرورك."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "الرجاء ادخال كلمة مرورك القديمة، زيادة في الأمان، ثم ادخل كلمة مرورك الجديدة مرتين لنكون متأكدين من أنك كتبتها بصورة صحيحة."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "كلمة المرور القديمة:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
+msgid "New password:"
+msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "تأكيد كلمة المرور:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بي"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "تمت عملية اعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "لقد قمنا بارسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلتها، ستصلك قريبا إن شاء الله."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة ضبط كلمة المرور."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "لحسابك المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي: %(new_password)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور هذه بالذهاب إلى هذه الصفحة:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "شكرا لاستخدامك لموقعنا!"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "فريق %(site_name)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟ قم بادخال عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم باعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك وارسال كلمة المرور الجديدة إليك عبر البريد الإلكتروني."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
+msgid "Date:"
+msgstr "التاريخ:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
+msgid "Time:"
+msgstr "الوقت:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "حاليا:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
+msgid "Change:"
+msgstr "تغيير:"
+
+#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "كافة التواريخ"
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:10
+#: .\contrib\auth\forms.py:37
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "الرجاء ادخال اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، الرجاء الانتباه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة الأحرف من حيث كونها كبيرة أو صغيرة."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "الرجاء الدخول مرة أخرى لأن جلستك انتهت، لا تقلق: البيانات التي قمت بارسالها حفظت."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:291
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:301
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:303
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:309
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:310
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "عدد صحيح"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "سلسلة نصية (تصل إلى %(maxlength)s)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل comma"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "التاريخ (بدون الوقت)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "التاريخ (مع الوقت)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:298
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "مسار الملف"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "رقم عشري"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:304
+#: .\contrib\comments\models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "عنوان IP"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ أو لاشيء)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "العلاقة بالنموذج الأب"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "رقم هاتف"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "وقت"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:315
+#: .\contrib\flatpages\models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "وصلة"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "نص XML"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "إدارة الموقع"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:264
+#: .\contrib\admin\views\main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:272
+#: .\contrib\admin\views\main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "اضافة %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "اضاف %s."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:336
+#: .\contrib\admin\views\main.py:338
+#: .\contrib\admin\views\main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "غير %s."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "حذف %s."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "تغيير %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:474
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:479
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:512
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:515
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "هل أنت متأكد؟"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:537
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "تاريخ التغيير: %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:571
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "اختر %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:571
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "اختر %s لتغييره"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:747
+msgid "Database error"
+msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:30
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:39
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "هذا الحساب غير فعال."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:37
+#: .\contrib\auth\models.py:56
+msgid "name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:39
+msgid "codename"
+msgstr "الاسم الرمزي"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:41
+msgid "permission"
+msgstr "الصلاحية"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:42
+#: .\contrib\auth\models.py:57
+msgid "permissions"
+msgstr "الصلاحيات"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:59
+msgid "group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:60
+#: .\contrib\auth\models.py:99
+msgid "groups"
+msgstr "المجموعات"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:89
+msgid "username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:89
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:90
+msgid "first name"
+msgstr "الاسم الأول"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:91
+msgid "last name"
+msgstr "الاسم الأخير"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:92
+msgid "e-mail address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:93
+msgid "password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:93
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:94
+msgid "staff status"
+msgstr "حالة الطاقم"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:94
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:95
+msgid "active"
+msgstr "فعال"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:95
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى لوحة تحكم جانغو، قم بتحديد هذا الخيار بدلا من حذف حسابات المستخدمين."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:96
+msgid "superuser status"
+msgstr "حالة المستخدم بالقوى الخارقة"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:96
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:97
+msgid "last login"
+msgstr "آخر عملية دخول"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:98
+msgid "date joined"
+msgstr "تاريخ الانضمام"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:100
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:101
+msgid "user permissions"
+msgstr "صلاحيات المستخدم"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:104
+msgid "user"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:105
+msgid "users"
+msgstr "المستخدمين"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:110
+msgid "Personal info"
+msgstr "المعلومات الشخصية"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:111
+msgid "Permissions"
+msgstr "الصلاحيات"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:112
+msgid "Important dates"
+msgstr "تواريخ مهمة"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:113
+msgid "Groups"
+msgstr "المجموعات"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:250
+msgid "message"
+msgstr "رسالة"
+
+#: .\contrib\auth\views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "خروج"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:67
+#: .\contrib\comments\models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "معرف العنصر"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "عنوان"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:69
+#: .\contrib\comments\models.py:90
+#: .\contrib\comments\models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "تعليق"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "تقييم #1"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "تقييم #2"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "تقييم #3"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "تقييم #4"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "تقييم #5"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "تقييم #8"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "تقييم #7"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "تقييم #8"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "تقييم صالح"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:83
+#: .\contrib\comments\models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "تم ارسال التاريخ/الوقت"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:84
+#: .\contrib\comments\models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "عام"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "محذوف"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "قم بتحديد هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا التعليق\" بدلا منه."
+
+#: .\contrib\comments\models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "تعليقات"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:131
+#: .\contrib\comments\models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "عنصر محتوى"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"أرسلت بواسطة %(user)s في %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "اسم الشخص"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "عنوان ip"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "موافق عليه من قبل الطاقم"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "تعليق حر"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "تعليقات حرة"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "الدرجة"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "تاريخ الدرجة"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "درجة الكارما"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "درجات الكارما"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "تقييم %(score)d بواسطة %(user)s"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"هذا التعليق تم تعليمه بواسطة %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "تاريخ التعليم"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "علامة مستخدم"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "علامات المستخدم"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "علامة بواسطة %r"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "تاريخ الحذف"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "حذف المراقب"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "حذوفات المراقب"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "حذف المراقب بواسطة %r"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "التقييمات"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+msgid "Required"
+msgstr "مطلوب"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+msgid "Optional"
+msgstr "اختياري"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "ارسال صورة"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "تعليق:"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:34
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "استعراض التعليق"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "اسمك:"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "هذا التقييم مطلوب لأنك قمت بادخال تقييم واحد على الأقل."
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليق واحد:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليقان:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[2] ""
+"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليقات:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[3] ""
+"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليق:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"هذا التعليق كتب بواسطة عضو سطحي:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:188
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "يسمح باستخدام POST فقط"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:192
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "لم يتم ارسال واحد أو أكثر من الحقول المطلوبة."
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:196
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "شخص ما قام بالتلاعب بنموذج التعليق (انتهاك أمني)"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:206
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "نموذج التعليق احتوى 'هدف' غير صحيح -- معرف الكائن كان غير صحيحا"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:257
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "نموذج التعليق لم يحدد أيا من 'استعراض' أو 'ارسال'"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "لا يمكن للمستخدمين المجهولين التصويت"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "معرف التعليق غير صحيح"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "لا يمكنك التصويت لنفسك"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "اسم صنف النموذج في python"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "نوع البيانات"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "أنواع البيانات"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية."
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "المحتوى"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "السماح بالتعليقات"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "اسم القالب"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
+msgstr "مثال: 'flatpages/contact_page'. إذا لم يتم تحديده فإن النظام سيقوم باستخدام 'flatpages/default'."
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "التسجيل مطلوب"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة الصفحة."
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "صفحة مسطحة"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "صفحات مسطحة"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "نموذج إعادة توجيه"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'."
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "إعادة توجيه إلى"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما في الذي فوقه) عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع 'http://'."
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "إعادة توجيه"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "إعادات توجيه"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:41
+msgid "session key"
+msgstr "مفتاح الجلسة"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:42
+msgid "session data"
+msgstr "بيانات الجلسة"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:43
+msgid "expire date"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:47
+msgid "session"
+msgstr "جلسة"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:48
+msgid "sessions"
+msgstr "جلسات"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "اسم النطاق"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "اسم العرض"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "موقع"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "مواقع"
+
+#: .\core\validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية."
+
+#: .\core\validators.py:67
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة العادية والشرطات المائلة."
+
+#: .\core\validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "الحروف الكبيرة غير مسموح بها هنا."
+
+#: .\core\validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "الحروف الصغيرة غير مسموح بها هنا."
+
+#: .\core\validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل comma."
+
+#: .\core\validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل comma."
+
+#: .\core\validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "أدخل عنوان IP صالح من فضلك."
+
+#: .\core\validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "القيم الفارغة غير مسموح بها هنا."
+
+#: .\core\validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "الخانات غير الرقمية غير مسموح بها هنا."
+
+#: .\core\validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "لا يمكن أن تكون القيمة مكونة من الأرقام فقط."
+
+#: .\core\validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "أدخل رقما صحيحا."
+
+#: .\core\validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "فقط الخانات الحرفية مسموح بها هنا."
+
+#: .\core\validators.py:127
+#: .\db\models\fields\__init__.py:412
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بتنسيق YYYY-MM-DD."
+
+#: .\core\validators.py:131
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "أدخل وقتا صحيحا بتنسيق HH:MM."
+
+#: .\core\validators.py:135
+#: .\db\models\fields\__init__.py:474
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيحين بتنسيق YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: .\core\validators.py:139
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
+
+#: .\core\validators.py:151
+#: .\core\validators.py:379
+#: .\forms\__init__.py:659
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز (encoding type) النموذج."
+
+#: .\core\validators.py:155
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف معطوب."
+
+#: .\core\validators.py:162
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "العنوان %s لا يحتوي على صورة صالحة."
+
+#: .\core\validators.py:166
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "رقم الهاتف يجب أن يكون بتنسيق XXX-XXX-XXXX. \"%s\" غير صالح."
+
+#: .\core\validators.py:174
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "هذا العنوان %s لا يشير إلى مقطع فيديو QuickTime صالح."
+
+#: .\core\validators.py:178
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "يجب ادخال عنوان صالح."
+
+#: .\core\validators.py:192
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"مطلوب شفرة HTML صالحة، الأخطاء على وجه التحديد هي:\n"
+"%s"
+
+#: .\core\validators.py:199
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML مهيئة بصورة سيئة: %s"
+
+#: .\core\validators.py:209
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "وصلة غير صالحة: %s"
+
+#: .\core\validators.py:213
+#: .\core\validators.py:215
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "الوصلة %s غير صحيحة."
+
+#: .\core\validators.py:221
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيحا."
+
+#: .\core\validators.py:236
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "انته إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا."
+msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا."
+msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
+msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
+
+#: .\core\validators.py:243
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "هذا الحقل يجب أن يطابق الحقل '%s'."
+
+#: .\core\validators.py:262
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "الرجاء ادخال شيء ما في حقل واحد على الأقل."
+
+#: .\core\validators.py:271
+#: .\core\validators.py:282
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "الرجاء ادخال كلا الحقلين أن ترك كلاهما فارغا."
+
+#: .\core\validators.py:289
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطي إذا كان %(field)s %(value)s"
+
+#: .\core\validators.py:301
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطى إذا لم يكن %(field)s %(value)s"
+
+#: .\core\validators.py:320
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "القيم المكررة غير مسموح بها."
+
+#: .\core\validators.py:343
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "يجب أن تكون القيام من مضاعفات %s."
+
+#: .\core\validators.py:354
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "الرجاء ادخال رقم عشري صالح."
+
+#: .\core\validators.py:356
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانة واحدة على الأكثر."
+msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانتين على الأكثر."
+msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانات على الأكثر."
+msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانة على الأكثر."
+
+#: .\core\validators.py:359
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانة واحدة على الأكثر."
+msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانتين على الأكثر."
+msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانات على الأكثر."
+msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانة على الأكثر."
+
+#: .\core\validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانة عشرية واحدة على الأكثر."
+msgstr[1] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانتان عشريتان على الأكثر."
+msgstr[2] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانات عشرية على الأكثر."
+msgstr[3] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانة عشرية على الأكثر."
+
+#: .\core\validators.py:372
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "تأكد من أن حجم الملف الذي قمت برفعه لا يقل عن %s بايت."
+
+#: .\core\validators.py:373
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "تأكد من أن الملف الذي قمت برفعه لا يزيد عن %s بايت."
+
+#: .\core\validators.py:390
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "تنسيق هذا الحقل خاطئ."
+
+#: .\core\validators.py:405
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "هذا الحقل غير صحيح."
+
+#: .\core\validators.py:441
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "تعذر جلب أي شيء من %s."
+
+#: .\core\validators.py:444
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة Content-Type الخاطئة '%(contenttype)s'."
+
+#: .\core\validators.py:477
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في سطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:481
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "بعض النص الذي يبدأ في سطر %(line)s غير مسموح به في هذا السياق. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:486
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" في السطر %(line)s هي سمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:491
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" في السطر %(line)s وسم غير صالح. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:495
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "هنالك وسم في السطر %(line)s تنقصه سمة واحدة أو أكثر. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:500
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s تمتلك قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+
+#: .\db\models\manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s مع هذا %(type)s موجودة بالفعل لأجل %(field)s."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "الرجاء ادخال %s صالح."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل comma."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:620
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من واحد."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمة %(value)r غير صالحة."
+msgstr[1] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمتان %(value)r غير صالحة."
+msgstr[2] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
+msgstr[3] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s بالحقل %(fieldname)s موجود بالفعل."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:114
+#: .\db\models\fields\__init__.py:265
+#: .\db\models\fields\__init__.py:548
+#: .\db\models\fields\__init__.py:559
+#: .\forms\__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "هذا الحقل مطلوب."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما صح أو خطأ."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "لا يمكن أن تكون قيمة هذا الحقل لا شيء."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:568
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "أدخل اسم ملف صالح."
+
+#: .\forms\__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانة واحدة."
+msgstr[1] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانتين."
+msgstr[2] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانات."
+msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانة."
+
+#: .\forms\__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هتا."
+
+#: .\forms\__init__.py:485
+#: .\forms\__init__.py:558
+#: .\forms\__init__.py:597
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "حدد خيارا صحيحا; '%(data)s' ليست ضمن %(choices)s."
+
+#: .\forms\__init__.py:661
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "الملف الذي قمت بارساله فارغ."
+
+#: .\forms\__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "أدخل رقما صحيحا بين -32,768 و 32,767."
+
+#: .\forms\__init__.py:727
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "أدخل رقما موجبا."
+
+#: .\forms\__init__.py:737
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "أدخل رقما صحيحا بين 0 و 32,767."
+
+#: .\template\defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "نعم،لا،ربما"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "الاثنين"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "الثلاثاء"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "الأربعاء"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "الخميس"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "الجمعة"
+
+#: .\utils\dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "السبت"
+
+#: .\utils\dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "الأحد"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "يناير"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "فبراير"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "ابريل"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "مايو"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "يونيو"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "يوليو"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "أغسطس"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "سبتمبر"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "أكتوبر"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "نوفمبر"
+
+#: .\utils\dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "ديسمبر"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "يناير"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "فبراير"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "أغسطس"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "سبتمبر"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "أكتوبر"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "نوفمبر"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "ديسمبر"
+
+#: .\utils\timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "سنة"
+msgstr[1] "سنتان"
+msgstr[2] "سنوات"
+msgstr[3] "سنة"
+
+#: .\utils\timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "شهر"
+msgstr[1] "شهران"
+msgstr[2] "شهور"
+msgstr[3] "شهر"
+
+#: .\utils\timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "أسبوع"
+msgstr[1] "أسبوعان"
+msgstr[2] "أسابيع"
+msgstr[3] "أسبوع"
+
+#: .\utils\timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "يوم"
+msgstr[1] "يومان"
+msgstr[2] "أيام"
+msgstr[3] "يوم"
+
+#: .\utils\timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ساعة"
+msgstr[1] "ساعتان"
+msgstr[2] "ساعات"
+msgstr[3] "ساعة"
+
+#: .\utils\timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "دقيقة"
+msgstr[1] "دقيقتان"
+msgstr[2] "دقائق"
+msgstr[3] "دقيقة"
+
+#: .\utils\translation.py:363
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\translation.py:364
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\translation.py:365
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\translation.py:381
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\translation.py:382
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..9e50b91363
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..d08ffcfd87
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-06 23:50+0300\n"
+"Last-Translator: Ahmad Alhashemi <ahmad@ahmadh.com>\n"
+"Language-Team: Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-Country: Kuwait\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s متوفرة"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "اختيار الكل"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s اختيرت"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "حدد خيارك أو خياراتك واضغط"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "مسح الكل"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "يناير فبراير مارس إبريل مايو يونيو يوليو أغسطس سبتمبر أكتوبر نوفمبر ديسمبر"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "الأحد الأثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس الجمعة السبت"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "أ أ ث أ خ ج س"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "الآن"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "الساعة"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "اختر وقتا ما"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "منتصف الليل"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 ص."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "الظهر"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "الغاء"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "التقويم"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "يوم أمس"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "الغد"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..c1993c6618
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..eae6c2bcc1
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,5326 @@
+# translation of django.po to Bulgarian
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-12 13:01+0200\n"
+"Last-Translator: Vladislav <vladislav.mitov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+#: django/conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "арабски"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+#: django/conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "бенгалски"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+#: django/conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "български"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+#: django/conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "каталонски"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+#: django/conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "чешки"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+#: django/conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "уелски"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+#: django/conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "датски"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+#: django/conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "немски"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+#: django/conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "гръцки"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+#: django/conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "английски"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+#: django/conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "испански"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+#: django/conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "аржентински испански"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+#: django/conf/global_settings.py:51
+msgid "Basque"
+msgstr "Баски"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+#: django/conf/global_settings.py:52
+msgid "Persian"
+msgstr "персийски"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+#: django/conf/global_settings.py:53
+msgid "Finnish"
+msgstr "финландски"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+#: django/conf/global_settings.py:54
+msgid "French"
+msgstr "френски"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+#: django/conf/global_settings.py:55
+msgid "Irish"
+msgstr "ирландски"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+#: django/conf/global_settings.py:56
+msgid "Galician"
+msgstr "галицейски"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+#: django/conf/global_settings.py:57
+msgid "Hungarian"
+msgstr "унгарски"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#: django/conf/global_settings.py:58
+msgid "Hebrew"
+msgstr "еврит"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+#: django/conf/global_settings.py:59
+msgid "Croatian"
+msgstr "хърватски"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+#: django/conf/global_settings.py:60
+msgid "Icelandic"
+msgstr "исландски"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#: django/conf/global_settings.py:61
+msgid "Italian"
+msgstr "италиански"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+#: django/conf/global_settings.py:62
+msgid "Japanese"
+msgstr "японски"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+#: django/conf/global_settings.py:63
+msgid "Georgian"
+msgstr "грузински"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+#: django/conf/global_settings.py:64
+msgid "Korean"
+msgstr "корейски"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+#: django/conf/global_settings.py:65
+msgid "Khmer"
+msgstr "Кхмерски"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+#: django/conf/global_settings.py:66
+msgid "Kannada"
+msgstr "каннада (индийски)"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+#: django/conf/global_settings.py:67
+msgid "Latvian"
+msgstr "латвийски"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+#: django/conf/global_settings.py:68
+msgid "Macedonian"
+msgstr "македонски"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+#: django/conf/global_settings.py:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "холандски"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+#: django/conf/global_settings.py:70
+msgid "Norwegian"
+msgstr "норвежки"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+#: django/conf/global_settings.py:71
+msgid "Polish"
+msgstr "полски"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+#: django/conf/global_settings.py:72
+msgid "Portugese"
+msgstr "португалски"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+#: django/conf/global_settings.py:73
+msgid "Brazilian"
+msgstr "бразилски"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+#: django/conf/global_settings.py:74
+msgid "Romanian"
+msgstr "ромънски"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+#: django/conf/global_settings.py:75
+msgid "Russian"
+msgstr "руски"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+#: django/conf/global_settings.py:76
+msgid "Slovak"
+msgstr "словашки"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+#: django/conf/global_settings.py:77
+msgid "Slovenian"
+msgstr "словенски"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+#: django/conf/global_settings.py:78
+msgid "Serbian"
+msgstr "сръбски"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+#: django/conf/global_settings.py:79
+msgid "Swedish"
+msgstr "шведски"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+#: django/conf/global_settings.py:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "тамил (индийски)"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+#: django/conf/global_settings.py:81
+msgid "Telugu"
+msgstr "телугу (индийски)"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+#: django/conf/global_settings.py:82
+msgid "Turkish"
+msgstr "турски"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+#: django/conf/global_settings.py:83
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "украински"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+#: django/conf/global_settings.py:84
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "китайски"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+#: django/conf/global_settings.py:85
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "традиционен китайски"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#: django/contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>По %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74
+#: contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: contrib/admin/filterspecs.py:173
+#: django/contrib/admin/filterspecs.py:74
+#: django/contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: django/contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: django/contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: django/contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Коя-да-е дата"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+#: django/contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Днес"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: django/contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последните 7 дни"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+#: django/contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Този месец"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+#: django/contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Тази година"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: django/contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: django/newforms/widgets.py:231
+#: django/oldforms/__init__.py:592
+#: newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: django/contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: django/newforms/widgets.py:231
+#: django/oldforms/__init__.py:592
+#: newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154
+#: django/contrib/admin/filterspecs.py:154
+#: django/newforms/widgets.py:231
+#: django/oldforms/__init__.py:592
+#: newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: contrib/admin/models.py:18
+#: django/contrib/admin/models.py:18
+msgid "action time"
+msgstr "време на действие"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+#: django/contrib/admin/models.py:21
+msgid "object id"
+msgstr "id на обекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+#: django/contrib/admin/models.py:22
+msgid "object repr"
+msgstr "repr на обекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+#: django/contrib/admin/models.py:23
+msgid "action flag"
+msgstr "флаг за действие"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+#: django/contrib/admin/models.py:24
+msgid "change message"
+msgstr "смени съобщение"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+#: django/contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entry"
+msgstr "записка"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+#: django/contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entries"
+msgstr "записки"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+#: django/contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Няма такава страница"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+#: django/contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Сори, ама тая страничка липсва. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: django/contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: django/contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: django/contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Сървърна грешка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Сървърна грешка (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Server Error <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Малък проблем. Администраторът на сайта е уведомен за случилото се. Благодарим за проявеното разбиране. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добре дошли,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+msgid "Change password"
+msgstr "Промени парола"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Изход"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Административен панел"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+#: django/contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Административен панел"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Добави"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Разгледай в сайта"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Коригирайте долу допуснатата грешка. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
+#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
+msgid "Ordering"
+msgstr "Подреждане"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
+#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
+msgid "Order:"
+msgstr "Подредба:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: django/contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Добави %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтрий"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Изтриването на обекта %(object_name)s '%(escaped_object)s' не може да бъде извършено без да се изтрият и някой свързани обекти, върху които обаче нямате права: "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Наистина ли искате да затрием обектите %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Следните свързани елементи също ще бъдат изтрити:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Абсолютно"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#: django/contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " По %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Модели в приложението %(name)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Промени"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Пресни действия"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Моите действия"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Няма налични"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+#: django/contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Има някакъв проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и дали съответния потребител има необходимите права за достъп. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: django/contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Потребител:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: django/contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:25
+#: django/contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: django/contrib/admin/views/decorators.py:31
+msgid "Log in"
+msgstr "Вход"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "Date/time"
+msgstr "Дата/час"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j N, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Този обект няма исторя на промените. Вероятно не е добавен чрез административния панел. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+#: django/contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Покажи всички"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+#: django/contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Давай"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#: django/contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgstr "1 резултат"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#: django/contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s общо"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Запис като нов"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Запис и нов"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Запис и продължение"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Запис"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Първо, въведете потребител и парола. След това ще можете да редактирате повече детайли. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Потребител"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Парола (пак)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Въведете нова парола за потребител <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet-и"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet-и за документация"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">За да инсталирате bookmarklet-и, задърпайте линка в bookmarks\n"
+"toolbar-а, или щракнете с десния бутон и добавете линка в отметките. Сега можете да\n"
+"изберете bookmarklet-а от която и да е страница. Някой от тези\n"
+"bookmarklet-и могат да се разглеждат само от компютър, който е маркиран \n"
+"като \"вътрешен\" (приказвайте с администратора ако не сте сигурни дали\n"
+"компютърът ви е \"вътрешен\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Документация за тази страница"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Препраща от която и да е страница към документацията за изгледа, който я е генерирал. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "ID на обекта"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Показва типът на съдържанието и ID-то на страници, които представляват единичен обект. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Редактирай този обект (в този прозорец)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Отива в админската страница за страници, които представляват единичен обект. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Редактирай този обект (в нов прозорец)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Като горното, но отваря администраторската страница в нов прозорец."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+#: django/contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес. "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+#: django/contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Влез пак"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+msgid "Password change"
+msgstr "Промяна на парола"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Паролата е сменена успешно"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Паролата ви е сменена."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Въведете си старата парола (за сигурност), след което въведете желаната нова парола два пъти за да не стават грешки. "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "Стара парола:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Нова парола:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Потвърдете паролата:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "Промяна на парола"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Нова парола"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Паролата е успешно обновена"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Пратихме ви нова парола на адреса, който указахте. Скоро трябва да пристигне. "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Получавате този e-mail, защото сте поръчали да Ви бъде издадена нова парола "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "за Вашия потребителски акаунт в %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Новата Ви парола е: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Тази парола може да си я смените като щракнете тук: "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Вашето потребителско име (ако не го помните): "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Много се радваме, че използвате сайта ни!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Готините хора от %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Забравена парола? Няма проблеми. Въведете си e-mail адреса по-долу и ще ви изпратим нова!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail адрес:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Нова парола"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+#: django/contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+#: django/contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+#: django/contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Сега:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+#: django/contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Промяна:"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+#: django/contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Всички дати"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20
+#: contrib/admin/views/main.py:267
+#: django/contrib/admin/views/auth.py:20
+#: django/contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. "
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+#: django/contrib/admin/views/auth.py:25
+#: django/contrib/admin/views/main.py:271
+#: django/contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Може да го редактирате пак по-долу. "
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+#: django/contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Добави потребител"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+#: django/contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Паролата бе успешно сменена. "
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#: django/contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Смени парола: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:11
+#: contrib/auth/forms.py:60
+#: django/contrib/admin/views/decorators.py:17
+#: django/contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Въведете правилно потребителско име и парола. И двете полета правят разлика между малки и големи букви!"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:63
+#: django/contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Влезте пак, понеже сесията ви изтече. Не се притеснявайте -- данните ви са записани. "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:70
+#: django/contrib/admin/views/decorators.py:76
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Браузерът ви май не е настроен да приема cookies. Пуснете ги и заредете страницата на ново. "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: django/contrib/admin/views/decorators.py:90
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Потребителските имена не могат да съдържат символа '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:86
+#: django/contrib/admin/views/decorators.py:92
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "E-mail адресът ти не ти е потребителско име. Пробвай '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:48
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:50
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "таг:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:79
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:81
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "филтър:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:137
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:139
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "изглед:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Приложението %r липсва"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Моделът %(name)r го няма в приложение %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "свързаният обект `%(label)s.%(type)s` "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#: contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:185
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:207
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:221
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "модел:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "свързани `%(label)s.%(name)s` обекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "всички %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "брой %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Полета на %s обекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:293
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:304
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:306
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:312
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:313
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "Цяло число"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (True или False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:295
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Символен низ (до %(max_length)s символа)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Цели числа, разделени с запетая"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Дата (без час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Дата (и час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Десетична дроб"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail адрес"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:301
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:302
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "Път към файл"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Число с плаваща запетая"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+#: contrib/comments/models.py:89
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:307
+#: django/contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адрес"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (Възможните стойности са True, False или None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Връзка с родителския обект"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонен номер"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:318
+#: django/contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "американски щат (две главни букви)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "XML текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#: django/contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s не прилича на обект от тип urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+#: django/contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрация на сайта"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:280
+#: contrib/admin/views/main.py:365
+#: django/contrib/admin/views/main.py:280
+#: django/contrib/admin/views/main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Може да добавите още един обект %s по-долу. "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:298
+#: django/contrib/admin/views/main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Добави %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#: django/contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Добавен %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#: core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
+#: django/contrib/admin/views/main.py:344
+#: django/contrib/admin/views/main.py:346
+#: django/contrib/admin/views/main.py:348
+#: django/core/validators.py:283
+#: django/db/models/manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: django/contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Променен %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#: django/contrib/admin/views/main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Изтрит %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+#: django/contrib/admin/views/main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Няма променени полета."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: django/contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:362
+#: django/contrib/admin/views/main.py:362
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-долу. "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:400
+#: django/contrib/admin/views/main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Промени %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:487
+#: django/contrib/admin/views/main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Едно или повече %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+#: django/contrib/admin/views/main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Едно или повече %(fieldname)s в %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:524
+#: django/contrib/admin/views/main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:527
+#: django/contrib/admin/views/main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Сериозно?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:549
+#: django/contrib/admin/views/main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "История на промените: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#: django/contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Изберете %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#: django/contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Изберете %s за промяна"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:784
+#: django/contrib/admin/views/main.py:784
+msgid "Database error"
+msgstr "Грешка с базата данни"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:138
+#: django/contrib/auth/forms.py:17
+#: django/contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Двете полета за паролата не съвпадат. "
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+#: django/contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Потребител с това потребителско име вече съществува. "
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+#: django/contrib/auth/forms.py:53
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Браузерът, който използвате не поддържа cookies, а те са необходими за да можете да се логнете. "
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+#: django/contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Този акаунт е деактивиран."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+#: django/contrib/auth/forms.py:84
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "С този email адрес няма обвързан потребителски акаунт. Сигурни ли сте, че сте се регистрирали?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#: django/contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Паролата се сменя на %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+#: django/contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Двете полета за нова парола не съвпадат. "
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+#: django/contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Въвели сте погрешна стара парола. Въведете я пак. "
+
+#: contrib/auth/models.py:73
+#: contrib/auth/models.py:93
+#: django/contrib/auth/models.py:73
+#: django/contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "име"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+#: django/contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "код"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+#: django/contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "право"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+#: contrib/auth/models.py:94
+#: django/contrib/auth/models.py:79
+#: django/contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "права"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+#: django/contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+#: contrib/auth/models.py:141
+#: django/contrib/auth/models.py:98
+#: django/contrib/auth/models.py:141
+msgid "groups"
+msgstr "групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+#: django/contrib/auth/models.py:131
+msgid "username"
+msgstr "потребител"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+#: django/contrib/auth/models.py:131
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "Въведете не-повече от 30 символа (само букви, цифри, и подчертавка)"
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+#: django/contrib/auth/models.py:132
+msgid "first name"
+msgstr "собствено име"
+
+#: contrib/auth/models.py:133
+#: django/contrib/auth/models.py:133
+msgid "last name"
+msgstr "фамилно име"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+#: django/contrib/auth/models.py:134
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail адрес"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+#: django/contrib/auth/models.py:135
+msgid "password"
+msgstr "парола"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+#: django/contrib/auth/models.py:135
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "Въведете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или използвайте <a href=\"password/\">формата за смяна на парола</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+#: django/contrib/auth/models.py:136
+msgid "staff status"
+msgstr "персонал"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+#: django/contrib/auth/models.py:136
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Указва дали този потребител има достъп до административния панел."
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+#: django/contrib/auth/models.py:137
+msgid "active"
+msgstr "активен"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+#: django/contrib/auth/models.py:137
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Указва дали този потребител може да влезе в административния панел . Премахнете тази маркировка вместо да изтривате акаунти. "
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+#: django/contrib/auth/models.py:138
+msgid "superuser status"
+msgstr "статут на супер-потребител"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+#: django/contrib/auth/models.py:138
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "Указва, че този потребител има всички права (без да има нужда да се указват изрично)."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+#: django/contrib/auth/models.py:139
+msgid "last login"
+msgstr "последен логин"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+#: django/contrib/auth/models.py:140
+msgid "date joined"
+msgstr "дата на регистриране"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+#: django/contrib/auth/models.py:142
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Освен ръчно указаните права, този потребител също ще получи правата на всяка група, към която принадлежи. "
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+#: django/contrib/auth/models.py:143
+msgid "user permissions"
+msgstr "потребителски права"
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+#: django/contrib/auth/models.py:147
+msgid "user"
+msgstr "потребител"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+#: django/contrib/auth/models.py:148
+msgid "users"
+msgstr "потребители"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+#: django/contrib/auth/models.py:154
+msgid "Personal info"
+msgstr "Лична информация"
+
+#: contrib/auth/models.py:155
+#: django/contrib/auth/models.py:155
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: contrib/auth/models.py:156
+#: django/contrib/auth/models.py:156
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важни дати"
+
+#: contrib/auth/models.py:157
+#: django/contrib/auth/models.py:157
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:316
+#: django/contrib/auth/models.py:316
+msgid "message"
+msgstr "съобщение"
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+#: django/contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "Извън системата"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+#: contrib/comments/models.py:176
+#: django/contrib/comments/models.py:71
+#: django/contrib/comments/models.py:176
+msgid "object ID"
+msgstr "ID на обекта"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+#: django/contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "заглавие"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+#: contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:177
+#: django/contrib/comments/models.py:73
+#: django/contrib/comments/models.py:95
+#: django/contrib/comments/models.py:177
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+#: django/contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "рейтинг #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+#: django/contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "рейтинг #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+#: django/contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "рейтинг #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+#: django/contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "рейтинг #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+#: django/contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "рейтинг #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+#: django/contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "рейтинг #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+#: django/contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "рейтинг #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+#: django/contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "рейтинг #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+#: django/contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "е валиден рейтинг"
+
+#: contrib/comments/models.py:87
+#: contrib/comments/models.py:179
+#: django/contrib/comments/models.py:87
+#: django/contrib/comments/models.py:179
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "дата и час на подаване"
+
+#: contrib/comments/models.py:88
+#: contrib/comments/models.py:180
+#: django/contrib/comments/models.py:88
+#: django/contrib/comments/models.py:180
+msgid "is public"
+msgstr "е публичен"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: django/contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "е премахнат"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: django/contrib/comments/models.py:90
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Щтракнете тази кутийка ако коментарът е неподходящ. Вместо съдържанието на коментара, ще се покаже надписът \"Този коментар бе премахнат.\""
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+#: django/contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "коментари"
+
+#: contrib/comments/models.py:140
+#: contrib/comments/models.py:222
+#: django/contrib/comments/models.py:140
+#: django/contrib/comments/models.py:222
+msgid "Content object"
+msgstr "Content обект"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+#: django/contrib/comments/models.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Пуснат от %(user)s на %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:178
+#: django/contrib/comments/models.py:178
+msgid "person's name"
+msgstr "име на човека"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+#: django/contrib/comments/models.py:181
+msgid "ip address"
+msgstr "ip адрес"
+
+#: contrib/comments/models.py:183
+#: django/contrib/comments/models.py:183
+msgid "approved by staff"
+msgstr "одобрен от персонала"
+
+#: contrib/comments/models.py:187
+#: django/contrib/comments/models.py:187
+msgid "free comment"
+msgstr "свободен коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:188
+#: django/contrib/comments/models.py:188
+msgid "free comments"
+msgstr "свободни коментари"
+
+#: contrib/comments/models.py:250
+#: django/contrib/comments/models.py:250
+msgid "score"
+msgstr "точки"
+
+#: contrib/comments/models.py:251
+#: django/contrib/comments/models.py:251
+msgid "score date"
+msgstr "дата на точкуване"
+
+#: contrib/comments/models.py:255
+#: django/contrib/comments/models.py:255
+msgid "karma score"
+msgstr "кармична точка"
+
+#: contrib/comments/models.py:256
+#: django/contrib/comments/models.py:256
+msgid "karma scores"
+msgstr "кармични точки"
+
+#: contrib/comments/models.py:260
+#: django/contrib/comments/models.py:260
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d рейтинг от %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+#: django/contrib/comments/models.py:277
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Този коментар бе флагнат от %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#: django/contrib/comments/models.py:285
+msgid "flag date"
+msgstr "дата на флагване"
+
+#: contrib/comments/models.py:289
+#: django/contrib/comments/models.py:289
+msgid "user flag"
+msgstr "потребителски флаг"
+
+#: contrib/comments/models.py:290
+#: django/contrib/comments/models.py:290
+msgid "user flags"
+msgstr "потребителски флагове"
+
+#: contrib/comments/models.py:294
+#: django/contrib/comments/models.py:294
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Флаг от %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:300
+#: django/contrib/comments/models.py:300
+msgid "deletion date"
+msgstr "дата на изтриване"
+
+#: contrib/comments/models.py:303
+#: django/contrib/comments/models.py:303
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "изтриване от модератор"
+
+#: contrib/comments/models.py:304
+#: django/contrib/comments/models.py:304
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "изтривания от модератор"
+
+#: contrib/comments/models.py:308
+#: django/contrib/comments/models.py:308
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Изтриване от модератор %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Забравена парола?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Рейтинги"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Задължително"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Не-задължително"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Качете снимка"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: django/contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: django/contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Преглед на коментара"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#: django/contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Вашето име:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#: django/contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Този рейтинг е задължителен, понеже сте въвели поне един друг рейтинг. "
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: django/contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Този коментар е от потребител, който има по-малко от %(count)s коментар:\n"
+"\n"
+"%(text)sТози коментар е от потребител, който има по-малко от %(count)s коментара:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: django/contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Този коментар е от съмнителен потребител:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+#: django/contrib/comments/views/comments.py:190
+#: django/contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Само POST заявките са позволени"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+#: django/contrib/comments/views/comments.py:194
+#: django/contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Едно или повече от задължителните полета липсва"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+#: django/contrib/comments/views/comments.py:198
+#: django/contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Някой е променял формата за коментари (нарушение на сигурността)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+#: django/contrib/comments/views/comments.py:208
+#: django/contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Формата за коментарите има невалиден параметър 'target' -- ID-то на обекта е невалидно"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
+#: django/contrib/comments/views/comments.py:259
+#: django/contrib/comments/views/comments.py:324
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Формата за коментарите не предоставя нито преглед нито постване. "
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+#: django/contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Анонимните потребители не могат да гласуват"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+#: django/contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Невалидно ID на коментар"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+#: django/contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Не можете да гласувате за себе си"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+#: django/contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr "има на класа на модела в Python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+#: django/contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "тип на съдържанието"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+#: django/contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "типове съдържание"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+#: django/contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Пример: '/about/contact/'. Началната и крайната наклонена чертичка са задължителни. "
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+#: django/contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "заглавие"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+#: django/contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "съдържание"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+#: django/contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "позволяване на коментари"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+#: django/contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "име на шаблон"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+#: django/contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page.html'. Ако това не е указано, системата ще използва 'flatpages/default.html'. "
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+#: django/contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "изисква се регистрация"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+#: django/contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Ако това е чекнато, само логнати потребители ще могат да виждат страницата. "
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+#: django/contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "информативна страница"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+#: django/contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "информативни страници"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "и"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "ви"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "ри"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "ти"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgstr "%(value).1f милион"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgstr "%(value).1f милиард"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgstr "%(value).1f трилион"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "един"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "два"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "три"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "четири"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "пет"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "шест"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "седем"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "осем"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "девет"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+#: tests/regressiontests/humanize/tests.py:65
+msgid "today"
+msgstr "днес"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+#: tests/regressiontests/humanize/tests.py:65
+msgid "tomorrow"
+msgstr "Утре"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+#: tests/regressiontests/humanize/tests.py:65
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчера"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Въведете пощенския код във формат NNNN или ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:49
+#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:135
+#: django/contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: django/contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Това поле изисква число."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Това поле изисква 7 или 8 цифри."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Въведете валиден номер на германска лична карта в формат XX-XXXXXXXX-X или XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Невалиден CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+#: django/contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Въведете 4 цифрен пощенски код"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Телефонните номера трябва да бъдат в формат XX-XXXX-XXXX. "
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
+msgstr "Изберете валиден бразилски щат. Този, не е един отвалидните щати."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Невалиден CPF номер"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Това поле изисква поне 11 цифри или 14 символа."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Невалиден CNPJ номер"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Това поле изисква поне 14 цифри."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+#: django/contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Въведете пощенски код в формат XXX XXХ."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+#: django/contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "Въведете валиден номер на канадската социална осигуровка в формата XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Ааргау"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Женева"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+#: django/contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: django/contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+#: django/contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgstr "Въведете валиден швейцарски индентификационен номер в X1234567<0 или 1234567890 формат"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+#: django/contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Въведете валиден чилийски RUT."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+#: django/contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Въведете валиден чилийски RUT. Форпатът представлява ХХ ХХХ ХХХ-Х."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+#: django/contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "Чилийският RUT не е валиден."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Бавария"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Берлин"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Бранденбург"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Бремен"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Хамбург"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Хесен "
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Долна Саксония "
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "North Rhine-Westphalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Саксония"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Саксония-Анхалт"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+#: django/contrib/localflavor/de/forms.py:14
+#: django/contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: django/contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+#: django/contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgstr "Въведете валиден номер на германска лична карта в формат XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Барселона"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Кордоба"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Гранада"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Мадрид"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Малага"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Мурсия "
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Навара"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Валенсия"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Сарагоса"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Арагон"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Балеарските острови"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Канарските острови"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Каталония"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Въведете валиден пощенски код в интервала 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+msgstr "Въведевалиден телефонен номер в един от форматите 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX или 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Въведете валиден НИФ, НИЕ, или ЦИФ."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Въведете валиден НИГ или НИЕ."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Невалидна чексума за НИФ"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Невалидна чексума за НИЕ"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Невалидна чексума за ЦИФ"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "Въведете валиден номер на банковата ви сметка във формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Невалидна чексума за номер на банковата сметка"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+#: django/contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Въведете валиден финландски номер на социалната осигуровка."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+#: django/contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+#: django/contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Въведете валиден исландски номер. Форматът представлява XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+#: django/contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Исландския номер за индентификация е невлиден"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+#: django/contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Въведете валиден пощенски код."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+#: django/contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Въведете валиден номер на социалната ви осигуровка."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+#: django/contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Въведете валиден VAT номер."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+#: django/contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXXXX или XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Хокайдо"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Амори"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Акита"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Ямагата"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Фукушима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ибараки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Сайтама"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Чиба"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Токио"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Канагава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Яманаши"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Нагано"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ишикава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Шига"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Киато"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Осака"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Нара"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Окаяма"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Хирошима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Ямагучи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Токушима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Кочи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Фукуока"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Сага"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Нагазаки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Кумамото"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Миазаки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Окинава"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Чихуахуа"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Хидалго"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Табаско"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+#: django/contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Въведете валиден пощенски код."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+#: django/contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Въведете валиден телефонен номер"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+#: django/contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Въведете валиден SoFi номер"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+#: django/contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Въведете валиден норвежки номер на социалната осигуровка."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+#: django/contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Това поле изисква 8 цифри."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+#: django/contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Това поле изисква 11 цифри."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Националният индентификационен номер се състои от 11 цифри"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Грешна чексума за Националния индентификационен номер"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Въведете данъчен номер (НИП) във формат XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Грешна чексума за данъчен номер (НИП)"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "Националният Бизнес Регистрационен номер (REGON) се състои от 7 или 9 цифри."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "Грешна чексума за Националния Бизнес Регистрационен Номер (REGON)"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Въведете пощенски код в формат XX-ХXXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+#: django/contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX или XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Банска Бистрица"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Банска Стиавница"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+#: django/contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Въведете валиден пощенски код."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Бедфордшър"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "Источен Съсек "
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Есекс"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Велик Лондон"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Велик Манчестер "
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Кент"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "Южен Йорксър"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Англия"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Уелс"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+#: django/contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Въведете zip код в формат XXXXX или XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+#: django/contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Въведете валиден номер на социалната осигуровка в формат XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+#: django/contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Въведете валиден южно-африкански номер за индентификация"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+#: django/contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Въведете валиден пощенски код за Южна Африка"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+#: django/contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "препратка от"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+#: django/contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Това трябва да бъде абсолютен път, без името на домейна. Пример: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+#: django/contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "препратка към"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+#: django/contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Това може да бъде или абсолютен път (като горното) или пълен URL, започващ с 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+#: django/contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "препратка"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+#: django/contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "препратки"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+#: django/contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session key"
+msgstr "ключ на сесията"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+#: django/contrib/sessions/models.py:42
+msgid "session data"
+msgstr "данни от сесията"
+
+#: contrib/sessions/models.py:43
+#: django/contrib/sessions/models.py:43
+msgid "expire date"
+msgstr "дата на валидност"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+#: django/contrib/sessions/models.py:48
+msgid "session"
+msgstr "сесия"
+
+#: contrib/sessions/models.py:49
+#: django/contrib/sessions/models.py:49
+msgid "sessions"
+msgstr "сесии"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+#: django/contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "име на домейна"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+#: django/contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "наименование"
+
+#: contrib/sites/models.py:37
+#: django/contrib/sites/models.py:37
+msgid "site"
+msgstr "сайт"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+#: django/contrib/sites/models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr "сайтове"
+
+#: core/validators.py:72
+#: django/core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри и подчертавки. "
+
+#: core/validators.py:76
+#: django/core/validators.py:76
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри, подчертавки, тиренца и наклонени чертички. "
+
+#: core/validators.py:80
+#: django/core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Тази стойност трябва да съдържа само букви, цифри, подчертавки или тиренца. "
+
+#: core/validators.py:84
+#: django/core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Тук не се допускат главни букви. "
+
+#: core/validators.py:88
+#: django/core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Тук не се допускат малки букви. "
+
+#: core/validators.py:95
+#: django/core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Въведете само цифри, разделени със запетая. "
+
+#: core/validators.py:107
+#: django/core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Въведете валидни e-mail адреси разделени със запетая. "
+
+#: core/validators.py:111
+#: django/core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Въведете валиден IP адрес. "
+
+#: core/validators.py:115
+#: django/core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Тук не се допускат празни стойности. "
+
+#: core/validators.py:119
+#: django/core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Тук не се допускат символи, които не са цифри. "
+
+#: core/validators.py:123
+#: django/core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Тази стойност не може да бъде само цифри. "
+
+#: core/validators.py:128
+#: django/core/validators.py:128
+#: django/newforms/fields.py:151
+#: newforms/fields.py:151
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Въведете цяло число. "
+
+#: core/validators.py:132
+#: django/core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Само букви и цифри се допускат тук. "
+
+#: core/validators.py:147
+#: django/core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Годината трябва да бъде от 1900 нагоре."
+
+#: core/validators.py:151
+#: django/core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Невалидна дата: %s"
+
+#: core/validators.py:156
+#: db/models/fields/__init__.py:522
+#: django/core/validators.py:156
+#: django/db/models/fields/__init__.py:522
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Въведете валидна дата в формат ГГГГ-ММ-ДД."
+
+#: core/validators.py:161
+#: django/core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Въведете валиден час във формат ЧЧ:ММ. "
+
+#: core/validators.py:165
+#: db/models/fields/__init__.py:599
+#: django/core/validators.py:165
+#: django/db/models/fields/__init__.py:599
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Въведете валидна дата и час в формат ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ."
+
+#: core/validators.py:170
+#: django/core/validators.py:170
+#: django/newforms/fields.py:402
+#: newforms/fields.py:402
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Въведете валиден e-mail адрес. "
+
+#: core/validators.py:182
+#: core/validators.py:474
+#: django/core/validators.py:182
+#: django/core/validators.py:474
+#: django/newforms/fields.py:432
+#: django/oldforms/__init__.py:687
+#: newforms/fields.py:432
+#: oldforms/__init__.py:687
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Не е получен файл. Проверете типът кодиране на формата. "
+
+#: core/validators.py:193
+#: django/core/validators.py:193
+#: django/newforms/fields.py:458
+#: newforms/fields.py:458
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Качете валидна картинка. Файлът, който сте качили или не е картинка или е развалена. "
+
+#: core/validators.py:200
+#: django/core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s не сочи към валидна картинка. "
+
+#: core/validators.py:204
+#: django/core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Телефонните номера трябва да бъдат във формат XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не е валиден. "
+
+#: core/validators.py:212
+#: django/core/validators.py:212
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s не сочи към валиден QuickTime видео клип."
+
+#: core/validators.py:216
+#: django/core/validators.py:216
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Изисква се валиден URL."
+
+#: core/validators.py:230
+#: django/core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Изисква се валиден HTML. Конкретните грешки са:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:237
+#: django/core/validators.py:237
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Неправилно форматиран XML: %s"
+
+#: core/validators.py:254
+#: django/core/validators.py:254
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Невалиден URL: %s"
+
+#: core/validators.py:259
+#: core/validators.py:261
+#: django/core/validators.py:259
+#: django/core/validators.py:261
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Този URL %s е счупен линк. "
+
+#: core/validators.py:267
+#: django/core/validators.py:267
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Въведете валидно съкращение на американски щат. "
+
+#: core/validators.py:281
+#: django/core/validators.py:281
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgstr "Ей-шш! Думичката %s не е позволена тук. "
+
+#: core/validators.py:288
+#: django/core/validators.py:288
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Това поле трябва да съвпада с полето '%s' ."
+
+#: core/validators.py:307
+#: django/core/validators.py:307
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Въведете нещичко поне за едното поле. "
+
+#: core/validators.py:316
+#: core/validators.py:327
+#: django/core/validators.py:316
+#: django/core/validators.py:327
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Или въведете и двете полета или ги оставете празни."
+
+#: core/validators.py:335
+#: django/core/validators.py:335
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Това поле трябва да е зададено ако %(field)s е %(value)s"
+
+#: core/validators.py:348
+#: django/core/validators.py:348
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Това поле трябва да е зададено ако %(field)s не е %(value)s"
+
+#: core/validators.py:367
+#: django/core/validators.py:367
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Не са позволени стойности, които се повтарят. "
+
+#: core/validators.py:382
+#: django/core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Тази стойност трябва да бъде между %(lower)s и %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:384
+#: django/core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Тази стойност трябва да бъде поне %s. "
+
+#: core/validators.py:386
+#: django/core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Тази стойност не трябва да надвишава %s."
+
+#: core/validators.py:427
+#: django/core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Тази стойност трябва да е точна степен на %s."
+
+#: core/validators.py:437
+#: django/core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Въведете валидна десетична дроб. "
+
+#: core/validators.py:444
+#: django/core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit.Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr "Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифра. Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифра."
+
+#: core/validators.py:447
+#: django/core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit.Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr "Въведете валидна десетична дроб, цялата част на която да не надхвърля %s цифра.Въведете валидна десетична дроб, цялата част на която да не надхвърля %s цифри. "
+
+#: core/validators.py:450
+#: django/core/validators.py:450
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place.Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr "Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифра след десетичната точка.Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифри след десетичната точка. "
+
+#: core/validators.py:458
+#: django/core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Въведете валидно число с плаваща зашетая."
+
+#: core/validators.py:467
+#: django/core/validators.py:467
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Файлът, който сте качили трябва да бъде поне %s байта."
+
+#: core/validators.py:468
+#: django/core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Размерът на файла, който сте качили не трябва да надхвърля %s байта. "
+
+#: core/validators.py:485
+#: django/core/validators.py:485
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Форматът на това поле е грешен."
+
+#: core/validators.py:500
+#: django/core/validators.py:500
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Това поле не е валидно"
+
+#: core/validators.py:536
+#: django/core/validators.py:536
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Не получихме нищо от %s."
+
+#: core/validators.py:539
+#: django/core/validators.py:539
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s върна невалиден Content-Type хедър '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:572
+#: django/core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Затворете тага %(tag)s , който е отворен на ред %(line)s. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:576
+#: django/core/validators.py:576
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Некъв текст на ред %(line)s не е позволен в този контекст. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:581
+#: django/core/validators.py:581
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" на ред %(line)s е невалиден атрибут. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#: django/core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" на ред %(line)s е невалиден таг. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:590
+#: django/core/validators.py:590
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "На някой от таговете на ред %(line)s му липсват един или повече задължителни атрибута. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:595
+#: django/core/validators.py:595
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Атрибутът \"%(attr)s\" на ред %(line)s има невалидна стойност. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#: django/db/models/manipulators.py:308
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s с този %(type)s вече съществува за зададеното %(field)s.s"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:52
+#: django/db/models/fields/__init__.py:52
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s с този %(fieldname)s вече съществува."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:161
+#: db/models/fields/__init__.py:322
+#: db/models/fields/__init__.py:754
+#: db/models/fields/__init__.py:765
+#: django/db/models/fields/__init__.py:161
+#: django/db/models/fields/__init__.py:322
+#: django/db/models/fields/__init__.py:754
+#: django/db/models/fields/__init__.py:765
+#: django/newforms/fields.py:45
+#: django/oldforms/__init__.py:374
+#: newforms/fields.py:45
+#: oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "Това поле е задължително."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+#: django/db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Тази стойност трябва да бъде цяло число"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:461
+#: django/db/models/fields/__init__.py:461
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Тази стойност трябва да бъде True или False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:485
+#: django/db/models/fields/__init__.py:485
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Това поле не може да има празна стойност."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:663
+#: django/db/models/fields/__init__.py:663
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Тази стойност трябва да бъде число с плаваща запетая."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:774
+#: django/db/models/fields/__init__.py:774
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Въведете валидно име на файл."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:945
+#: django/db/models/fields/__init__.py:945
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Тази стойност трябва да бъде None, True, или False."
+
+#: db/models/fields/related.py:55
+#: django/db/models/fields/related.py:55
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Въведете валиден %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:658
+#: django/db/models/fields/related.py:658
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Множество ID-та се разделят с запетайки"
+
+#: db/models/fields/related.py:660
+#: django/db/models/fields/related.py:660
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Задръжте натиснат клавиша \"Control\" (или \"Command\" на Mac-а) за да направите повече от един избор. "
+
+#: db/models/fields/related.py:707
+#: django/db/models/fields/related.py:707
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid.Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr "Въведете валидни %(self)s ID-та. Стойността %(value)r не е валидна."
+
+#: django/newforms/fields.py:46
+#: newforms/fields.py:46
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Въведете валидна стойност. "
+
+#: django/newforms/fields.py:123
+#: newforms/fields.py:123
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Уверете се, че стойността съдържа максимално %(max)d символа (в момента %(length)d)."
+
+#: django/newforms/fields.py:124
+#: newforms/fields.py:124
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Уверете се, че тази стойност съдържа поне %(min)d символа (в момента %(length)d)."
+
+#: django/newforms/fields.py:152
+#: django/newforms/fields.py:181
+#: django/newforms/fields.py:210
+#: newforms/fields.py:152
+#: newforms/fields.py:181
+#: newforms/fields.py:210
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Тази стойност трябва да е по-малка или равна на %s. "
+
+#: django/newforms/fields.py:153
+#: django/newforms/fields.py:182
+#: django/newforms/fields.py:211
+#: newforms/fields.py:153
+#: newforms/fields.py:182
+#: newforms/fields.py:211
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Тази стойност трябва да е по-голяма или равна на %s."
+
+#: django/newforms/fields.py:180
+#: django/newforms/fields.py:209
+#: newforms/fields.py:180
+#: newforms/fields.py:209
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Въведечисло."
+
+#: django/newforms/fields.py:212
+#: newforms/fields.py:212
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Уверете си че не сте въвели повече от %s цифри."
+
+#: django/newforms/fields.py:213
+#: newforms/fields.py:213
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Уверете се, че няма повече от %s знака след запетаята."
+
+#: django/newforms/fields.py:214
+#: newforms/fields.py:214
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Уверете се, че няма повече от %s цифри преди десетичната запетая."
+
+#: django/newforms/fields.py:262
+#: django/newforms/fields.py:723
+#: newforms/fields.py:262
+#: newforms/fields.py:723
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Въведете валидна дата. "
+
+#: django/newforms/fields.py:295
+#: django/newforms/fields.py:724
+#: newforms/fields.py:295
+#: newforms/fields.py:724
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Въведете валиден час."
+
+#: django/newforms/fields.py:334
+#: newforms/fields.py:334
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Въведете валидна дата / час. "
+
+#: django/newforms/fields.py:433
+#: newforms/fields.py:433
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Няма изпратен фаил."
+
+#: django/newforms/fields.py:434
+#: django/oldforms/__init__.py:689
+#: newforms/fields.py:434
+#: oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Каченият файл е празен. "
+
+#: django/newforms/fields.py:496
+#: newforms/fields.py:496
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Въведете валиден URL. "
+
+#: django/newforms/fields.py:497
+#: newforms/fields.py:497
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Този URL май е счупен линк. "
+
+#: django/newforms/fields.py:559
+#: django/newforms/models.py:300
+#: newforms/fields.py:559
+#: newforms/models.py:300
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Направете валиден избор. Този не е един от възможните избори. "
+
+#: django/newforms/fields.py:598
+#: newforms/fields.py:598
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Направете валиден избор. %(value)s не е един от възможните избори."
+
+#: django/newforms/fields.py:599
+#: django/newforms/fields.py:661
+#: django/newforms/models.py:360
+#: newforms/fields.py:599
+#: newforms/fields.py:661
+#: newforms/models.py:360
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Въведете списък от стойности"
+
+#: django/newforms/fields.py:752
+#: newforms/fields.py:752
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Въведете валиден IPv4 адрес."
+
+#: django/newforms/models.py:361
+#: newforms/models.py:361
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Направете валиден избор. %s не е един от възможните избори. "
+
+#: django/oldforms/__init__.py:409
+#: oldforms/__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgstr "Въведеният текст не трябва да надвишава %s символа."
+
+#: django/oldforms/__init__.py:414
+#: oldforms/__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Тук не се допускат нови редове."
+
+#: django/oldforms/__init__.py:512
+#: django/oldforms/__init__.py:586
+#: django/oldforms/__init__.py:625
+#: oldforms/__init__.py:512
+#: oldforms/__init__.py:586
+#: oldforms/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Направете валиден избор; '%(data)s' не е сред %(choices)s."
+
+#: django/oldforms/__init__.py:745
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Въведете цяло число между -32768 и 32767."
+
+#: django/oldforms/__init__.py:755
+#: oldforms/__init__.py:755
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Въведете положително число. "
+
+#: django/oldforms/__init__.py:765
+#: oldforms/__init__.py:765
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Въведете цяло число между 0 и 32767."
+
+#: django/template/defaultfilters.py:695
+#: template/defaultfilters.py:691
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "да,не,може-би"
+
+#: django/template/defaultfilters.py:726
+#: template/defaultfilters.py:722
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgstr "%(size)d байт"
+
+#: django/template/defaultfilters.py:728
+#: template/defaultfilters.py:724
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f КБ"
+
+#: django/template/defaultfilters.py:730
+#: template/defaultfilters.py:726
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f МБ"
+
+#: django/template/defaultfilters.py:731
+#: template/defaultfilters.py:727
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ГБ"
+
+#: django/utils/dateformat.py:41
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: django/utils/dateformat.py:42
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: django/utils/dateformat.py:47
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: django/utils/dateformat.py:48
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: django/utils/dateformat.py:97
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "полунощ"
+
+#: django/utils/dateformat.py:99
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "обяд"
+
+#: django/utils/dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "понеделник"
+
+#: django/utils/dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "вторник"
+
+#: django/utils/dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "сряда"
+
+#: django/utils/dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "четвъртък"
+
+#: django/utils/dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "петък"
+
+#: django/utils/dates.py:7
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "събота"
+
+#: django/utils/dates.py:7
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "неделя"
+
+#: django/utils/dates.py:10
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: django/utils/dates.py:10
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Вто"
+
+#: django/utils/dates.py:10
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Сря"
+
+#: django/utils/dates.py:10
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: django/utils/dates.py:10
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: django/utils/dates.py:11
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Съб"
+
+#: django/utils/dates.py:11
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: django/utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Януари"
+
+#: django/utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Февруари"
+
+#: django/utils/dates.py:18
+#: django/utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: django/utils/dates.py:18
+#: django/utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: django/utils/dates.py:18
+#: django/utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: django/utils/dates.py:18
+#: django/utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Юни"
+
+#: django/utils/dates.py:19
+#: django/utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Юли"
+
+#: django/utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: django/utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "Септември"
+
+#: django/utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Октомври"
+
+#: django/utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "Ноември"
+
+#: django/utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "Декември"
+
+#: django/utils/dates.py:23
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "яну"
+
+#: django/utils/dates.py:23
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "фев"
+
+#: django/utils/dates.py:23
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "мар"
+
+#: django/utils/dates.py:23
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "апр"
+
+#: django/utils/dates.py:23
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "май"
+
+#: django/utils/dates.py:23
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "юни"
+
+#: django/utils/dates.py:24
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "юли"
+
+#: django/utils/dates.py:24
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "авг"
+
+#: django/utils/dates.py:24
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "сеп"
+
+#: django/utils/dates.py:24
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "окт"
+
+#: django/utils/dates.py:24
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "ное"
+
+#: django/utils/dates.py:24
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "дек"
+
+#: django/utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Яну."
+
+#: django/utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Фев."
+
+#: django/utils/dates.py:32
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Авг."
+
+#: django/utils/dates.py:32
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Септ."
+
+#: django/utils/dates.py:32
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Окт."
+
+#: django/utils/dates.py:32
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Ное."
+
+#: django/utils/dates.py:32
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Дек."
+
+#: django/utils/text.py:127
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: django/utils/timesince.py:21
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgstr "година"
+
+#: django/utils/timesince.py:22
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgstr "месец"
+
+#: django/utils/timesince.py:23
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgstr "седмица"
+
+#: django/utils/timesince.py:24
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgstr "ден"
+
+#: django/utils/timesince.py:25
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgstr "час"
+
+#: django/utils/timesince.py:26
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgstr "минута"
+
+#: django/utils/timesince.py:46
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
+
+#: django/utils/timesince.py:51
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: django/utils/timesince.py:57
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: django/utils/translation/trans_real.py:404
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j N, Y"
+
+#: django/utils/translation/trans_real.py:405
+#: utils/translation/trans_real.py:405
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j N, Y, P"
+
+#: django/utils/translation/trans_real.py:406
+#: utils/translation/trans_real.py:406
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: django/utils/translation/trans_real.py:422
+#: utils/translation/trans_real.py:422
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: django/utils/translation/trans_real.py:423
+#: utils/translation/trans_real.py:423
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j F"
+
+#: django/views/generic/create_update.py:43
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе успешно създаден. "
+
+#: django/views/generic/create_update.py:117
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе успешно актуализиран."
+
+#: django/views/generic/create_update.py:184
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе затрит."
+
+#: tests/regressiontests/i18n/models.py:5
+msgid "Anything"
+msgstr "Нещо"
+
+#: tests/regressiontests/views/tests/i18n.py:26
+msgid "this is to be translated"
+msgstr "това трябва да се преведе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Въведете пощенски код. Между двете части на пощенския код трябва да има "
+#~ "разстояние. "
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..dba4555f99
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..9f5f19773b
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# translation of djangojs.po to Bulgarian
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:51+0300\n"
+"Last-Translator: Jordan Dimov <s3x3y1@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Налични %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Избери всички"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Добави"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахни"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Избрахме %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Направете своя избор и щракнете "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Изчисти всички"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Януари Февруари Март Април Май Юни Юли Август Септември Октомври Ноември Декември"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Неделя Понеделник Вторник Сряда Четвъртък Петък Събота"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Н П В С Ч П С"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Сега"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Часовник"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Избери време"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Полунощ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "По обяд"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Днес"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Утре"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..b4fdb8e9ed
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..0a23ba79b0
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1993 @@
+# django.po -- Bengali (bn) translation of Django core
+# Copyright (C) 2005 Django Authors
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:05+0530\n"
+"Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
+"Language-Team: Ankur Bangla <core@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+#, fuzzy
+msgid "object ID"
+msgstr "বস্তু আই.ডি."
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "ই-মেল ঠিকানা"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Content object"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+#, fuzzy
+msgid "person's name"
+msgstr "প্রথম নাম"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+#, fuzzy
+msgid "ip address"
+msgstr "ই-মেল ঠিকানা"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+#, fuzzy
+msgid "score date"
+msgstr "শেষ তারিখ"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+#, fuzzy
+msgid "flag date"
+msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+#, fuzzy
+msgid "deletion date"
+msgstr "অধিবেশন তথ্য"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "বাইরে যান"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview comment"
+msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Today"
+msgstr "সোমবার"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "নভে."
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "কাজের সময়"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "বস্তু আই.ডি."
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "বস্তু repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "কাজের ফ্ল্যাগ"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "বার্তা পরিবর্তন"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি সমুহ"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "প্রবেশ করুন"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Site administration"
+msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "পরিবর্তন"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "পরিবর্তন"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "কাজের সময়"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+#, fuzzy
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "তারিখ/সময়"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+#, fuzzy
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ই-মেল ঠিকানা:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Decimal number"
+msgstr "ডিসেম্বর"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#, fuzzy
+msgid "Phone number"
+msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "ইউ.আর.এল"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "বাড়ি"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "তারিখ/সময়"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "কাজ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"এই বস্তুটি একটি পরিবর্তন ইতিহাস নেই। এইটি এই অ্যাডমিন স্থান দ্বারা সম্ভবত যোগ করা "
+"হয় নি।"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "জ্যাঙ্গো স্থান অ্যাডমিন"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "সার্ভার ত্রুটি"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "সার্ভার ত্রুটি (৫০০)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "সার্ভার ত্রুটি<em>(৫০০)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"একটি ত্রুটি আছে। এইটি স্থান পরিচালককে ই-মেল দ্বারা প্রতিবেদন করা হয়েছে এবং খুব "
+"তাড়াতাড়ি মেরামত করা হবে। আপনার ধৈর্য্যের জন্য ধন্যবাদ।"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "আমরা দুঃখিত, কিন্তু আবেদনকৃত পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না।"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "আপনার কোন কিছু সম্পাদনা করতে অনুমতি নেই।"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "সাম্প্রতিক কাজ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "আমার কাজ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "কিছুই পাওয়া যাচ্ছে না"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "আপনি কি <a href=\"/password_reset/\">আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "স্বাগত,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s '%(object)s' মুছে ফেললে তা সম্পর্কিত বস্তুও মুছে ফেলা হবে কিন্তু "
+"আপনার অ্যাকাউন্টে বস্তুর নিম্নলিখিত ধরন মুছে ফেলার অনুমতি নেই:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s\" %(object)s\" মুছে ফেলতে আপনি কি নিশ্চিত? নিম্নলিখিত সম্পর্কিত "
+"বস্তুর সব মুছে ফেলা হবে:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন সফল"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়েছিল।"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"আপনি কি আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? আপনার ই-মেল ঠিকানা নিচে দিন এবং আমরা আপনার "
+"পাসওয়ার্ড রিসেট করে এবং আপনাকে নতুন এক পাসওয়ার্ড ই-মেল করে দেব।"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "ই-মেল ঠিকানা:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "এই ওয়েব স্থানে আপনার কিছু সময় খরচ করার জন্য ধন্যবাদ।"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "আবার প্রবেশ করুন"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"আমরা আপনাকে একটি নতুন পাসওয়ার্ড আপনার দেওয়া ই-মেল ঠিকানায় পাঠিয়ে দিয়েছি। আপনার "
+"তা খুব তাড়াতাড়ি পাওয়া উচিত।"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"দয়া করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঢোকান, নিরাপত্তার জন্য, এবংএর জন্য তারপর আপনার নতুন "
+"পাসওয়ার্ড দুবার ঢোকান যাতে আমরা সঠিকভাবেতে তার বৈধতা পরীক্ষণ করতে পারি।"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড দৃঢ়তরভাবে প্রতিপন্ন করুন:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "আপনি এই ই-মেলটি পাচ্ছেন কারণ আপনি একটি পাসওয়ার্ড রিসেট অনুরোধ করেছেন"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "%(site_name)s আপনার ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের জন্য"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ড: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "এই পাতাটিতে গিয়ে এই পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করতে মুক্ত অনুভব করুন:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "আপনার ব্যবহারকারীর নাম, যদি আপনি ভুলে গিয়ে থাকেন:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "আমাদের স্থান ব্যবহার করার জন্য ধন্যবাদ!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s দল"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Show object ID"
+msgstr "বস্তু আই.ডি."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Change:"
+msgstr "পরিবর্তন"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "রিডাইরেক্ট করা"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"এইটি একটি পরম পাথ হওয়া উচিত, ক্ষেত্র নাম বাদ দিয়ে। উদাহরণ: '/events/search / '।"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "রিডাইরেক্ট কর"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"এইটি হয় একটি পরম পাথ হতে পারে (যেমন উপরে) অথবা 'http:// এর সঙ্গে শুরু হওয়া "
+"একটি পূর্ণ ইউ.আর.এল ।"
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "রিডাইরেক্ট"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "রিডাইরেক্ট করে"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"উদাহরণ: '/about/contact / '। প্রধান এবং অনুসরণ করা স্ল্যাশ যেন নিশ্চিত ভাবে থাকে।"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "ছাঁদ নাম"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"উদাহরণ: 'flatfiles/contact_page '। যদি এইটি দেওয়া না থাকে তাহলে সিস্টেম "
+"'flatfiles/default ব্যবহার করবে।"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজনীয়"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"যদি এইটি টিক্ করা থাকে তাহলে শুধুমাত্র প্রবেশ করা ব্যবহারকারী পাতা দেখতে সক্ষম হবে।"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "চ্যাপ্টা পাতাগুলো"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "নাম"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "ছদ্বনাম"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "গ্রুপ"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "দল"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "প্রথম নাম"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "শেষ নাম"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ই-মেল ঠিকানা"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr " অবস্থা"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "নিশ্চয় করে যে ব্যবহারকারী এই অ্যাডমিন স্থানে প্রবেশ করতে পারে কিনা।"
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "সুপারইউজার অবস্থা"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "শেষ প্রবেশ"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "যোগাদান করার তারিখ "
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"নিজ হাতে বরাদ্দকৃতে অনুমতি ছাড়া এই ব্যবহারকারীটি যে সব গ্রুপে আছে তার অনুমতিও পাবে।"
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "দল"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "বার্তা"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "পাইথন মডিউলের নাম"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "অধিবেশন চাবি"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "অধিবেশন তথ্য"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "শেষ তারিখ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "অধিবেশন"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "সেশন"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "ক্ষেত্র নাম"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "প্রদর্শিত নাম"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "স্থান"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "স্থান"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "সোমবার"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "মঙ্গলবার"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "বুধবার"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "বৃহস্পতিবার"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "শুক্রবার"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "শনিবার"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "রবিবার"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "জানুয়ারী"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "ফেব্রুয়ারী"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "মার্চ"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "এপ্রিল"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "মে"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "জুন"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "জুলাই"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "অগাস্ট"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "সেপ্টেম্বর"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "অক্টোবর"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "নভেম্বর"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "ডিসেম্বর"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "মে"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "জানু."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "ফেব্রু"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "অগা."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "সেপ্টে."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "অক্টো."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "নভে."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "ডিসে."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "মে"
+msgstr[1] "মে"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:17
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "স্থান"
+msgstr[1] "স্থান"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "বাংলা"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "চেক"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "ওয়েল্শ"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "স্প্যানিশ"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "জার্মান"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "ইংরেজী"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "স্প্যানিশ"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "ফরাসী"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "গ্যালিসিয়"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "ইতালিয়"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "নরওয়েজিয়"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "ব্রাজিলীয়"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "রোমানীয়"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "রুশ"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "স্লোভাক"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "স্লোভাক"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "সার্বিয়ান"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ব্রাজিলীয়"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "সরলীকৃত চীনা"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, এবং আন্ডারস্কোর (_) হতে পারবে।"
+
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, আন্ডারস্কোর (_) এবং স্ল্যাশ হতে পারবে।"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "বড় হাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে শুধু মাত্র অংক ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "দয়া করে একটি বৈধ IP ঠিকানা ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "ফাঁকা মান এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "অংক বিহীন অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অংকের দ্বারা গঠিত হতে পারে না।"
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "এখানে শুধু মাত্র অক্ষর ঢোকাতে পারবেন ।"
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "YYYY-MM-DD ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ সময় ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "YYYY-MM-DD.HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ/সময় ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"একটি বৈধ চিত্র আপলোড করুন। যে ফাইল আপনি আপলোড করলেন তা হয় একটি চিত্র নয় অথবা "
+"একটি খারাপ চিত্র।"
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ চিত্র নেই।"
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "ফোন নম্বর XXX-XXX-XXXX ফরম্যাটে অবশ্যই হতে হবে। \"%s\" অবৈধ।"
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ QuickTime ভিডিও পাওয়া গেল না।"
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "একটি বৈধ ইউ.আর.এল জরুরি।"
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"বৈধ এইচটিএমএল প্রয়োজনীয়। ত্রুটিগুল হল:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "খারাপভাবে গঠিত এক্সএমএল: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "ইউ.আর.এল %s একটি ভাঙা সংযোগ।"
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "একটি বৈধ U S. রাজ্য abbreviation ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
+msgstr[1] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "এই ক্ষেত্রটি '%s' ক্ষেত্রের সঙ্গে অবশ্যই মিলতে হবে।"
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "দয়া করে অন্তত এক ক্ষেত্রেতে কিছু জিনিষ ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "দয়া করে উভয় ক্ষেত্রে ঢোকান অথবা তাদেরকে উভয় ফাঁকা ছেড়ে চলে যান।"
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s হয়"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s না হয়"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "নকল মান অনুমতি দেওয়া হল না।"
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
+msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
+msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন অন্তত %s বাইট বড় হয় তা নিশ্চিত করুন।"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন %s বাইটের থেকে বড় না হয় তা নিশ্চিত করুন।"
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "এই ক্ষেত্রের জন্য ফরম্যাটটি ভূল।"
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s থেকে কোন কিছু গ্রহন করতে পারলাম না।"
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"ইউ.আর.এল %(url)s অবৈধ Content-Type শিরোনাম নিয়ে '%(contenttype)s ফিরে আসল।"
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"দয়া করে লাইন %(line)s থেকে খোলা %(tag)s বন্ধ করুন। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
+"আরম্ভ।)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"লাইন %(line)s এই প্রসঙ্গে কিছু শব্দ লেখার অনুমতি দেওয়া গেল না। (\"%(start)s\"এর "
+"সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"লাইন %(line)s\"%(attr)s\"একটি অবৈধ বৈশিষ্ট্য। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s লাইনে \"<%(tag)s>\" একটি অবৈধ ট্যাগ। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
+"আরম্ভ।)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"লাইন %(line)s একটি ট্যাগে এক অথবা আরও বেশি প্রয়োজনীয় বিশিষ্ট্যাবলী নেই। (\"%"
+"(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\"বৈশিষ্ট্যয় লাইন %(line)s একটি অবৈধ মান আছে । (\"%(start)s\"এর সঙ্গে "
+"লাইন আরম্ভ।)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+#, fuzzy
+msgid "This field is required."
+msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "দয়া করে একটি বৈধ IP ঠিকানা ঢোকান।"
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "একাধিক আই.ডি.কমার দ্বারা আলাদা করুন।"
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"একের চেয়ে বেশি নির্বাচন করতে \"Control\" অথবা ম্যাক-এ \"Command\" চেপে ধরে "
+"রাখুন।"
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:699
+#, fuzzy
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
+
+#: forms/__init__.py:708
+#, fuzzy
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
+
+#: forms/__init__.py:717
+#, fuzzy
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "লেবেল"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "প্যাকেজ"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "প্যাকেজ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "count"
+#~ msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..fae1fdc90e
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..120d08d70d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 17:36+1000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr ""
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..1775e0a849
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..783fd99760
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4426 @@
+# translation of django.po to
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-20 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-20 12:48+0200\n"
+"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "aràbic"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengalí"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "búlgar"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "català"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "txec"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "galès"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "danès"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "alemany"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "grec"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "anglès"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "espanyol"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonià"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "castellà argentí"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "euskera"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "persa"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "finlandès"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "francès"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "irlandès"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "gallec"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "húngar"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebreu"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "croat"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandès"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "italià"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonès"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "georgià"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "coreà"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "khmer"
+msgstr "khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "canès"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "letó"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "lituà"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "macedoni"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandès"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norueg"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "polac"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "portuguès"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "portuguès de brasil"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumanès"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "rús"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "eslovac"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "esloveni"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbi"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "suec"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "tàmil"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "turc"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ucranià"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "xinès simplificat"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "xinès tradicional"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Per %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Qualsevol data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Últims 7 dies"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Aquest mes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Aquest any"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: contrib/admin/models.py:18
+msgid "action time"
+msgstr "moment de l'acció"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object id"
+msgstr "id del objecte"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object repr"
+msgstr "'repr' de l'objecte"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "action flag"
+msgstr "marca de l'acció"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "change message"
+msgstr "missatge del canvi"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada del registre"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entries"
+msgstr "entrades del registre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Error del servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ha ocorregut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu "
+"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la vostra paciència."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvingut/da,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+msgid "Change password"
+msgstr "Canviar contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Finalitzar sessió"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Lloc administratiu de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administració de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+msgid "History"
+msgstr "Històric"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Veure al lloc"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a baix."
+msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a baix."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Afegir %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació "
+"d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permissos per a esborrar "
+"els tipus d'objecte següents:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
+"\"? S'esborraran els següents elements relacionats:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Si, estic segur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Per %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Models disponibles a l'aplicació %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "No teniu permís per editar res."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Accions recents"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Les meves accions"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Cap disponible"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Alguna cosa està malament en la instal·lació de la vostra base de dades. "
+"Assegureu-vos de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és "
+"llegible per l'usuari apropiat."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuari:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:31
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sessió"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "F j, Y, H:i "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Aquest objecte no té historial de canvis. Probablement no va ser afegit "
+"utilitzant aquest lloc administratiu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar tots"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Cercar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultats"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s en total"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Desar com a nou"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Desar i afegir-ne un de nou"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Desar i continuar editant"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Desar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Primer, entreu un usuari i una contrasenya. Després podreu editar més "
+"opcions de l'usuari."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Usuari"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasenya (de nou)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "'Bookmarklets'"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "'Bookmarklets' de documentació"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Per a instal·lar 'bookmarklets', arrosegueu l'enllaç a la "
+"seva barra de\n"
+"marcadors, o feu click amb el botó dret en l'enllaç i afegeixi'l als "
+"marcadors.\n"
+"Ara podeu escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n"
+"Observeu que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n"
+"el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parleu\n"
+"amb el vostre administrador de sistemes si no esteu segurs de la condició "
+"del vostre).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentació d'aquesta pàgina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Us porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostra el ID de l'objecte"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les "
+"pàgines que representen un únic objecte."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic "
+"objecte."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Com abans, però obre la pàgina d'administració en una nova finestra."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Gràcies per destinar el vostre temps en el web durant el dia d'avui."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Iniciar sessió de nou"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+msgid "Password change"
+msgstr "Canvi de contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Si us plau, introduïu la vostra contrasenya antiga, per seguretat, i tot "
+"seguit introduïu la vostra contrasenya nova dues vegades per verificar que "
+"l'heu escrit correctament."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "Contrasenya antiga:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Contrasenya nova:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmar contrasenya:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "Canviar la meva clau:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Restablir contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Restabliment de contrasenya exitós"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Us hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens "
+"heu indicat. L'haurieu de rebre en breu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Esteu rebent aquest missatge degut a que veu solicitar un restabliment de "
+"contrasenya."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "del vostre compte d'usuari a %(site_name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "La vostra nova contrasenya és: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Sentiu-vos lliures de canviar-la en aquesta pàgina:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Gràcies per fer us del nostre lloc!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "L'equip de %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça de correu "
+"electrònic i en crearem una de nova que us enviarem per correu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adreça de correu electrònic:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Restablir la meva contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualment:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Totes les dates"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Afegir usuari"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Contrasenya cambiada amb èxit"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Canviar contrasenya: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en "
+"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Si us plau, identifiqueu-vos de nou doncs la vostra sessió ha expirat. No us "
+"preocupeu, el seu enviament està emmagatzemat."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:76
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Sembla ser que el vostre navegador no està configurat per acceptar "
+"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu "
+"aquesta pàgina i proveu-ho de nou. "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:89
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot "
+"cas."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:93
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "filtre:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "vista:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "l'objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "objectes relacionats `%(label)s.%(name)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "tots %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nombre de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Camps en objectes %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "Enter"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleà (Verdader o Fals)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enters separats per comes"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (sense hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (amb hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adreça de correu electrònic"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta del fitxer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Número amb punt de coma flotant"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "Adreça IP"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relació amb el model pare"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de telèfon"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "Text XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "Lloc administratiu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Afegir %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Afegit %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificat %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Eliminat %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Cap camp canviat."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:362
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou "
+"abaix."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Esteu segurs?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Modificar històric: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccioneu %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleccioneu %s per modificar"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:765
+msgid "Database error"
+msgstr "Error de base de dades"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes "
+"són necessàries per iniciar la sessió."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Aquest compte està inactiu"
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Esteu segurs "
+"de que s'ha registrat?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Restablir contrasenya en %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Els dos camps de nova contrasenya no coincideixen."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+"La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introduïu-la de nou."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "nom en clau"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "permís"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148
+msgid "groups"
+msgstr "grups"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "username"
+msgstr "nom d'usuari"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Obligatori. 30 o menys caràcters. Només caràcters alfanumèrics (lletres, "
+"dígits i el guió baix)."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "first name"
+msgstr "nom propi"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "last name"
+msgstr "cognoms"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "e-mail address"
+msgstr "adreça de correu electrònic"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "password"
+msgstr "contrasenya"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Utilitzeu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari "
+"de canvi de contrasenya</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "staff status"
+msgstr "membre del personal"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "active"
+msgstr "actiu"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Deseleccioneu-ho "
+"enlloc d'esborrar comptes d'usuari."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "superuser status"
+msgstr "estat de superusuari"
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Designa que aquest usuari té tots els permissos sense assignar-los "
+"explícitament."
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "last login"
+msgstr "últim inici de sessió"
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid "date joined"
+msgstr "data de creació"
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els "
+"permissos dels grups dels que sigui membre."
+
+#: contrib/auth/models.py:150
+msgid "user permissions"
+msgstr "permissos de l'usuari"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "user"
+msgstr "usuari"
+
+#: contrib/auth/models.py:155
+msgid "users"
+msgstr "usuaris"
+
+#: contrib/auth/models.py:161
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informació personal"
+
+#: contrib/auth/models.py:162
+msgid "Permissions"
+msgstr "permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:163
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dates importants"
+
+#: contrib/auth/models.py:164
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+#: contrib/auth/models.py:323
+msgid "message"
+msgstr "missatge"
+
+#: contrib/auth/views.py:48
+msgid "Logged out"
+msgstr "Sessió finalitzada"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
+msgid "object ID"
+msgstr "ID de l'objecte"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "encapçalament"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "comment"
+msgstr "comentari"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "qualificació #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "qualificació #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "qualificació #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "qualificació #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "qualificació #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "qualificació #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "qualificació #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "qualificació #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "és qualificació vàlida"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/hora d'enviament"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
+msgid "is public"
+msgstr "és públic"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "està eliminat"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es "
+"mostrarà \"Aquest comentari ha estat eliminat\" "
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "comentaris"
+
+#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
+msgid "Content object"
+msgstr "Objecte Contingut"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Enviat per %(user)s el %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:178
+msgid "person's name"
+msgstr "nom de la persona"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "ip address"
+msgstr "adreça ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:183
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprovat pels membres del personal"
+
+#: contrib/comments/models.py:187
+msgid "free comment"
+msgstr "comentari lliure"
+
+#: contrib/comments/models.py:188
+msgid "free comments"
+msgstr "comentaris lliures"
+
+#: contrib/comments/models.py:250
+msgid "score"
+msgstr "puntuació"
+
+#: contrib/comments/models.py:251
+msgid "score date"
+msgstr "data de la puntuació"
+
+#: contrib/comments/models.py:255
+msgid "karma score"
+msgstr "puntuació de karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:256
+msgid "karma scores"
+msgstr "punts de karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:260
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d punt/s per %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Aquest comentari va ser marcat per %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+msgid "flag date"
+msgstr "data de la marca"
+
+#: contrib/comments/models.py:289
+msgid "user flag"
+msgstr "marca d'usuari"
+
+#: contrib/comments/models.py:290
+msgid "user flags"
+msgstr "marques d'usuari"
+
+#: contrib/comments/models.py:294
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Marca de %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:300
+msgid "deletion date"
+msgstr "data d'eliminació"
+
+#: contrib/comments/models.py:303
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "eliminació del moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:304
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "eliminacions del moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:308
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "eliminació del moderador per %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Contrasenya oblidada?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Qualificacions"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obligatori"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Enviar una fotografia"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previsualitzar comentari"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "El seu nom:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquè n'heu introduït almenys una altra."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Aquest comentari va ser enviat per un usuari que ha enviat menys de %(count)"
+"s comentari:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Aquest comentari va ser enviat per un usuari que ha enviat menys de %(count)"
+"s comentaris:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Aquest comentari va ser publicat per un usuari incomplet\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Només s'admet POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Un o més dels camps obligatoris no ha estat enviat"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Algú ha manipulat el formulari de comentaris (violació de seguretat)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"El formulari de comentaris tenia un paràmetre 'target' invàlid -- el ID del "
+"objecte era invàlid"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"El formulari del comentari no ha proveït ni 'previsualitzar' ni 'enviar'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Els usuaris anònims no poden votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID del comentari invàlid"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "No podeu votar-vos a vosaltres mateixos"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "nom de la classe del model en python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "tipus de contingut"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "tipus de continguts"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Exemple: '/about/contact/'. Assegureu-vos de posar les barres al principi i "
+"al final."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "title"
+msgstr "títol"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "content"
+msgstr "contingut"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "enable comments"
+msgstr "habilitar comentaris"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "template name"
+msgstr "nom de la plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporciona, el sistema "
+"utilitzarà 'flatpages/default.htmlt'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "registration required"
+msgstr "cal estar registrat"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Si està marcat, només els usuaris registrats podran veure la pàgina."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat page"
+msgstr "pàgina estàtica"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:21
+msgid "flat pages"
+msgstr "pàgines estàtiques"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:27
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opcions avançades"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "rt"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "r"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "n"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "r"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milió"
+msgstr[1] "%(value).1f milions"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f bilió"
+msgstr[1] "%(value).1f bilions"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f trilió"
+msgstr[1] "%(value).1f trilions"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "un"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "tres"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "quatre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "cinc"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "sis"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "set"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "vuit"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "nou"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "avui"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "demà"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "ahir"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Introduïu un codi postal en el format NNNN o ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Aquest camp precisa només números."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Aquest camp precisa 7 o 8 dígits."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr ""
+"Introduïu un número CUIT vàlid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Invàlid CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Introduïu un codi postal de 4 dígits."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "El número de telèfon ha de estar en el format XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+"Seleccioneu un estat brasiler vàlid. Aquest estat no és un dels estats "
+"disponibles."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Número CPF invàlid."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Aquest camp precisa com a màxim 11 dígits o 14 caracters."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Número CNPJ invàlid."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Aquest camp precisa almenys 14 dígits."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+"Introduïu un número vàlid de la Assegurança Social de Canadà en el format "
+"XXX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Argau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Inner-Rhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausser-Rhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Ciutat"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Camp"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berna"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Friburg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Ginebra"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerna"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zuric"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Introduïu un número d'identificació o de passaport Suïssos en els formats "
+"1234567890 o X1234567<0."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Introduïu un RUT Xilè vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Introduïu un RUT Xilè vàlid. El format és XX.XXX.XXX-X"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "El RUT Xilè no és vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Württemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Baviera"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlín"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Pomerània Occidental"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Baixa Saxònia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Renània del Nord-Westfàlia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Renània-Palatinat"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxònia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxònia-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Slesvig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Turíngia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Introduïu un número de tarjeta d'identificació alemany vàlid en el format "
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Àlaba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alacant"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almeria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Àvila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Illes Balears"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Càceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cadis"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castelló"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Còrdova"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "La Corunya"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Conca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipúscoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Osca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaén"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "Lleó"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Màlaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Múrcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Astúries"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palència"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantàbria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segòvia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Sevilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Sòria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Terol"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "València"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Biscaia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Saragossa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andalusia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragó"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Principat d'Astúries"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Illes Balears"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Euskadi"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Canàries"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Castella-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Castella i Lleó"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Catalunya"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Extremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galícia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Regió de Múrcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Comunitat Foral de Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Comunitat Valenciana"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Introduïu un codi postal en rang i format 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Introduïu un número de telèfon vàlid en un dels formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
+"o 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Si us plau, introduïu un NIF, NIE o CIF vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Si us plau, introduïu un NIF o NIE vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Validació invàlida del NIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Validació invàlida del NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Validació invàlida del CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Introduïu un número de compte bancari vàlid en el format XXXX-XXXX-XX-"
+"XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Validació invàlida del número de compte bancari."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Introduïu un número vàlid de la seguretat social finlandesa."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Introduïu un número de identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "El número de identificació d'Islàndia no és vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Introduïu un codi zip vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Introduïu un número valid de la Seguretat Social."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Introduïu un número de IVA (VAT) vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baixa California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baixa California Sud"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Districte Federal"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Estat de Mèxic"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo León"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosí"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Introduïu un codi postal vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Introduïu un número de telèfon vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Introduïu un número SoFi vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr "Drente"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Friesland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Gelderland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburg"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Noord-Brabant"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Noord-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zeeland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Zuid-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Introduïu un número de la seguretat social Noruega vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Aquest camp precisa 8 dígits."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Aquest camp precisa 11 dígits."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "El número d'identidicació nacional està compost de 11 digits."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Validació invàlida del número d'identificació nacional."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Introduïu un número NIP en el format XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Validació invàlida del número tributari (NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 7 o 9 dígits."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "Validació invàlida del número nacional de registre de negocis."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Introduïu un codi postal en el format XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Lower Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Lesser Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Subcarpatia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Greater Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "West Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXX or XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Regió de Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Regió de Bratislava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Regió de Kosice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Regió de Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Regió de Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Regió de Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Regió de Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Regió de Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Introdueix un codi postal vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "East Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Greater London"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Greater Manchester"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "North Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "South Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "West Midlands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "West Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "West Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "County Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "County Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "County Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "Comptat de Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "County Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "County Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "Glamorgan Sud"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "Glamorgan Oest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Escòcia central"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkney Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetland Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Western Isles"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Anglaterra"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Irlanda del Nord"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Escòcia"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Gal·les"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+"Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format "
+"XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Introduïu un número d'Identitat Sud Africà valid"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Introduïu un codi postal Sud Africà vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Cap Oriental"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Estat lliure"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Cap Nord"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "Cap Oest"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Cap Occidental"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redreçar des de"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Aquesta ruta hauria de ser el camí absolut, excloent-ne el nom del domini. "
+"Exemple '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redreçar a"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que "
+"comenci per http:// ."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redreçament"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redreçaments"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session key"
+msgstr "clau de la sessió"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "session data"
+msgstr "dades de la sessió"
+
+#: contrib/sessions/models.py:43
+msgid "expire date"
+msgstr "data de caducitat"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "session"
+msgstr "sessió"
+
+#: contrib/sessions/models.py:49
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "nom del domini"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "nom per mostrar"
+
+#: contrib/sites/models.py:37
+msgid "site"
+msgstr "lloc"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr "llocs"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i guions baixos."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions baixos, guions i "
+"barres (/)."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions o guions baixos"
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "No es permeten majúscules aquí."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "No es permeten minúscules aquí."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introduïu només dígits separats per comes."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Introduïu adreces de correu electrònic vàlides separades per comes."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Si el plau, introduïu una adreça IP vàlida."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "No s'admeten valor buits."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "No s'admeten caràcters no numèrics."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits."
+
+#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introduïu un número sencer."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Només s'admeten caracters alfabètics aquí."
+
+#: core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "L'any ha de ser posterior al 1900"
+
+#: core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Data invàlida: %s"
+
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introduïu una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM."
+
+#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida."
+
+#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433
+#: oldforms/__init__.py:687
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari."
+
+#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Envieu una imatge vàlida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o "
+"estava corrupte."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "La URL %s no apunta a una imatge vàlida."
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Els números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" "
+"no és vàlid."
+
+#: core/validators.py:212
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime vàlid."
+
+#: core/validators.py:216
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Es precisa una URL vàlida."
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Es precisa HTML vàlid. Els errors específics són:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:237
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML incorrectament format: %s"
+
+#: core/validators.py:254
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL invàlida: %s"
+
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "La URL %s és un enllaç trencat."
+
+#: core/validators.py:267
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Introdueixi una abreviatura vàlida d'estat dels E.U.A.."
+
+#: core/validators.py:281
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquí no s'admet la paraula: %s."
+msgstr[1] ""
+"Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquí no s'admeten les paraules: %s."
+
+#: core/validators.py:288
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Aquest camp ha de concordar amb el camp '%s'."
+
+#: core/validators.py:307
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Si us plau, introduïu alguna cosa almenys en un camp."
+
+#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Si us plau, ompliu els dos camps o deixeu-los tots dos en blanc."
+
+#: core/validators.py:335
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "S'ha de proporcionar aquest camp si %(field)s és %(value)s"
+
+#: core/validators.py:348
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "S'ha de proporcionar aquest camp si %(field)s no és %(value)s"
+
+#: core/validators.py:367
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "No s'admeten valors duplicats."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Aquest valor ha d'estar comprès entre %(lower)s i %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser com a mínim %s."
+
+#: core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser com a màxim %s."
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s."
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Si us plau, introduïu un número decimal vàlid."
+
+#: core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Si us plau, introduïu un número decimal vàlid de com a màxim %s digit."
+msgstr[1] ""
+"Si us plau, introduïu un número decimal vàlid de com a màxim %s digits."
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Si us plau, introduïu un número decimal vàlid que la seva part sencera sigui "
+"de com a màxim %s digit."
+msgstr[1] ""
+"Si us plau, introduïu un número decimal vàlid que la seva part sencera sigui "
+"de com a màxim %s digits."
+
+#: core/validators.py:450
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Si us plau, introduïu un número decimal vàlid de com a màxim %s posició "
+"decimal."
+msgstr[1] ""
+"Si us plau, introduïu un número decimal vàlid de com a màxim %s posicions "
+"decimals."
+
+#: core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Si us plau, introduïu un número amb punt de coma flotant vàlid."
+
+#: core/validators.py:467
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"Assegureu-vos de que el fitxer que heu enviat té, com a mínim, %s bytes."
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"Assegureu-vos de que el fitxer que heu enviat té, com a màxim %s bytes."
+
+#: core/validators.py:485
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "El format per aquest camp és incorrecte."
+
+#: core/validators.py:500
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "El camp no és vàlid."
+
+#: core/validators.py:536
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir res de %s."
+
+#: core/validators.py:539
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"La URL %(url)s ha va tornar la capcelera Content-Type '%(contenttype)s', que "
+"no és vàlida."
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Si us plau, tanqueu l'etiqueta %(tag)s des de la línia %(line)s. (La línia "
+"comença amb \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:576
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Part del text que comença en la línia %(line)s no està permès en aquest "
+"context. (La línia comença per \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:581
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"El \"%(attr)s\" de la línia %(line)s no és un atribut vàlid. (La línia "
+"comença per \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"La \"<%(tag)s>\" de la línia %(line)s no és una etiqueta vàlida. (La línia "
+"comença per \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:590
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Una etiqueta de la línia %(line)s li falta un o més atributs requerits.(La "
+"línia comença per \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:595
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"L'atribut \"%(attr)s\" de la línia %(line)s té un valor que no és vàlid. (La "
+"línia comença per \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "Ja existeix un %(object)s del tipus %(type)s amb aquest %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:51
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Ja existeix %(optname)s amb aquest %(fieldname)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:176 db/models/fields/__init__.py:348
+#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791
+#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "Aquest camp és obligatori."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:448
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Aquest valor ha de ser un enter."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:487
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:511
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Aquest camp no pot ser nul."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:689
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:800
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introduïu un nom de fitxer vàlid."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:981
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)"
+
+#: db/models/fields/related.py:94
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Si us plau, introduïu un %s vàlid."
+
+#: db/models/fields/related.py:746
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separi múltiples IDs amb comes."
+
+#: db/models/fields/related.py:748
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més "
+"d'un valor."
+
+#: db/models/fields/related.py:795
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Si us plau, introduïu els IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és "
+"invàlid."
+msgstr[1] ""
+"Si us plau, introduïu IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són "
+"invàlids."
+
+#: newforms/fields.py:47
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduïu un valor vàlid."
+
+#: newforms/fields.py:124
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %"
+"(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:125
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Assegureu-vos de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %"
+"(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Assegureu-vos de que aquest valor sigui superior o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Introduïu un número."
+
+#: newforms/fields.py:213
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits en total."
+
+#: newforms/fields.py:214
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals."
+
+#: newforms/fields.py:215
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals."
+
+#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:750
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introduïu una data vàlida."
+
+#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:751
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduïu una hora vàlida."
+
+#: newforms/fields.py:335
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
+
+#: newforms/fields.py:434
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
+
+#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El fitxer enviat està buit."
+
+#: newforms/fields.py:497
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduïu una URL vàlida."
+
+#: newforms/fields.py:498
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
+
+#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:305
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
+
+#: newforms/fields.py:598
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
+
+#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:372
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduïu una llista de valors."
+
+#: newforms/fields.py:779
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida."
+
+#: newforms/models.py:373
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
+
+#: oldforms/__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Assegureu-vos de que el seu text té menys de %s caràcter."
+msgstr[1] "Assegureu-vos de que el seu text té menys de %s caràcters."
+
+#: oldforms/__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "No es permeten salts de línia."
+
+#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Escolliu una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduïu un enter entre -32,768 i 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:755
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduïu un número positiu."
+
+#: oldforms/__init__.py:765
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduïu un número entre 0 i 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "si,no,potser"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "mitja nit"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "mig dia"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Dilluns"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dimarts"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dimecres"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dijous"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Divendres"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dissabte"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Diumenge"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Dl"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Dm"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Dmx"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Dj"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Dv"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Ds"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Dg"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "gener"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "febrer"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "març"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "abril"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "maig"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "juny"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "juliol"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "agost"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "setembre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "octubre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "novembre"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "desembre"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "gen"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "abr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "set"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "oct"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "des"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "gen."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "ago."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "set."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "oct."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "des."
+
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "any"
+msgstr[1] "anys"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "mesos"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "setmana"
+msgstr[1] "setmanes"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dies"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuts"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "F j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "F j, Y, H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:405
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:421
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "j de/d' F del Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:422
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j de/d' F del Y"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha creat amb èxit."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat."
+
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Brasileny"
+
+#~ msgid "Gaeilge"
+#~ msgstr "Gaeilge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introdueixi un codi postal. És necessari un espai entre les dues parts "
+#~ "del codi postal."
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..0df69aeb94
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..67c50c6532
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# translation of djangojs.po to catalan
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 01:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:54+0100\n"
+"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: VIM 7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s Disponibles"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Seleccionar tots"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s Escollits"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Faci les seves seleccions i faci click a"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Deseleccionar tots"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Diumenge Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Dg Dl Dt Dc Dj Dv Ds"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Ara"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Rellotje"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Esculli una hora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Mitja nit"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Migdia"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·lar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ahir"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Demà"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..733ed04143
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..56ad1fc6c2
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4541 @@
+# Translation of django.po to Czech
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
+# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 12:51+0200\n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabsky"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengálsky"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulharsky"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalánsky"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "česky"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "welšsky"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "dánsky"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "německy"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "řecky"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "anglicky"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "španělsky"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonsky"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "argentinskou španělštinou"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "baskicky"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "persky"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "finsky"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "francouzsky"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "irsky"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "galicijsky"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "maďarsky"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejsky"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "chorvatsky"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandsky"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "italsky"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonsky"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzijsky"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "korejsky"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "khmersky"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannadsky"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "litevsky"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "lotyšsky"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "makedonsky"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandsky"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norsky"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "polsky"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "portugalsky"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "brazilskou portugalštinou"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunsky"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "rusky"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovensky"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovinsky"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "srbsky"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "švédsky"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamilsky"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "telužsky"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "turecky"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinsky"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "jednoduchou čínštinou"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "tradiční čínštinou"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>%s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Libovolné datum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Posledních 7 dní"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Tento měsíc"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Tento rok"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "čas akce"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "object id"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "object repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "příznak akce"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "zpráva změny"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "log záznam"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "log záznamy"
+
+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: contrib/admin/options.py:326
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Záznam %s změněn."
+
+#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
+#: contrib/admin/options.py:331
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Přidán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:335
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Změněn \"%(list)s\" pro záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Smazán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:344
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nebyly změněny žádná pole."
+
+#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán."
+
+#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
+
+#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže."
+
+#: contrib/admin/options.py:440
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn."
+
+#: contrib/admin/options.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v "
+"úpravách pokračovat."
+
+#: contrib/admin/options.py:514
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s: přidat"
+
+#: contrib/admin/options.py:591
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s: změnit"
+
+#: contrib/admin/options.py:622
+msgid "Database error"
+msgstr "Databázová chyba"
+
+#: contrib/admin/options.py:671
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán."
+
+#: contrib/admin/options.py:678
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Jste si jist(á)?"
+
+#: contrib/admin/options.py:705
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historie změn: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek "
+"se rozlišuje velikost písmen."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše "
+"podání je uloženo."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, "
+"zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "Django správa"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Přihlášení"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+"Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\""
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\":"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Momentálně:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Změna:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Stránka nenalezena"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Chyba serveru"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Chyba serveru (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Nastala chyba. Byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla "
+"by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Vítejte, uživateli"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Odhlásit se"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django správa webu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django správa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Pohled na stránku"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Prosíme, odstraňte chybu uvedenou níže."
+msgstr[1] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
+msgstr[2] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s: přidat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Smazání záznamu \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s\" by vyústilo "
+"ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání "
+"následujících typů objektů:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Jste si jist(á), že chcete smazat záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%"
+"(object_name)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ano, jsem si jist(á)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Dle: %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Poslední akce"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mé akce"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Nic"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Něco není v pořádku s Vaší instalací databáze. Ujistěte se, že byly "
+"vytvořeny odpovídající tabulky databáze a že databáze je přístupná pro čtení "
+"daným databázovým uživatelem."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/čas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes "
+"administrátorské rozhraní."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Zobrazit všechny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Provést"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 výsledek"
+msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
+msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s celkem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Uložit jako nový záznam"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Uložit a přidat další záznam"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
+"uživatelských nastavení."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Přihlašte se znovu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Změna hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Prosíme, vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo. Tak "
+"můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Staré heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nové heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdit heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Obnovení hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Heslo obnoveno"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Vaše heslo bylo nastaveno. Nyní se můžete přihlásit."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Obnovení hesla potvrzeno"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Vložte nové heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Vložte dvakrát nové heslo. Tak můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Obnovení hesla nebylo úspěšné"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Odkaz pro obnovení hesla nebyl platný, možná již byl použit. Prosíme, "
+"požádejte o obnovení hesla znovu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Poslali jsme Vám e-mailem pokyny pro nastavení vašeho hesla na adresu, "
+"kterou jste zadal(a). Měl(a) byste je dostat během okamžiku."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Dostal(a) jste tento e-mail, protože jste požádal(a) o obnovení hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "pro Váš uživatelský účet na %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Prosíme, jděte na následující stránku a vyberte nové heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Vaše uživatelské jméno, pro případ, že jste zapomněl(a):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Tým %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vám e-mailem "
+"zašleme pokyny pro nastavení nového."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailová adresa:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Obnovit heslo"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "Všechna data"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s: vybrat"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "%s: vybrat pro změnu"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "web"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "šablona"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "filtr:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "pohled (view):"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplikace %r nenalezena"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "související objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "související objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "Vše: %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "Počet: %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Pole na objektech %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Celé číslo"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Text (maximálně %(max_length)s znaků)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (bez času)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (s časem)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desetinné číslo"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Cesta k souboru"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Desetinné číslo"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False), nebo Nic (None))"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "V relaci k rodičovskému modelu"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonní číslo"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stát US (2 velké znaky)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "XML text"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s pravděpodobně není objekt urlpattern"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklety"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentační bookmarklety"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše "
+"záložky (oblíbené),\n"
+"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám "
+"(oblíbeným). Nyní můžete\n"
+"zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n"
+"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je "
+"nastaven jako\n"
+"\"\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste "
+"jisti,\n"
+"zda je Váš počítač \"interní\").</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentace pro tuto stránku"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto "
+"stránku."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Ukázat id objektu"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden "
+"objekt."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Upravit tento objekt (ve stávajícím okně)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Přepne do admin stránky pro stránky, které reprezentují jeden objekt."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Upravit tento objekt (ve novém okně)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Jako výše, ale otevře admin stránky v novém okně."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Osobní informace"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oprávnění"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Důležitá data"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "Uživatel: přidat"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (znaky, čísla a "
+"podtržítka)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Potvrzení hesla"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Hesla se neshodují."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Tento účet není aktivní."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Váš prohlížeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro "
+"zalogování."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Jste si jist"
+"(a), že jste se zaregistroval(a)?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Obnovení hesla na %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "Nové heslo"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Potvrzení nového hesla"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "Staré heslo"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Prosíme, zkuste to znovu."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "jméno"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "codename"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "oprávnění"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "oprávnění"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "skupiny"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "uživatelské jméno"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "křestní jméno"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "příjmení"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailová adresa"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "heslo"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Použijte formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/"
+"\">formulář pro změnu hesla</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "administrativní přístup "
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Rozhodne, zda se uživatel může přihlásit do správy webu."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "aktivní"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Rozhodne, zda může být uživatel považován za aktivního. Nastavte toto místo "
+"mazání účtů."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "stav superuživatel"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Stanoví, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "poslední přihlášení"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "datum registrace"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
+"každou skupinu, ve které je."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "uživatelská oprávnění"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "uživatel"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "uživatelé"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "zpráva"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "Odhlášeno"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "ID objektu"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "titulek"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "komentář"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "hodnocení #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "hodnocení #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "hodnocení #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "hodnocení #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "hodnocení #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "hodnocení #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "hodnocení #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "hodnocení #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "je platné hodnocení"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "datum/čas byl zaslán"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "je veřejné"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "je odstraněno"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena "
+"zpráva \"Tento komentář byl smazán\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "komentáře"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "objekt obsahu"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Zadané %(user)s dne %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "jméno osoby"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "scháleno správci"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "volný komentář"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "volné komentáře"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "hodnocení"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "expirace hodnocení"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "karma bod"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma body"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d hodnoceno od %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Tento komentář byl označkován uživatelem %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "datum označení"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "uživatelské označení"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "uživatelská označení"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Označeno %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "datum smazání"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "vymazáno moderátorem"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "vymazané moderátorem"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Vymazáno moderátorem od %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Zapomenuté heslo?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Povinné"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Volitelné"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Zařadit fotografii"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentář:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Náhled komentáře"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše jméno:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné "
+"hodnocení."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %"
+"(count)s komentář:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %"
+"(count)s komentáře:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[2] ""
+"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %"
+"(count)s komentářů:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Tento komentář byl odevzdán povrchním uživatelem:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Je povolená pouze metoda POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Jedno nebo více povinných polí nebylo vyplněné"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Někdo falšoval formulář komentáře (bezpečnostní narušení)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Formulář komentáře měl neplatný parametr \"target\" -- ID objektu nebylo "
+"platné"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď \"preview\" nebo \"post\""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonymní uživatelé nemohou hlasovat"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Neplatné ID komentáře"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nelze hlasovat pro sebe"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "jméno modelu v Pythonu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "typ obsahu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "typy obsahu"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka, pomlčky nebo "
+"lomítka."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titulek"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "obsah"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "povolit komentáře"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "jméno šablony"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, "
+"systém použije \"flatpages/default.html\"."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "nutná registrace"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
+"stránku."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "statická stránka"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "statické stránky"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Hodnota geometrie nedodána."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Neplatná hodnota geometrie."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Neplatný typ geometrie."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drenthe"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "přesměrovat z"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "přesměrovat na"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
+"\"http://\"."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "přesměrování"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "přesměrování"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "klíč sezení"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "data sezení"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "datum expirace"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "sezení"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sezení"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "jméno domény"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "zobrazené jméno"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "weby"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Znaky, které nejsou čísla, zde nejsou povoleny."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Vložte celé číslo."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Neplatné datum: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Nahrajte na server platný obrázek. Poslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl "
+"poškozen."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázek."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Je vyžadováno platné URL."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Špatně formované XML: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Neplatné URL: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Odkaz na URL %s nefunguje."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Vložte platnou zkratku U.S. státu."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
+msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
+msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem \"%s\"."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Tato hodnota musí být mezi %(lower)s and %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Tato hodnota musí alespoň %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Tato hodnota nesmí být více než %s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
+msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
+msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou."
+msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi."
+msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
+msgstr[1] ""
+"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
+"celkem."
+msgstr[2] ""
+"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
+"celkem."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Prosíme, vložte platné reálné číslo."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Ujistěte se, že poslaný soubor má nejméně %s bytů."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Ujistěte se, že soubor má nejvíce %s bytů."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formát pro toto pole je špatný."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Toto pole není platné."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nelze získat nic z %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type \"%(contenttype)s\"."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
+"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
+"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"%(object)s s takto vyplněným polem \"%(type)s\" již existuje pro dané pole "
+"\"%(field)s\"."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s s takto vyplněným polem \"%(fieldname)s\" již existuje."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "Toto pole je povinné."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:434
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:480
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:684
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:825
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Vložte platný název souboru."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Prosíme, zadejte %s správně."
+
+#: db/models/fields/related.py:782
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Podržte \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu) pro vybrání více jak jedné "
+"položky."
+
+#: db/models/fields/related.py:862
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná."
+msgstr[1] ""
+"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
+msgstr[2] ""
+"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Vložte platnou hodnotu."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Tato hodnota musí mít nejvíce %(max)d znaků (nyní jich má %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Tato hodnota musí mít nejméně %(min)d znaků (nyní jich má %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovná %s."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovná %s."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Vložte číslo."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Tato hodnota nesmí mít celkem více než %s cifer."
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinou čárkou více než %s cifer."
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
+
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Vložte platné datum."
+
+#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Vložte platný čas."
+
+#: forms/fields.py:354
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Vložte platný datum a čas."
+
+#: forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Žádný soubor nebyl poslán."
+
+#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Poslaný soubor je prázdný."
+
+#: forms/fields.py:532
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Vložte platnou URL."
+
+#: forms/fields.py:533
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Tento odkaz nefunguje."
+
+#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %(value)s není dostupná."
+
+#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Vložte seznam hodnot."
+
+#: forms/fields.py:832
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Vložte platnou IPv4 adresu."
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není dostupná."
+
+#: forms/models.py:529
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %s není dostupná."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak."
+msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky."
+msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Zalomení řádky zde není povoleno."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Vyberte platnou volbu. \"%(data)s\" není mezi %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Vložte celé číslo mezi -32768 a 32767."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Vložte celé kladné číslo."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ano, ne, možná"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d byty"
+msgstr[2] "%(size)d bytů"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "odp."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "dop."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "odp."
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "dop."
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "půlnoc"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "poledne"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "pondělí"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "úterý"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "středa"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "čtvrtek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "pátek"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "neděle"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "po"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "út"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "st"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "čt"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "pá"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "so"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "ne"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "leden"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "únor"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "březen"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "duben"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "květen"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "červen"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "červenec"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "srpen"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "září"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "říjen"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "listopad"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "prosinec"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "led"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "úno"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "bře"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "dub"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "kvě"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "čen"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "čec"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "srp"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "zář"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "říj"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "lis"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "pro"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "led."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "ún."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "srp."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "zář."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "říj."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "list."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "pros."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "nebo"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "rok"
+msgstr[1] "roky"
+msgstr[2] "let"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "měsíc"
+msgstr[1] "měsíce"
+msgstr[2] "měsíců"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "týden"
+msgstr[1] "týdny"
+msgstr[2] "týdnů"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "den"
+msgstr[1] "dny"
+msgstr[2] "dnů"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodina"
+msgstr[1] "hodiny"
+msgstr[2] "hodin"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minuty"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j. n. Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j. n. Y, H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j. F"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně vytvořen."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně změněn."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl smazán."
diff --git a/webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..1a72a92caf
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..adcc0a02cc
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Translation of djangojs.po to Czech
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
+# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 12:52+0200\n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Dostupná %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Vybraná %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Vyberte si a klikněte "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Vymazat vše"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad "
+"Prosinec"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "N P U S C P S"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Ukázat"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Nyní"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Hodiny"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Vyberte čas"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Půlnoc"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 ráno"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Poledne"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendář"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zítra"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..6c92b2b869
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..ab07be6701
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1990 @@
+# Translation of Django to Welsh.
+# Copyright (C) 2005 Django.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID gwrthrych"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "pennawd"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "sylw"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "cyfraddiad #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "cyfraddiad #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "cyfraddiad #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "cyfraddiad #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "cyfraddiad #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "cyfraddiad #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "cyfraddiad #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "cyfraddiad #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "yn gyfraddiad dilys"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "dyddiad/amser wedi ymostwng"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "yn gyhoeddus"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "cyfeiriad IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "wedi diddymu"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "sylw"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Gwrthrych cynnwys"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Postiwyd gan %(user)s ar %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "enw'r person"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "cyfeiriad ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "Sylw rhydd"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "Sylwadau rhydd"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "sgôr"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "dyddiad sgôr"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "Sgôr Carma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
+msgstr "Sgorau Carma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "fflagio dyddiad"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Fflag defnyddiwr"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Fflagiau defnyddwyr"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Fflagio hefo %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "dyddiad dilead"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Dilead cymedrolwr"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Dileadau cymedrolwr"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Dilead cymedrolwr gan %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Ni gellir defnyddwyr dienw pleidleisio"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID sylw annilys"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Dim pleidleisio ar gyfer eich hun"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Caniateir POSTiau yn unig"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Enw defnyddiwr:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Cyfrinair:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Newidio fy nghyfrinair"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Allgofnodi"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Ratings"
+msgstr "cyfraddiad #1"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Sylw"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Sylw rhydd"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "enw defnyddiwr"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Unrhyw dyddiad"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Heddiw"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "7 diwrnod gorffennol"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Mis yma"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Blwyddyn yma"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Ie"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Na"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "amser gweithred"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id gwrthrych"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr gwrthrych"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "fflag gweithred"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "neges newid"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "cofnod"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "cofnodion"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Dyddiadau i gyd"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Mewngofnodi"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Gweinyddiad safle"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ychwanegu %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Ychwanegwyd %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "ac"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Newidiwyd %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Dileuwyd %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Newidio %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ydych yn sicr?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Hanes newid: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Dewis %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Dewis %s i newid"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dyddiad (heb amser)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dyddiad (gyda amser)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Cyfeiriad e-bost"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Llwybr ffeil"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Rhif degol"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boole (Naill ai True, False neu None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Perthynas i model rhiant"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Rhif ffôn"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Testun"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Amser"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Talaith U.D. (dwy briflythyren)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "Testun XML"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dogfennaeth"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Newid cyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Adref"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Hanes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dyddiad/amser"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Defnyddiwr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Gweithred"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Does dim hanes newid gan y gwrthrych yma. Mae'n debyg ni ychwanegwyd drwy'r "
+"safle gweinydd yma."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Gweinyddiad safle Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Gweinyddiad Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Gwall gweinyddwr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Gwall gweinyddwr (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Gwall Gweinyddwr <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Mae gwall wedi digwydd. Adroddwyd i weinyddwyr y safle drwy e-bost ac ddylai "
+"cael ei drwsio cyn bo hir."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond nid darganfwyd y dudalen a dymunwyd"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Ychwanegu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Newidio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Does genych ddim hawl i olygu unrhywbeth."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Gweithredau Diweddar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Fy Ngweithredau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Dim ar gael"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Ychwanegu %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Ydych wedi <a href=\"/password_reset/\">anghofio eich cyfrinair</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Croeso,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Dileu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Bydda dileu'r %(object_name)s '%(object)s' yn ddilyn i dileu'r wrthrychau "
+"perthynol, ond ni chaniateir eich cyfrif ddileu'r mathau o wrthrych canlynol:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ydych yn sicr chi eiso ddileu'r %(object_name)s \"%(object)s\"? Bydd y cwbl "
+"o'r eitemau perthynol canlynol yn cae eu ddileu:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Yndw, rwy'n sicr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " Gan %(title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Ewch"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Gweld ar safle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Trefnu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Trefn:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Cadw fel newydd"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Cadw ac ychwanegu un arall"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Cadw ac parhau i olygu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Cadw"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Newid cyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Newid cyfrinair yn lwyddianus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Newidwyd eich cyfrinair."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Ailosod cyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Wedi anghofio eich cyfrinair? Rhowch eich cyfeiriad e-bost isod, ac "
+"ailosodan eich cyfrinair ac e-bostio'r un newydd i chi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Cyfeiriad e-bost:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Ailosodi fy nghyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Diolch am dreulio amser ansawdd gyda'r safle we heddiw 'ma."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Ailmewngofnodi"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Ailosod cyfrinair yn lwyddianus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "Wedi e-bostio cyfrinair newydd i'r gyfeiriad e-bost "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Rhowch eich cyfrinair hen, er mwyn gwarchodaeth, yna rhowch eich cyfrinair "
+"newydd dwywaith er mwyn i ni wirio y teipiwyd yn gywir."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Cyfrinair hen:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Cyfrinair newydd:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Cadarnhewch cyfrinair:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Newidio fy nghyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Chi'n derbyn yr e-bost yma achos ddymunwyd ailosod cyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "er mwyn eich cyfrif defnyddiwr ar %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Eich cyfrinair newydd yw: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Mae croeso i chi newid y gyfrinair hon wrth fynd i'r dudalen yma:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Eich enw defnyddiwr, rhag ofn chi wedi anghofio:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Y tîm %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Dalennau gofnod"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dogfennaeth dalennau gofnod"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dogfennaeth er mwyn y dudalen yma"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Dangos ID gwrthrych"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Yn dangos y fath-cynnwys a'r ID unigryw ar gyfer tudalennau sy'n "
+"cynrychioligwrthrych sengl."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr cyfoes)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Yn neidio i'r dudalen weinyddiad ar gyfer tudalennau sy'n cynrychioli "
+"gwrthrych sengl."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr newydd)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Fel uwchben, ond yn agor y dudalen weinyddiad mewn ffenestr newydd."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dyddiad:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Amser:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Change:"
+msgstr "Newidio"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "ailgyfeirio o"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/"
+"digwyddiadau/chwilio/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "ailgyfeirio i"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "ailgyfeiriad"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "ailgyfeiriadau"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac "
+"trywyddiol."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "teitl"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "cynnwys"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "galluogi sylwadau"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "enw'r templed"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Er enghraifft: 'flatpages/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
+"system 'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "cofrestriad gofynnol"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y "
+"tudalen."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "tudalen fflat"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "tudalennau fflat"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "enw"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "enw arwyddol"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Hawl"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Hawliau"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Grŵp"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Grwpiau"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "enw defnyddiwr"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "enw cyntaf"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "enw olaf"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "cyfeiriad e-bost"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "cyfrinair"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Defnyddiwch '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "statws staff"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Dylunio ai'r defnyddiwr yn gally mewngofnodi i'r safle weinyddiad yma."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "gweithredol"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "statws defnyddiwr swper"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "mewngofnod olaf"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "Dyddiad"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Yn ogystal â'r hawliau trosglwyddwyd dros law, byddai'r defnyddiwr yma hefyd "
+"yn cael y cwbl hawliau a addefwyd i pob grŵp mae o/hi mewn."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Hawliau"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Defnyddiwr"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Defnyddwyr"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Gwybodaeth personol"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Hawliau"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dyddiadau pwysig"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grwpiau"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Neges"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "enw modwl python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "math cynnwys"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "mathau cynnwys"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "goriad sesiwn"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "data sesiwn"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "dyddiad darfod"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "sesiwn"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sesiynau"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "parth-enw"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "enw arddangos"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "safle"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "safleoedd"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Dydd Llun"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dydd Mawrth"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dydd Mercher"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dydd Iau"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Dydd Gwener"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dydd Sadwrn"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dydd Sul"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Ionawr"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Chwefror"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mawrth"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Ebrill"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Mehefin"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Gorffenaf"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Awst"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Medi"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Hydref"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Tachwedd"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Rhagfyr"
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "ac"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "diwrnod"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Ion."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Chwe."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Awst"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Medi"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Hyd."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Tach."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Rhag."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "blwyddyn"
+msgstr[1] "blynyddoedd"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mis"
+msgstr[1] "misoedd"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "diwrnod"
+msgstr[1] "diwrnodau"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "awr"
+msgstr[1] "oriau"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "munud"
+msgstr[1] "munudau"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaleg"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsieceg"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Cymraeg"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Daneg"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Almaeneg"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Saesneg"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaeneg"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Ffrangeg"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galisieg"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandeg"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Eidaleg"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwyeg"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileg"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romaneg"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Rwsieg"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slofaceg"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slofaceg"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbeg"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Swedeg"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brasileg"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Tsieinëeg Symledig"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig."
+
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau, tanlinellau ac slaesau yn "
+"unig."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir priflythrennau yma."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Rhowch digidau gwahanu gyda atalnodau yn unig."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost dilys gwahanu gyda atalnodau."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Rhowch cyfeiriad IP dilys, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir gwerthau gwag yma."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir nodau anrhifol yma."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Ni gellir y werth yma"
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Rhowch rhif cyfan."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Caniateir nodau gwyddorol un unig yma."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Rhowch dyddiad dilys mewn fformat YYYY-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Rhowch amser ddilys mewn fformat HH:MM."
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Rhowch dyddiad/amser ddilys mewn fformat YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Llwythwch delwedd dilys. Doedd y delwedd a llwythwyd dim yn ddelwedd dilys, "
+"neu roedd o'n ddelwedd llwgr."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at delwedd dilys."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Rhaid rifau ffon bod mewn fformat XXX-XXX-XXXX. Mae \"%s\" yn annilys."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at fideo Quicktime dilys."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Mae URL dilys yn ofynnol."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mae HTML dilys yn ofynnol. Gwallau penodol yw:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML wedi ffurfio'n wael: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL annilys: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Mae'r URL %s yn gyswllt toredig."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Rhowch talfyriad dalaith U.S. dilys."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y gair %s yma."
+msgstr[1] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y geiriau %s yma."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Rhaid i'r faes yma cydweddu'r faes '%s'."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Rhowch rhywbeth am un maes o leiaf, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Llenwch y ddwy faes, neu gadewch nhw'n wag, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s yn %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s dim yn %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Ni chaniateir gwerthau ddyblyg."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Rhowch rhif degol dilys, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digidau o fwyaf."
+msgstr[1] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digid o fwyaf."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lle degol, os gwelwch yn dda."
+msgstr[1] ""
+"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lleoedd degol, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn o leiaf %s beit."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn %s beit o fwyaf."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Mae'r fformat i'r faes yma yn anghywir."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Ni gellir adalw unrhywbeth o %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"Dychwelodd yr URL %(url)s y pennawd Content-Type annilys '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Caewch y tag anghaedig %(tag)s o linell %(line)s. (Linell yn ddechrau â \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Ni chaniateir rhai o'r destun ar linell %(line)s yn y gyd-destun yna. "
+"(Linell yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Mae \"%(attr)s\" ar lein %(line)s yn priodoledd annilydd. (Linell yn "
+"ddechrau â \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Mae \"<%(tag)s>\" ar lein %(line)s yn tag annilydd. (Linell yn ddechrau â \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Mae tag ar lein %(line)s yn eisiau un new fwy priodoleddau gofynnol. (Linell "
+"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Mae gan y priodoledd \"%(attr)s\" ar lein %(line)s gwerth annilydd. (Linell "
+"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Mae angen y faes yma."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Rhowch enw ffeil dilys."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Rhowch %s dilys, os gwelwch yn dda."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr " Gwahanwch mwy nag un ID gyda atalnodau."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Gafaelwch lawr \"Control\", neu \"Command\" ar Fac, i ddewis mwy nag un."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir toriadau llinell yma."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Dewisiwch dewis dilys; dydy '%(data)s' dim mewn %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Mae'r ffeil yn wag."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng -32,768 a 32,767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Rhowch rhif positif."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng 0 a 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ie,na,efallai"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Sylw"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Sylwadau"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Llinyn (i fyny at 50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "label"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pecyn"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pecynau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "count"
+#~ msgstr "cynnwys"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..c35e11bb18
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..1da646bbda
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# Translation of Django admin JS to Welsh.
+# Copyright (C) 2005 Django project
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+#, fuzzy
+msgid "Choose all"
+msgstr "Dewis amser"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Ionawr Chwefror Mawrth Ebrill Mai Mehefin Gorffennaf Medi Hydref Tachwedd "
+"Rhagfyr"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S Ll M M I G S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Nawr"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Cloc"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Dewis amser"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Hanner nos"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 y.b."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Hanner dydd"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Diddymu"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Heddiw"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendr"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ddoe"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yfory"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..bc3469dc03
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..2faa4198a2
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4498 @@
+# Translation of django.po to Danish
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 20:41+0200\n"
+"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsk"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalansk"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estisk"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentisk spansk"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisk"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "Irsk"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicisk"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebræisk"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisk"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisk"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollandsk"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasiliansk portugisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumænsk"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Forenklet kinesisk"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionelt kinesisk"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Efter %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Når som helst"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "De sidste 7 dage"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Denne måned"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Dette år"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "handlingstid"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "objekt-ID"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "objekt repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "handlingsflag"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "ændringsmeddelelse"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "logmeddelelse"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "logmeddelelser"
+
+#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: contrib/admin/options.py:407
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Ændrede %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: contrib/admin/options.py:412
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Tilføjede %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:416
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Ændrede %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:421
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Slettede %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:425
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ingen felter ændret."
+
+#: contrib/admin/options.py:486 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen."
+
+#: contrib/admin/options.py:490 contrib/admin/options.py:523
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Du kan redigere det igen herunder."
+
+#: contrib/admin/options.py:500 contrib/admin/options.py:533
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder."
+
+#: contrib/admin/options.py:521
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret."
+
+#: contrib/admin/options.py:529
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder."
+
+#: contrib/admin/options.py:596
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Tilføj %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:673
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Ret %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:704
+msgid "Database error"
+msgstr "databasefejl"
+
+#: contrib/admin/options.py:753
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet."
+
+#: contrib/admin/options.py:760
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Er du sikker?"
+
+#: contrib/admin/options.py:787
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Ændringshistorik: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge "
+"felter er versalfølsomme."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Log venligst ind igen, da din session er udløbet. Der er ingen grund til "
+"bekymring - informationen du indsendte er blevet gemt."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Det ser ud til din browser ikke er indstillet til at acceptere cookies. Slå "
+"venligst cookies til, genindlæs denne side og prøv igen."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Brugernavne kan ikke indeholde tegnet '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. Prøv '%s' i stedet."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "Website-administration"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Log ind"
+
+#: contrib/admin/util.py:126
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:131
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Nuværende:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Ret:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Siden blev ikke fundet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfejl"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverfejl (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverfejl <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til website-administratoren via e-"
+"mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Velkommen,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Skift adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Log ud"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django website-administration"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administration"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Se på website"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Ret venligst fejlen herunder."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Tilføj %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Hvis du sletter %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil du også slette "
+" relaterede objekter, men din konto har ikke rettigheder til at slette "
+"følgende objekttyper:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Er du sikker på du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Alle de følgende relaterede objekter vil blive slettet:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, jeg er sikker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Efter %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeller til rådighed i %(name)s-applikationen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Ret"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at foretage ændringer."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Seneste handlinger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mine handlinger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Ingen tilgængelige"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Der er noget galt med databaseinstallationen. Kontroller om "
+"databasetabellerne er blevet oprettet og at databasen er læsbar for den"
+"pågældende bruger."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dato/tid"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Funktion"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+#, fuzzy
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dette objekt har ingen ændringshistorik. Det blev formentlig ikke tilføjet "
+"via dette administrations-site"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Kør"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgstr "1 resultat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s i alt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Gem som ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Gem og tilføj endnu en"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Gem og fortsæt med at redigere"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Indtast først et brugernavn og en adgangskode. Derefter får du yderligere "
+"redigeringsmuligheder."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Adgangskode (igen)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Indtast en ny adgangskode for brugeren <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Tak for den kvalitetstid du brugte på websitet idag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Log ind igen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Skift adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Adgangskoden blev ændret"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Din adgangskode blev ændret."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Indtast venligst din gamle adgangskode for en sikkerheds skyld og indtast "
+"så din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at den er "
+"indtastet korrekt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Gammel adgangskode:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Ny adgangskode:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Bekræft ny adgangskode:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Skift min adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Nulstil adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Adgangskoden blev nulstillet"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Din adgangskode er blevet sat. Du kan logge ind med den nu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Bekræftelse for nulstilling af adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Indtast ny adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Indtast venligst din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, "
+"at den er indtastet korrekt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Adgangskoden blev ikke nulstillet"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr "Linket for nulstilling af adgangskoden er ugyldigt, måske fordi det "
+"allerede har været brugt. Anmod venligst påny om nulstilling af adgangskoden."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Adgangskoden blev nulstillet"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Vi har sendt en instruktion til din e-mail-adresse. Du skulle modtage den "
+"om ganske kort tid."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Du modtager denne e-mail, fordi du har bedt om at få nulstillet din "
+"adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "til din brugerkonto ved %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Gå venligst til denne side og vælg en ny adgangskode:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "For det tilfælde at du skulle have glemt dit brugernavn er det:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Tak fordi du brugte vores website!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Med venlig hilsen %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Har du glemt din adgangskode? Indtast din e-mail-adresse herunder, så sender "
+"vi dig en instruktion vedrørende ny adgangskode."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail-adresse:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Nulstil min adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle datoer"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Vælg %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Vælg %s, der skal ændres"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "website"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "skabelon"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Applikationen %r blev ikke fundet"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Modellen %(model_name)r ikke fundet i applikationen %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "det relaterede `%(app_label)s.%(data_type)s`-objekt"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "relaterede `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "alle %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "antal af %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Felter på %s-objekter"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolsk (enten True eller False)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Streng (op til %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Kommaadskilte heltal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dato (uden tid)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dato (med tid)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimaltal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail-adresse"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Sti"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Flydende-komma-tal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relation til forældermodel"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stat (i USA, to store bogstaver)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ser ikke ud til at være et urlpattern-objekt"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentations-bookmarklets"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">For at installere bookmarklets, træk linket til din "
+"bogmærkelinje\n"
+" eller højreklik på linket og tilføj det til dine bogmærker. Du kan nu\n"
+"markere bookmarkletten fra enhver side på websitet. Bemærk, at nogle af "
+"disse \n"
+"bookmarkletter kræver, at du ser på websitet fra en computer der opfattes \n"
+"som \"intern\" (tal med din systemadministrator, hvis du ikke er sikker på "
+"om\n"
+"din computer er \"intern\").</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentation for denne side"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Bringer dig fra en hvilken som helst side til dokumentationen for det view, "
+"der genererer den pågældende side."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Vis objekt-ID"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Viser indholdstypen og det unikke ID for sider, der repræsenterer et enkelt objekt."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Rediger dette objekt (i det aktuelle vindue)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Springer til administrationssiden for sider, der repræsenterer et enkelt "
+"objekt."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Rediger dette objekt (i nyt vindue)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Som ovenfor, men åbner administrationssiden i et nyt vindue."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personlig information"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheder"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Vigtige datoer"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "Tilføj bruger"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Adgangskoden blev ændret."
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Skift adgangskode: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Påkrævet. Højst 30 tegn, kun alfanumeriske tegn "
+"(bogstaver og tal samt understreg)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt understreg."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Bekræftelse af adgangskode"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "En bruger med dette brugernavn findes allerede."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "De to adgangskoder var ikke identiske."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Denne konto er inaktiv."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Din browser ser ud til ikke at have cookies aktiveret. Cookies er påkrævet "
+"for at kunne logge ind."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at "
+"du har registreret dig?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Adgangskode nulstillet på %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "Ny adgangskode"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Bekræftelse af ny adgangskode"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "Gammel adgangskode"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "navn"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "kodenavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "rettighed"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "rettigheder"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "brugernavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "fornavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "efternavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail-adresse"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "adgangskode"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller brug <a href=\"password/\">formularen "
+"til skift af adgangskode</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "admin-status"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette "
+"frem for at slette en konto."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "superbrugerstatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem "
+"eksplicit."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "sidst logget ind"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "dato for registrering"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Udover de rettigheder, der manuelt er tildelt brugeren, vil denne også få "
+"alle rettigheder, der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "Rettigheder"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "bruger"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "brugere"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "meddelelse"
+
+#: contrib/auth/views.py:51
+msgid "Logged out"
+msgstr "Logget ud"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "objekt-ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "overskrift"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "bedømmelse: 1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "bedømmelse: 2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "bedømmelse: 3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "bedømmelse: 4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "bedømmelse: 5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "bedømmelse: 6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "bedømmelse: 7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "bedømmelse: 8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "er en gyldig bedømmelse"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "dato/tidspunkt for oprettelse"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "er offentlig"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "er fjernet"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Afkryds denne boks, hvis kommentaren er upassende. Beskeden \"Denne kommentar "
+"er blevet fjernet\" vil blive vist i stedet."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Indholdsobjekt"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Indsendt af %(user)s den %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "personens navn"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "godkendt af personale"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "fri kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "frie kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "score"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "scoringsdato"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "karma score"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma score"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d bedømmelse efter %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Denne kommentar blev mærket af %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "mærkningsdato"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "brugermærke"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "brugermærker"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Mærket af %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "sletningsdato"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "moderatorsletning"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "moderatorsletninger"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Moderatorsletning af %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Har du glemt din adgangskode?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Bedømmelser"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Påkrævet"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Valgfri"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Indsend et foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Forhåndsvis kommentar"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Dit navn:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Denne bedømmelse er påkrævet fordi du har indtastet mindst en anden bedømmelse."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Denne kommentar blev indsendt af en bruger, som har indsendt færre end %"
+"(count)s kommentar:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+"Denne kommentar blev indsendt af en bruger som har indsendt færre end %"
+"(count)s kommentarer:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Denne kommentar blev indsendt af en overfladisk bruger:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Kun POST er tilladt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Et eller flere af de påkrævede felter blev ikke indsendt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Nogen har misbrugt kommentarformularen (sikkerhedsovertrædelse)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Kommentarformularen havde en ugyldigt 'target'-parameter - objekt-ID'et "
+"var ugyldigt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Kommentarformularen tilbød ikke hverken 'forhåndsvis' eller 'indsend'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonyme brugere kan ikke stemme"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ugyldigt kommentar-ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Du kan ikke selv stemme"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "klassenavn i Python-model"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "indholdstype"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "indholdstyper"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær opmærksom på, at der skal være skråstreg både "
+"først og sidst."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Dette felt må kun indeholde bogstaver, cifre, understreger, bindestreger og "
+"skråstreger."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerede muligheder"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "indhold"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "tillad kommentarer"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "skabelonnavn"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Eksempel: 'flatpages/kontaktside'. Hvis dette ikke tilbydes, bruger "
+"systemet 'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registrering påkrævet"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Hvis denne boks er markeret, vil kun brugere der er logget ind, kunne "
+"se siden."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "flad side"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "flade sider"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Ingen værdi givet for geometri."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Ugyldig geometriværdi."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Ugyldig gemometritype."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgstr "%(value).1f million"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgstr "%(value).1f milliard"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgstr "%(value).1f billion"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "en"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "to"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "fire"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "fem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "seks"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "syv"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "otte"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "ni"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "i morgen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "i går"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Indtast et postnummer i formatet NNNN eller ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Indtast et gyldigt filnavn."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "mar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "nov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Fransk"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Indtast et gyldigt filnavn."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Walisisk"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Dette skal være en absolut sti uden domænenavnet. For eksempel: "
+"'/nyheder/soeg/'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "omadresser til"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Dette kan enten være en absolut sti (som ovenfor), eller en komplet URL "
+"startende med 'http://'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "omadressering"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "omaddresseringer"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "sessionsnøgle"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "sessionsdata"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "udløbsdato"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sessioner"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "domænenavn"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "vist navn"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "websites"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, cifre, understreger, streger eller "
+"skråstreger."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Store bogstaver er ikke tilladt her."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Indtast kun cifre adskilt af kommaer."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Indtast gyldige e-mail-adresser adskilt af kommaer."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Dette felt må ikke være tomt."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ikke-numeriske tegn er ikke tilladt her."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Denne værdi kan ikke udelukkende bestå af cifre."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Indtast et heltal."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Her er kun bogstaver tilladt."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Ugyldig dato: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:569
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Indtast en gyldig dato i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Indtast en gyldig tid i formatet TT:MM."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Indtast dato og tidspunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:412
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse."
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Ingen fil blev indsendt. Kontroller kodningstypen i formularen."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:461
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Indsend en billedfil. Filen, du indsendte, var enten ikke et billede eller en "
+"defekt billedfil."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL'en %s henviser ikke til en gyldig billedfil."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefonnumre skal være i formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" er ugyldigt."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL'en %s henviser ikke til en gyldig QuickTime-video."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "En gyldig URL er påkrævet."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gyldig HTML er påkrævet. Specifikke fejl:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Ugyldig XML: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ugyldig URL: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Denne URL %s henviser ikke til en gyldig side eller fil."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Indtast en gyldig amerikansk statsforkortelse."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgstr "Var din mund! Ordet %s er ikke tilladt her."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Dette felt skal matche feltet '%s'."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Indtast venligst noget i mindst ét felt"
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Udfyld venligst begge felter eller lad dem begge være tomme."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er lig %(value)s."
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er forskellig fra %(value)s."
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Identiske værdier er ikke tilladt."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Denne værdi skal være mellem %(lower)s og %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Denne værdi skal være en mindst %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Denne værdi må højst være %s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Denne værdi skal være en potens af %s."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal."
+
+#: core/validators.py:440
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med %s ciffer."
+"Indtast venligst et gyldigt decimaltal med maksimalt %s cifre i alt."
+
+#: core/validators.py:443
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med en heltalsdel på %s ciffer."
+"Indtast venligst et gyldigt decimaltal med en heltalsdel på maksimalt %s cifre."
+#: core/validators.py:446
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med %s cifre efter kommaet."
+"Indtast venligst et gyldigt decimaltal med maksimalt %s cifre efter kommaet."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Indtast venligst et gyldigt flydende-komma-tal."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Kontroller, at den fil, du uploader, er på mindst %s bytes."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Kontroller, at den fil, du uploader, er på maksimalt %s bytes."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formatet i dette felt er forkert."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Dette felt er ugyldigt."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Kunne ikke finde noget i %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"URL'en %(url)s returnerede det ugyldige indholdstypehoved '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Luk venligst det uafsluttede tag %(tag)s fra linje %(line)s. "
+"(Linjen starter med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Noget tekst, som starter på linje %(line)s, er ikke tilladt i den givne "
+"sammenhæng. (Linjen starter med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en gyldig attribut. (Linjen starter "
+"med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er et ugyldigt tag. (Linjen starter med \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Et tag på linje %(line)s mangler en eller flere påkrævede attributter. "
+"(Linjen starter med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Attributten \"%(attr)s\" på linje %(line)s har en ugyldig værdi. (Linjen "
+"starter med \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"%(object)s med denne %(type)s eksisterer allerede for den givne %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s med dette %(fieldname)s eksisterer allerede."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:170 db/models/fields/__init__.py:343
+#: db/models/fields/files.py:168 db/models/fields/files.py:179
+#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dette felt er påkrævet."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Denne værdi skal et heltal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:503
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Denne værdi skal være enten True eller False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:532
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Dette felt kan ikke være null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Indtast gyldig dato og tid i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:707
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Denne værdi skal et decimaltal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:854
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Denne værdi skal være None, True eller False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:982
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Indtast en gyldig tid i formatet TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Indtast et gyldigt filnavn."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Indtast venligst en gyldig %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:759
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Hold \"Ctrl\" (eller \"Æbletasten\" på Mac) nede for at vælge mere end en."
+
+#: db/models/fields/related.py:839
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr "Indtast venligst gyldige %(self)s-ID'er. Værdien %(value)r er ugyldig."
+"Indtast venligst gyldige %(self)s-ID'er. Værdierne %(value)r er ugyldige."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Indtast en gyldig værdi."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Denne værdi må maksimalt indeholde %(max)d tegn (den har %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Denne værdi skal mindst indeholde %(min)d tegn (den indeholder %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Denne værdi skal være mindre end eller lig %s."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Denne værdi skal være større end eller lig %s."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Indtast et tal."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Der må maksimalt være %s cifre i alt."
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Der må højst være %s decimalpladser."
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Der må maksimalt være %s cifre før decimaltegnet."
+
+#: forms/fields.py:272 forms/fields.py:793
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Indtast en gyldig dato."
+
+#: forms/fields.py:305 forms/fields.py:794
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Indtast en gyldig tid."
+
+#: forms/fields.py:344
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Indtast gyldig dato/tid."
+
+#: forms/fields.py:431
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Ingen fil blev indsendt."
+
+#: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Den indsendte fil er tom."
+
+#: forms/fields.py:522
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Indtast en gyldig URL."
+
+#: forms/fields.py:523
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Denne URL henviser ikke til en gyldig side eller fil."
+
+#: forms/fields.py:591 forms/fields.py:642
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Marker en gyldigt valgnulighed; '%(value)s' er ikke en af de "
+"tilgængelige valgmuligheder."
+
+#: forms/fields.py:643 forms/fields.py:704 forms/models.py:528
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Indtast en liste af værdier."
+
+#: forms/fields.py:822
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Indtast en gyldig IPv4-adresse."
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Marker en gyldig valgmulighed. Det valg, du har foretaget, er ikke "
+"blandt de tilgængelige valgmuligheder."
+
+#: forms/models.py:529
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Marker et gyldigt valg. %s er ikke en af de tilgængelige "
+"valgmuligheder."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgstr "Sørg for din tekst er kortere end %s tegn."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Linjeskift er ikke tilladt her."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Markér et gyldigt valg; '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Indtast et heltal mellem -32,768 og 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Indtast et positivt tal."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Indtast et heltal mellem 0 og 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ja,nej,måske"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgstr "%(size)d byte"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "midnat"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "middag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Man"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Tir"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Tor"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Søn"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "maj"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "sept"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Dec."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgstr "år"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgstr "måned"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgstr "uge"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgstr "time"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, fuzzy, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s blev ændret."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s blev opdateret."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s blev slettet."
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "Tilføjede %s."
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "Slettede %s."
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "Har du <a href=\"/password_reset/\">glemt din adgangskode</a>?"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Rækkefølge"
+
+#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+#~ msgstr "Din nye adgangskode er: %(new_password)s"
+
+#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+#~ msgstr "Du kan ændre din adgangskode ved at gå til denne side:"
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "Adskil flere ID'er med kommaer."
diff --git a/webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..389588a750
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..9e33a07a46
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Translation of djangojs.po to Danish
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 20:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Tilgængelige %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Vælg alle"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Valgte %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Foretag dit/dine valg og klik "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Fravælg alle"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Januar Februar Marts April Maj Juni Juli August September Oktober November "
+"December"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M T O T F L"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Ur"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Vælg et tidspunkt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Midnat"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 morgen"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Middag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..410154deb8
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..c420c2444d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4590 @@
+# Translation of django.po to German
+#
+# Copyright (C) 2005-2008,
+# This file is distributed under the same license as the django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-23 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:58+0100\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarisch"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanisch"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisch"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentinisches Spanisch"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisch"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "Irisch"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicisch"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländisch"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisch"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedonisch"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländisch"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowakisch"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilisch"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugisch"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionelles Chinesisch"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Nach %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Alle Daten"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Letzte 7 Tage"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Diesen Monat"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Dieses Jahr"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:389
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "Objekt-ID"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "Objekt Darst."
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "Aktionskennzeichen"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "Änderungsmeldung"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "Logeintrag"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "Logeinträge"
+
+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
+msgid "None"
+msgstr "-"
+
+#: contrib/admin/options.py:329
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s geändert."
+
+#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#: contrib/admin/options.py:334
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
+
+#: contrib/admin/options.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
+
+#: contrib/admin/options.py:343
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Keine Felder geändert."
+
+#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
+
+#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
+
+#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
+
+#: contrib/admin/options.py:443
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
+
+#: contrib/admin/options.py:451
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
+"geändert werden."
+
+#: contrib/admin/options.py:517
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s hinzufügen"
+
+#: contrib/admin/options.py:595
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s ändern"
+
+#: contrib/admin/options.py:627
+msgid "Database error"
+msgstr "Datenbankfehler"
+
+#: contrib/admin/options.py:677
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
+
+#: contrib/admin/options.py:684
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sind Sie ganz sicher?"
+
+#: contrib/admin/options.py:712
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
+"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
+
+#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die "
+"Beiträge wurden gesichert."
+
+#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese "
+"und laden Sie die Seite neu."
+
+#: contrib/admin/sites.py:263 contrib/admin/sites.py:269
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
+
+#: contrib/admin/sites.py:266 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%"
+"s' versuchen."
+
+#: contrib/admin/sites.py:335
+msgid "Site administration"
+msgstr "Seitenverwaltung"
+
+#: contrib/admin/sites.py:357 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: contrib/admin/sites.py:402
+#, python-format
+msgid "%s administration"
+msgstr "%s-Verwaltung"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Derzeit:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Ändern:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Seite nicht gefunden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Start"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfehler"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverfehler (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-"
+"Mail gemeldet und sollte in Kürze behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
+"Verständnis."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Willkommen,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Passwort ändern"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django-Systemverwaltung"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django-Verwaltung"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Geschichte"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+msgid "View on site"
+msgstr "Auf der Seite anzeigen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
+msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s hinzufügen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von "
+"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
+"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
+"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten gelöscht:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, ich bin sicher"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Nach %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung, irgendetwas zu ändern."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Kürzliche Aktionen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Meine Aktionen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Keine vorhanden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass "
+"die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom "
+"verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/Zeit"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
+"über diese Verwaltungsseiten angelegt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Zeige alle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Los"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "Ein Ergebnis"
+msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Als neu sichern"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Sichern und neu hinzufügen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Sichern und weiter bearbeiten"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Sichern"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere "
+"Optionen für den Benutzer geändert werden."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Passwort (wiederholen)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</"
+"strong> ein."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Erneut anmelden"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Passwort ändern"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter "
+"dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das "
+"neue Kennwort ein."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Altes Passwort:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Neues Passwort:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Passwort wiederholen:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Mein Passwort ändern"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Passwort zurücksetzen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Passwort zurücksetzen beendet"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt. Sie können sich nun anmelden."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Zurücksetzen des Passworts bestätigen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Neues Passwort eingeben"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihr neues Passwort zweimal ein, damit wir überprüfen können, "
+"ob es richtig eingetippt wurde."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Passwort wurde nicht erfolgreich zurückgesetzt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Der Link zum Zurücksetzen Ihres Passworts ist ungültig, wahrscheinlich weil "
+"er schon einmal benutzt wurde. Bitte setzen Sie Ihr Passwort erneut zurück."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Wir haben Ihnen eine E-Mail mit Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres Passwort "
+"an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten diese in "
+"Kürze erhalten."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Bitte öffnen Sie folgende Seite, um Ihr neues Passwort einzugeben:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Seiten benutzen!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Das Team von %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Passwort vergessen? Einfach Ihre E-Mail-Adresse eingeben und wir senden "
+"Ihnen Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres Passworts."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle Tage"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s auswählen"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "%s zur Änderung auswählen"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "Website"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "Template"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "Schlagwort:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "Ansicht:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Anwendung %r nicht gefunden"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Modell %(model_name)r wurde nicht in Anwendung %(app_label)r gefunden"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "Das verknüpfte `%(app_label)s.%(data_type)s` Objekt"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "verknüpftes `%(app_label)s.%(object_name)s` Objekt"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "Alle %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "Anzahl von %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Felder am %s Objekt"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Ganzzahl"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolscher Wert (True oder False)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Dezimalzahl"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Dateipfad"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Gleitkommazahl"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolscher Wert (True, False oder None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse (URL)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-Text"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern-Objekt"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentations-Bookmarklets"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in "
+"die\n"
+"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in "
+"die\n"
+"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder "
+"Seite\n"
+"aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind auf den Zugriff von 'internen'\n"
+"Rechnern beschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
+"bewertet wird, bitte den Administrator fragen.</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentation für diese Seite"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View, der diese Seite "
+"erzeugt."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Objekt-ID anzeigen"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten, die ein einzelnes "
+"Objekt repräsentieren."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Dieses Objekt ändern (Aktives Fenster)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein "
+"Objekt repräsentiert."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Dieses Objekt ändern (Neues Fenster)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+"Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Persönliche Infos"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Wichtige Daten"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "Benutzer hinzufügen"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Passwort ändern: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen "
+"(Buchstaben, Ziffern und Unterstriche) sind erlaubt."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Passwort bestätigen"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für "
+"die Anmeldung zwingend erforderlich."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit "
+"dieser Adresse registriert haben?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Passwort auf %s zurücksetzen"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "Neues Passwort"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Neues Passwort bestätigen"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "Altes Passwort"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "Codename"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "Berechtigung"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "Nachname"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/"
+"\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "Redakteur-Status"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob dieser Benutzer aktiv ist. Kann deaktiviert werden, anstatt "
+"Benutzer zu löschen."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "Administrator-Status"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln "
+"zuweisen zu müssen."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "Letzte Anmeldung"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "Mitglied seit"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch "
+"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "Mitteilung"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "Abgemeldet"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "Objekt-ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "Überschrift"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "Bewertung #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "Bewertung #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "Bewertung #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "Bewertung #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "Bewertung #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "Bewertung #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "Bewertung #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "Bewertung #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "ist eine Bewertung"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "Datum/Zeit Erstellung"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "ist öffentlich"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "ist gelöscht"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird "
+"dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Inhaltsobjekt"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %(user)s am %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "Autorname"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "Bestätigt vom Betreiber"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "Freier Kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "Freie Kommentare"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "Bewertungsdatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "Karma Bewertung"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "Karma Bewertungen"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d Bewertung von %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Dieser Kommentar ist von %(user)s markiert:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "Kennzeichnungsdatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "Benutzerkennzeichnung"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "Benutzerkennzeichnungen"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Gekennzeichnet von %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "Löschdatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Löschung vom Moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Löschungen vom Moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Vom Moderator %r gelöscht"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Passwort vergessen?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Bewertungen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Erforderlich"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Optional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Ein Bild veröffentlichen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Kommentarvorschau"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ihr Name:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Sie an mindestens einer "
+"weiteren Abstimmung teilnehmen."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s "
+"Kommentar:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s "
+"Kommentaren:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Dieser Kommentar ist von einem nicht einschätzbaren Benutzer:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Nur POST ist erlaubt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlen"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-"
+"ID ist ungültig."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonyme Benutzer dürfen nicht abstimmen"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ungültige Kommentar-ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Keine Abstimmung für dich selbst"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "Python Model-Klassenname"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "Inhaltstyp"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "Inhaltstypen"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: Am Anfang und Ende muss ein / stehen."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
+"enthalten."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "Kommentare aktivieren"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "Name der Vorlage"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, "
+"wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "Registrierung erforderlich"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite "
+"sehen."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "Webseite"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "Webseiten"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Kein geometrischer Wert gegeben."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Ungültiger geometrischer Wert."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Ungültiger geometrischer Typ."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f Million"
+msgstr[1] "%(value).1f Millionen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f Milliarde"
+msgstr[1] "%(value).1f Milliarden"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f Billion"
+msgstr[1] "%(value).1f Billionen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "ein"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "zwei"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "drei"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "vier"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "fünf"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "sechs"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "sieben"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "acht"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "neun"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "heute"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "gestern"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format NNNN oder ANNNNAAA eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Dieses Feld darf nur Ziffern enthalten."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Dieses Feld benötigt 7 oder 8 Ziffern."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige CUIT im Format XX-XXXXXXXX-X oder XXXXXXXXXXXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Ungültige CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Kärnten"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Niederösterreich"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Oberösterreich"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Steiermark"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tirol"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Wien"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige österreichische Sozialversicherungsnummer im Format XXXX "
+"XXXXXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefonnummern müssen das Format XX-XXXX-XXXX haben."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "Bitte einen gültigen brasilianischen Bundesstaat auswählen."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Ungültige CPF-Nummer."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 11 Ziffern oder 14 Zeichen."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Ungültige CNPJ-Nummer."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 14 Ziffern."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXX XXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige kanadische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-XXX-"
+"XXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Bern"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Freiburg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Genf"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubünden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Luzern"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zürich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Schweizer Identifikations- oder Reisepassnummer im "
+"FormatX1234567<0 oder 1234567890 eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Bitte eine gültige chilenische RUT eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Bitte eine chilenische RUT im Format XX.XXX.XXX-X eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "Diese chilenische RUT ist ungültig."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Württemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bayern"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Niedersachsen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Nordrhein-Westfalen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rheinland-Pfalz"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Sachsen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Sachsen-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thüringen"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-"
+"XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Arava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alacant"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almería"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Ávila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Balearische Inseln"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Cáceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cádiz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castello"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Córdoba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "A Coruña"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipuzkoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaén"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "León"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Málaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Kantabrien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Sevilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Bizkaia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Zaragoza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andalusien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragonien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Fürstentum Asturien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Balearische Inseln"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Baskenland"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Kanarische Inseln"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Kastilien-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Kastilien-León"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Katalonien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Extremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galicien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Foralgemeinschaft Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Valencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format 01XXX bis 52XXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Telefonnummer in einem der folgenden Formate eingeben "
+"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX oder 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Bitte eine gültige NIF, NIE oder CIF eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Bitte eine gültige NIF oder NIE eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Ungültige Prüfsumme für NIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Ungültige Prüfsumme für NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Ungültige Prüfsumme für CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Kontonummer im Format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Ungültige Prüfsumme für Kontonummer."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige isländische Identifikationsnummer im Format XXXXXX-XXXX "
+"eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Die isländische Identifikationsnummer ist nicht gültig."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Bitte eine gültige Sozialversicherungsnummer eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Bitte eine gültige Umsatzsteuernummer eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaidō"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokio"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyōto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Ōsaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyōgo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Ōita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baja California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distrito Federal"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Estado de México"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo León"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosí"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Bitte eine gültige Telefonnummer eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Bitte eine gültige SoFi-Nummer eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drenthe"
+msgstr "Drente"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Friesland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Gelderland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburg"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Nordbrabant"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Nordholland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zeeland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Südholland"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Dieses Feld benötigt 8 Zeichen."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Dieses Feld benötigt 11 Zeichen."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Nationale Identifikationsnummer besteht aus 11 Ziffern."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Falsche Prüfsumme für die nationale Identifikationsnummer."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"Bitte eine Steuernummer (NIP) im Format XXX-XXX-XX-XX oder XX-XX-XXX-XXX "
+"eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Falsche Prüfsumme für die Steuernummer (NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+"Nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON) besteht aus 7 oder 9 Zeichen."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+"Falsche Prüfsumme für die nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XX-XXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Niederschlesien"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kujawien-Pommern"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Land Lebus"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Łódź"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Kleinpolen"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masowien"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Oppeln"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Karpatenvorland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pommern"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Schlesien"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Heiligkreuz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Ermland-Masuren"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Großpolen"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "Vorpommern"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Bitte eine gültige CIF eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Bitte eine gültige CNP eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige IBAN im Format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXXX-XXXXXX haben."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXX eingeben"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXX XX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banská Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banská Štiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Bánovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytča"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Čadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolný Kubín"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajská Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenné"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kežmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucké Nové Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoča"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovský Mikuláš"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lučenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Námestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nové Zámky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizánske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piešťany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltár"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Považská Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Prešov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Púchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revúca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Rožňava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ružomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spišská Nová Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stará Ľubovňa"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidník"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topoľčany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebišov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trenčín"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turčianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdošín"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Veľký Krtíš"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Topľou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Žarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Žiar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Žilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banská Bystrica Region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Bratislavský kraj"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Kosice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Prešov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Trenčín"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Žilina"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "East Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Greater London"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Greater Manchester"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "North Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "South Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "West Midlands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "West Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "West Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "County Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "County Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "County Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "County Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "County Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "County Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "South Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "West Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Central Scotland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkney Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetland Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Western Isles"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "England"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Nordirland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Schottland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Wales"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXXXX-XXXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-"
+"XX-XXXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Identifikationsnummer eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Postleitzahl eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Ostkap"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Freistaat"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Nordkap"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "Nordwest"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Westkap"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "Umleitung von"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
+"events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "Umleitung nach"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
+"Anfang stehen."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "Umleitung"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "Umleitungen"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "Sitzungs-ID"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "Sitzungsdaten"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "Verfallsdatum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "Sitzung"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "Sitzungen"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "Domainname"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "Anzeigename"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "Websites"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche "
+"enthalten."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Ungültiges Datum: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
+"eingeben."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:423
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:472
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist "
+"defekt."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Eine gültige URL ist erforderlich."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Ungültiges XML: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ungültige URL: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
+msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Dieser Wert muss zwischen %(lower)s und %(upper)s sein."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
+msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer "
+"eingeben."
+msgstr[1] ""
+"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern "
+"eingeben."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
+msgstr[1] ""
+"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Bitte eine gültige Gleitkommazahl eingeben."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß "
+"ist."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
+"beginnt mit \"%(start)s\"."
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
+"beginnt mit \"%(start)s\"."
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
+"\"%(start)s\"."
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
+"\"."
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
+"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile "
+"beginnt mit \"%(start)s\"."
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)"
+"s'."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:434
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:480
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM[ss[."
+"uuuuuu]] eingeben."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:684
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Dieser Wert muss eine Dezimalzahl sein."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:825
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:895
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Bitte ein gültiges Kürzel, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, "
+"Unterstrichen und Bindestrichen, eingeben."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:944 db/models/fields/__init__.py:957
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben."
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
+
+#: db/models/fields/related.py:786
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
+"\", beim Klicken gedrückt halten."
+
+#: db/models/fields/related.py:866
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."
+msgstr[1] ""
+"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %"
+"(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %"
+"(length)d.)"
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als insgesamt %s Ziffern ein."
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein."
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein."
+
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
+
+#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
+
+#: forms/fields.py:355
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
+
+#: forms/fields.py:442
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Es wurde keine Datei übertragen."
+
+#: forms/fields.py:443 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
+
+#: forms/fields.py:533
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
+
+#: forms/fields.py:534
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
+
+#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
+
+#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:529
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
+
+#: forms/fields.py:833
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen."
+
+#: forms/models.py:530
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
+msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d Byte"
+msgstr[1] "%(size)d Bytes"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "nachm."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "vorm."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "nachm."
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "vorm."
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "Mitternacht"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "Mittag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Mo"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Fr"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "So"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "Mär"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Dez."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "Jahr"
+msgstr[1] "Jahre"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "Monat"
+msgstr[1] "Monate"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "Woche"
+msgstr[1] "Wochen"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "Tag"
+msgstr[1] "Tage"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "Stunde"
+msgstr[1] "Stunden"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Minute"
+msgstr[1] "Minuten"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j. N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j. F"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich angelegt."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht."
diff --git a/webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..453b5efc21
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..7502d22efd
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-15 14:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-23 21:02+0100\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Verfügbare %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Ausgewählte %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Auswahl treffen und Klick auf"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Alles abwählen"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November "
+"Dezember"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M D M D F S"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Einblenden"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Ausblenden"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Jetzt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Uhr"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Uhrzeit"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Mitternacht"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 Uhr"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Mittag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gestern"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..cd6050901c
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..d9793c843a
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2766 @@
+# translation of django.po to el
+# Copyright (C) 2006 and beyond
+# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-05 01:32+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-03 04:19+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
+"Language-Team: el <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "αντικείμενο με τύπος για πεδίο."
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "και"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Ξεχωρίστε πολλαπλά ΙD με κόμματα."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Αναμονή Έλεγχος ή Εντολή ενεργό a επιλογή περισσότερα ένα."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο %(self)s IDs. Η τιμή %(value)r δεν είναι "
+"έγκυρη."
+msgstr[1] ""
+"Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο %(self)s IDs. Οι τιμές %(value)r δεν είναι "
+"έγκυρες."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "με."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
+#: oldforms/__init__.py:357 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376
+#: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178
+msgid "This field is required."
+msgstr "Αυτό το πεδίο είναι απαραίτητο."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:367
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι ένας ακέραιος."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:402
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι Αληθές ή Ψευδές."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:423
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Αυτό το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό (null)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη ημερομηνία στη μορφή ΧΧΧΧ-MM-ΗΗ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη ημερομηνία/ώρα στη μορφή ΧΧΧΧ-MM-ΗΗ ΩΩ:ΛΛ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:630
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι Αληθές ή Ψευδές."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Αραβικά"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Μπενγκάλι"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Καταλανικά"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Τσέχικα"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Ουαλικά"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Δανέζικα"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Γερμανικά"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνικά"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Αγγλικά"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ισπανικά"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Ισπανικά Αργεντινής"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Φινλανδικά"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Γαλλικά"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ουγγρικά"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Εβραϊκά"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ισλανδικά"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Ιταλικά"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Γιαπωνέζικα"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Μακεδονικά"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ολλανδικά"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Νορβηγικά"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "Πολωνικά"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Portugese"
+msgstr "Πορτογαλικά"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Βραζιλιάνικα"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ρουμανικά"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Russian"
+msgstr "Ρωσικά"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovak"
+msgstr "Σλοβακικά"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Σλοβενικά"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Serbian"
+msgstr "Σερβικά"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Swedish"
+msgstr "Σουηδικά"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "Ταμιλικά"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Turkish"
+msgstr "Τουρκικά"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ουκρανικά"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "χρόνος"
+msgstr[1] "χρόνια"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "μήνας"
+msgstr[1] "μήνες"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "εβδομάδα"
+msgstr[1] "εβδομάδες"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "ημέρα"
+msgstr[1] "ημέρες"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ώρα"
+msgstr[1] "ώρες"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "λεπτό"
+msgstr[1] "λεπτά"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Δευτέρα"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Τρίτη"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Τετάρτη"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Πέμπτη"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Παρασκευή"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Σάββατο"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Κυριακή"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Ιανουάριος"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Φεβρουάριος"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Μάρτιος"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Απρίλιος"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Μάιος"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Ιούνιος"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Ιούλιος"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Αύγουστος"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Σεπτέμβριος"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Οκτώβριος"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Νοέμβριος"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Δεκέμβριος"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "Ιαν"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "Φεβ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "Μάρ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "Απρ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "Μάι"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "Ιούν"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "Ιούλ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "Αύγ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "Σεπ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "Οκτ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "Νοέ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "Δεκ"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Ιάν."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Φεβ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Αύγ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Σεπτ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Οκτ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Νοέ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Δεκ."
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "μμ."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "πμ."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "ΜΜ"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "ΠΜ"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "μεσάνυχτα"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "μεσημέρι"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j N Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j F"
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Βεβαιωθείτε ότι το κείμενο σας έχει μέγεθος μικρότερο από %s χαρακτήρα."
+msgstr[1] "Βεβαιωθείτε ότι το κείμενο σας έχει μέγεθος μικρότερο από %s χαρακτήρες."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Δεν επιτρέπονται αλλαγές γραμμών εδώ."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Επιλέξτε μια έγκυρη επιλογή; Το '%(data)s' δεν είναι στα %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Το αρχείο που υποβλήθηκε είναι κενό."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Εισάγετε έναν ακέραιο αριθμό μεταξύ -32,768 και 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Εισάγετε ένα θετικό αριθμό."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Εισάγετε έναν ακέραιο αριθμό μεταξύ 0 και 32,767."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη ώρα στη μορφή ΩΩ-ΛΛ."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη ώρα στη μορφή ΩΩ-ΛΛ."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Iwate"
+msgstr "Ημ/νία:"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη ώρα στη μορφή ΩΩ-ΛΛ."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Τηλέφωνο μέσα είναι."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format"
+msgstr "Γερμανικά"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Berlin"
+msgstr "Βραζιλιάνικα"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Αύγ"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Hessen"
+msgstr "μήνυμα"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "κλειδί συνεδρίας"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "δεδομένα συνεδρίας"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "ημερομηνία λήξης"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "συνεδρία"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "συνεδρίες"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Τα δύο πεδία συνθηματικών δεν ταιριάζουν."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ένας χρήστης με αυτό το όνομα χρήστη υπάρχει ήδη."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Ο πλοηγητής σας δεν φαίνεται να έχει ενεργοποιημένα τα αρχεία cookie. Τα "
+"αρχεία cookie απαιτούνται για να συνδεθείτε."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε εισάγετε ένα σωστό όνομα χρήστη και συνθηματικό. Να σημειωθεί "
+"ότι και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση μεταξύ πεζών και κεφαλαίων."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ανενεργός."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "χρήστης?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+#, fuzzy
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "συνθηματικό."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "συνθηματικό."
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Έγινε αποσύνδεση"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "όνομα"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "κωδικό όνομα"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "δικαίωμα"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "διακαιώματα"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "ομάδα"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "ομάδες"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "όνομα χρήστη"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Απαραίτητο."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "όνομα"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "επώνυμο"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ηλεκτρονική διεύθυνση"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "συνθηματικό"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr "<a href=\"password/\"> συνθηματικό</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "Κατάσταση προσωπικού"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Ορίζει αν ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί στο χώρο διαχείρισης."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "ενεργό"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Ορίζει αν ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί στο χώρο διαχείρισης."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "κατάσταση υπερχρήστη"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "χρήστης διακαιώματα."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "τελευταία σύνδεση"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "ημερομηνία σύνδεσης"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Μέσα διακαιώματα χειρωνακτικά χρήστης get όλα διακαιώματα ομάδα είναι μέσα."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "δικαιώματα χρήστη"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "χρήστης"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "χρήστες"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Δικαιώματα"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "μήνυμα"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "η"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "η"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "η"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "η"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f εκατομμύριο"
+msgstr[1] "%(value).1f εκατομμύρια"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f δισεκατομμύριο"
+msgstr[1] "%(value).1f δισεκατομμύρια"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f τρισεκατομμύριο"
+msgstr[1] "%(value).1f τρισεκατομμύρια"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "ένα"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "δύο"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "τρία"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "τέσσερα"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "πέντε"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "έξι"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "εφτά"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "οκτώ"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "εννιά"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "όνομα python model class"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "τύπος περιεχομένου"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "τύποι περιεχομένου"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "ανακατεύθυνση από"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Αυτό πρέπει να είναι ένα απόλυτο μονοπάτι, με εξαίρεση το όνομα χώρου. "
+"Παράδειγμα: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "ανακατεύθυνση προς"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Αυτό πρέπει να είναι ένα απόλυτο μονοπάτι (όπως παραπάνω), ή ένα πλήρες URL "
+"που αρχίζει με 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "ανακατεύθυνση"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "ανακατευθύνσεις"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Παράδειγμα: '/about/contact/'. Βεβαιωθείτε ότι περιέχει καθέτους στην αρχή "
+"και το τέλος."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "τίτλος"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "περιεχόμενο"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "ενεργοποίηση σχολίων"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "όνομα προτύπου"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Παράδειγμα: 'flatpages/contact_page.html'. Αν δεν εισαχθεί, το σύστημα θα "
+"χρησιμοποιήσει το 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "απαιτείται εγγραφή"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+#, fuzzy
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "είναι μέσα χρήστες σελίδα."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "απλή σελίδα"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "απλές σελίδες"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID αντικειμένου"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "σχόλιο"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "βαθμολογία #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "βαθμολογία #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "βαθμολογία #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "βαθμολογία #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "βαθμολογία #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "βαθμολογία #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "βαθμολογία #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "βαθμολογία #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "είναι έγκυρη βαθμολογία"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "ημερομηνία/ώρα υποβολής"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "είναι δημόσιο"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "διεύθυνση IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "είναι διαγραμμένο"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό το κουτί ελέγχου εάν το σχόλιο είναι ανάρμοστο. Ένα μήνυμα "
+"\"Αυτό το σχόλιο διαγράφηκε\" θα εμφανιστεί στη θέση του."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "σχόλια"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Αντικείμενο περιεχομένου"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Σχόλιο από %(user)s στις %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "όνομα ατόμου"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "διεύθυνση ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "εγκεκριμένο από το προσωπικό"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "ελεύθερο σχόλιο"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "ελεύθερα σχόλια"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "βαθμολογία"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "ημερομηνία βαθμολόγησης"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "σκορ κάρμα"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "σκορ κάρμα"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d βαθμολογία από %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Αυτό το σχόλιο σημειώθηκε από %(user)s\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "ημερομηνία σημείωσης"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "σημείωση χρήστη"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "σημειώσεις χρήστη"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Σημείωση από %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "ημερομηνία διαγραφής"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "διαγραφή συντονιστή"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "διαγραφές συντονιστή"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Διαγραφή συντονιστή από %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Συνθηματικό:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Βαθμολογίες"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Απαραίτητο"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Προαιρετικό"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Στείλτε μια φωτογραφία"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Σχόλιο:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Προεπισκόπηση σχολίου"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Το όνομα σας:"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να ψηφίσουν"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Μη έγκυρο ID σχολίου"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται ψήφος για τον εαυτό σας"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Αυτή η βαθμολογία απαιτείται επειδή έχετε εισάγει τουλάχιστον μία ακόμη "
+"βαθμολογία."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Αυτό το σχόλιο έχει αναρτηθεί από ένα χρήστη με λιγότερα από %(count)s "
+"σχόλιο:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Αυτό το σχόλιο έχει αναρτηθεί από ένα χρήστη με λιγότερα από %(count)s "
+"σχόλια:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Αυτό το σχόλιο αναρτήθηκε από έναν sketchy χρήστη:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Επιτρέπονται μόνο POST υποβολές"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα απαιτούμενα πεδία δεν έχουν υποβληθεί"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Κάποιος έχει πειράξει τη φόρμα σχολιασμού (παραβίαση ασφάλειας)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "σχόλιο αντικείμενο ID"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+#, fuzzy
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "σχόλιο t προεπισκόπηση ή"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "όνομα χώρου"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "εμφανιζόμενο όνομα"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "ιστότοπος"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "ιστότοποι"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Από %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Οποιαδήποτε ημερομηνία"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Αυτόν το μήνα"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Αυτόν το χρόνο"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "ώρα ενέργειας"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id αντικειμένου"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr αντικειμένου"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "σημαία ενέργειας"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "αλλαγή μηνύματος"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "εγγραφή καταγραφής"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "εγγραφές καταγραφής"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Αρχική"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Σελιδοδείκτες"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Σελιδοδείκτες τεκμηρίωσης"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\"> δεσμός ή δεξιά δεσμός και αύξηση Τώρα υποφαινόμενο από "
+"κάθε σελίδα μέσα site Σημείωση από υποφαινόμενο site από a σύστημα "
+"υποφαινόμενο t είναι</p> n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Τεκμηρίωση για αυτήν τη σελίδα"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Άλματα υποφαινόμενο από κάθε σελίδα τεκμηρίωση για σελίδα."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Εμφάνιση ID αντικειμένου"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Περιεχόμενο τύπος και μοναδικό ID για σελίδες a single αντικείμενο."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Επεξεργασία αυτού του αντικειμένου (τρέχον παράθυρο)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Άλματα σελίδα για σελίδες a single αντικείμενο."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Επεξεργασία αυτού του αντικειμένου (νέο παράθυρο)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+#, fuzzy
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "σελίδα μέσα a νέο παράθυρο."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Αποθήκευση ως νέο"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη καινούριου"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια επεξεργασίας"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα. Έχει αναφερθεί στους διαχειριστές του ιστότοπου μέσω ηλ. "
+"ταχυδρομείου και θα πρέπει να επιδιορθωθεί σύντομα. Ευχαριστούμε για την "
+"υπομονή σας."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Ανά %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Φίλτρο"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "χρήστης."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Μετάβαση"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 αποτέλεσμα"
+msgstr[1] "%(counter)s αποτελέσματα"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s συνολικά"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Ημερομηνία/ώρα"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "αντικείμενο t a t site."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr "Διαγραφή αντικείμενο μέσα λογαριασμός t δικαίωμα διαγραφή από:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "υποφαινόμενο υποφαινόμενο διαγραφή αντικείμενο Όλα από διαγράφηκε:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ναι, είμαι βέβαιος"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Εμφάνιση όλων"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Προσθήκη %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Προβολή στην ιστοσελίδα"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Παρακαλούμε διορθώστε το παρακάτω λάθος."
+msgstr[1] "Παρακαλούμε διορθώστε τα παρακάτω λάθη."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Ταξινόμηση:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Καλωσήρθατε,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Λυπόμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δε μπόρεσε να βρεθεί."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Διαθέσιμα μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε τίποτα."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Πρόσφατες ενέργειες"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Οι ενέργειες μου"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Διαχειριστής ιστότοπου Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Διαχείριση Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "όνομα χρήστη συνθηματικό χρήστης."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Συνθηματικό"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Συνθηματικό (ξανά)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Εισάγετε το ίδιο συνθηματικό όπως παραπάνω, για λόγους επιβεβαίωσης."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "συνθηματικό χρήστης<strong> όνομα χρήστη</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Τρέχουσα:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Αλλαγή:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Ημ/νία:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Ώρα:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε κάποιο ποιοτικό χρόνο στον ιστότοπο σήμερα."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Σύνδεση ξανά"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, fuzzy
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "συνθηματικό"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, fuzzy, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "για χρήστης λογαριασμός σε"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "νέο συνθηματικό είναι"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "συνθηματικό από σελίδα:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "όνομα χρήστη μέσα υποφαινόμενο:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Ευχαριστώ για site!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "ιστότοπος όνομα"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Επιτυχής επαναφορά συνθηματικού"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Ένα νέο συνθηματικό έχει αποσταλεί στην ηλεκτρονική διεύθυνση που έχετε "
+"επιλέξει. Θα πρέπει να το παραλάβετε πολύ σύντομα."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε εισάγετε το παλιό σας συνθηματικό, για λόγους ασφάλειας, και "
+"κατόπιν εισάγετε το νέο σας συνθηματικό δύο φορές ούτως ώστε να "
+"πιστοποιήσουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Παλιό συνθηματικό:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Νέο συνθηματικό:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού μου"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Επιτυχής αλλαγή συνθηματικού"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλαχτεί."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Έχετε ξεχάσει το συνθηματικό σας; Εισάγετε παρακάτω την ηλεκτρονική σας "
+"διεύθυνση, και θα επαναφέρουμε το συνθηματικό σας, αποστέλλοντας το "
+"καινούριο στην ηλ. σας διεύθυνση."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Διαχείριση του ιστότοπου"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά παρακάτω."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ακόμα ένα %s παρακάτω."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Προσθήκη %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Το %s προστέθηκε."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Έγινε επεξεργασία του %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Το %s διεγράφη."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Κανένα πεδίο δεν άλλαξε."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το "
+"επεξεργαστείτε πάλι παρακάτω."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Αλλαγή του %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Ένα ή περισσότερα %(fieldname)s στο %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Ένα ή περισσότερα %(fieldname)s στο %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Είστε σίγουροι;"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Ιστορικό αλλαγών: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Επιλέξτε %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε συνδεθείτε εκ νέου, γιατί η συνεδρία σας έχει λήξει. Μην "
+"ανησυχείτε: Η υποβολή σας έχει αποθηκευτεί."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Από ότι φαίνεται, ο πλοηγητής σας δεν έχει ρυθμιστεί να δέχεται cookies. "
+"Παρακαλούμε ενεργοποιείστε τα cookies, φορτώστε ξανά αυτήν τη σελίδα και "
+"δοκιμάστε ξανά."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Τα ονόματα χρηστών δεν επιτρέπεται να περιέχουν το χαρακτήρα '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση δεν είναι το όνομα χρήστη σας. Δοκιμάστε '%s' "
+"στη θέση αυτού."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "ετικέτα:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "φίλτρο:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "προβολή:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, fuzzy, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "όνομα"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "μοντέλο:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "όνομα"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "όλα %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Ακέραιος"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψευδές)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Συμβολοσειρά (μέχρι %(maxlength)s χαρακτήρες)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Ακέραιοι χωρισμένοι με κόμματα"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Ημερομηνία (χωρίς την ώρα)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Ημερομηνία (με την ώρα)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Τοποθεσία αρχείου"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Δεκαδικός αριθμός"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (Αληθές, Ψευδές, ή τίποτα)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Σχέση με το γονικό μοντέλο"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Πολιτεία ΗΠΑ. (δύο κεφαλαία γράμματα)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Κείμενο XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "Το %s δε φαίνεται να είναι ένα αντικείμενο urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Προσθήκη χρήστη"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Το συνθηματικό αλλάχτηκε με επιτυχία."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Αλλαγή συνθηματικού: %s"
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το κείμενο σας έχει μέγεθος το πολύ %d χαρακτήρες."
+
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το κείμενο σας έχει μέγεθος τουλάχιστον %d χαρακτήρες."
+
+#: newforms/fields.py:128 core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Εισάγετε έναν ακέραιο αριθμό."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "τιμή a από."
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία."
+
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ώρα."
+
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία/ώρα."
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη τιμή."
+
+#: newforms/fields.py:271 core/validators.py:162
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου."
+
+#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο URL."
+
+#: newforms/fields.py:313
+#, fuzzy
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Το URL %s είναι χαλασμένος σύνδεσμος."
+
+#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Επιλέξτε μια έγκυρη επιλογή; Το '%(data)s' δεν είναι στα %(choices)s."
+
+#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου."
+
+#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Επιλέξτε μια έγκυρη επιλογή; Το '%(data)s' δεν είναι στα %(choices)s."
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ναι,όχι,ίσως"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και υπογεγραμμένες."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Αυτή η τιμή πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς, υπογεγραμμένες, "
+"παύλες ή καθέτους."
+
+#: core/validators.py:72
+#, fuzzy
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Αυτή η τιμή πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς, υπογεγραμμένες, "
+"παύλες ή καθέτους."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Τα κεφαλαία γράμματα δεν επιτρέπονται εδώ."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Τα πεζά γράμματα δεν επιτρέπονται εδώ."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία χωρισμένα με κόμματα."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Εισάγετε έγκυρες ηλ. διευθύνσεις χωρισμένες με κόμματα."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IP."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Δεν επιτρέπονται κενές τιμές εδώ."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Δεν επιτρέπονται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες εδώ."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Αυτή η τιμή δεν μπορεί να αποτελείται μόνο από ψηφία."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Μόνο αλφαβητικοί χαρακτήρες επιτρέπονται εδώ."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Μη έγκυρο URL: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη ώρα στη μορφή ΩΩ-ΛΛ."
+
+#: core/validators.py:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "a εικόνα αρχείο υποφαινόμενο όχι εικόνα ή a εικόνα."
+
+#: core/validators.py:185
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL όχι σημείο a εικόνα."
+
+#: core/validators.py:189
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Τηλέφωνο μέσα είναι."
+
+#: core/validators.py:197
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL όχι σημείο a."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο URL."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Απαιτείται έγκυρη HTML. Συγκεκριμένα σφάλματα είναι τα εξής:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Κακώς δομημένη XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Μη έγκυρο URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Το URL %s είναι χαλασμένος σύνδεσμος."
+
+#: core/validators.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "a U συντομογραφία."
+
+#: core/validators.py:266
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Παρακολούθηση είναι όχι."
+msgstr[1] "Παρακολούθηση είναι όχι."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να ταιριάζει με το πεδίο '%s'."
+
+#: core/validators.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "για σε ένα πεδίο."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε και τα δύο πεδία ή αφήστε τα και τα δύο άδεια."
+
+#: core/validators.py:320
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "πεδίο πεδίο είναι τιμή"
+
+#: core/validators.py:333
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "πεδίο πεδίο είναι όχι τιμή"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Δεν επιτρέπονται διπλές τιμές."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι μεταξύ %(lower)s και %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι τουλάχιστον %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι το πολύ %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "τιμή a από."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό με το πολύ %s ψηφίο "
+"συνολικά."
+msgstr[1] ""
+"Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό με το πολύ %s ψηφία "
+"συνολικά."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό με ακέραιο μέρος το πολύ %s ψηφίο "
+"συνολικά."
+msgstr[1] ""
+"Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό με ακέραιο μέρος το πολύ %s ψηφία "
+"συνολικά."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό με το πολύ %s δεκαδική θέση."
+msgstr[1] ""
+"Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό με το πολύ %s δεκαδικές "
+"θέσεις."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο που στέλνετε έχει μέγεθος τουλάχιστον %s ψηφία."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο που στέλνετε έχει μέγεθος το πολύ μέχρι %s ψηφία."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Η μορφή αυτού του πεδίου είναι λανθασμένη."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Αυτό το πεδίο είναι μη έγκυρο."
+
+#: core/validators.py:507
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "όχι Οτιδήποτε από."
+
+#: core/validators.py:510
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL url Περιεχόμενο Τύπος."
+
+#: core/validators.py:543
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "close από Γραμμή με έναρξη"
+
+#: core/validators.py:547
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "κείμενο ενεργό είναι όχι μέσα Γραμμή με έναρξη"
+
+#: core/validators.py:552
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "ενεργό είναι χαρακτηριστικό Γραμμή με έναρξη"
+
+#: core/validators.py:557
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "ενεργό είναι Γραμμή με έναρξη"
+
+#: core/validators.py:561
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "ενεργό είναι αγνοείται ένα ή περισσότερα Γραμμή με έναρξη"
+
+#: core/validators.py:566
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "χαρακτηριστικό ενεργό τιμή Γραμμή με έναρξη"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..b689bf8fbf
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..28c06e3507
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,108 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2006 and beyond.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Orestis Markou <orestis@orestis.gr>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Διαθέσιμο %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Επιλογή Όλων"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Επιλεχθέντα %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Επιλέξτε και κάντε κλικ."
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Καθαρισμός όλων"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος Ιούνιος Ιούλιος Αύγουστος Σεπτέμβριος Οκτώβριος Νοέμβριος "
+"Δεκέμβριος"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Κυριακή Δευτέρα Τρίτη Τετάρτη Πέμπτη Παρασκευή Σάββατο"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Κ Δ Τ Τ Π Π Σ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Τώρα"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Ρολόι"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Διαλέξτε ώρα"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Μεσάνυχτα"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 π.μ."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Μεσημέρι"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Χθες"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Αύριο"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..1367370ea2
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..c080c6156b
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,3768 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 10:57-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Gaeilge"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Portugese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Brazilian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:18
+msgid "action time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object id"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object repr"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "action flag"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "change message"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entries"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+msgid "Welcome,"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:25
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "Date/time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+msgid "Password change"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:63
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:70
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:86
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:362
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:784
+msgid "Database error"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
+msgid "groups"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "username"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:133
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "staff status"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last login"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "date joined"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "user permissions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid "users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "Personal info"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:155
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:156
+msgid "Important dates"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:157
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:316
+msgid "message"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
+msgid "object ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "comment"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
+msgid "date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
+msgid "is public"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
+msgid "Content object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:162
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "person's name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:174
+msgid "ip address"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "approved by staff"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:179
+msgid "free comment"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:180
+msgid "free comments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:239
+msgid "score"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:240
+msgid "score date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:243
+msgid "karma score"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:244
+msgid "karma scores"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:248
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:264
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+msgid "flag date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:274
+msgid "user flag"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:275
+msgid "user flags"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:279
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:284
+msgid "deletion date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:286
+msgid "moderator deletion"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:287
+msgid "moderator deletions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:291
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "one"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "two"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "three"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "four"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "five"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "six"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "seven"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "eight"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "nine"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 contrib/localflavor/br/forms.py:103
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 contrib/localflavor/pe/forms.py:57
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:23
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:35
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:68
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:105
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:115
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:147
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:19
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:81
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:22
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:73 contrib/localflavor/es/forms.py:108
+#: db/models/fields/related.py:55
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:91
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:97
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:106
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:136
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:150
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:36
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:59
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:41
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:47
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:78
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:107
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:80
+msgid "session key"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:81
+msgid "session data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:82
+msgid "expire date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:87
+msgid "session"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:88
+msgid "sessions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:37
+msgid "site"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:438
+#: oldforms/__init__.py:687
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:462
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:212
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:216
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:237
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:254
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:267
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:281
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:288
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:307
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:335
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:348
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:367
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:450
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:467
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:485
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:500
+msgid "This field is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:536
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:539
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:576
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:581
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:590
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:595
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:52
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
+#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
+#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:418
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:475
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:644
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:755
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:904
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:658
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:660
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:707
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: newforms/fields.py:46
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:129
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215
+msgid "Enter a number."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:218
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:219
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:724
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:725
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:340
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:439
+msgid "No file was submitted."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:440 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:498
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:499
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:155
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:215
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:753
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr ""
+
+#: newforms/models.py:216
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: oldforms/__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:755
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:765
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:658
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:689
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: template/defaultfilters.py:691
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:693
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:694
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr ""
+
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:399
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:400
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:417
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:418
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr ""
diff --git a/webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..80dd04a10d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..bf48501746
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 10:58-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
diff --git a/webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..49f4fa3541
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..78e6b75b24
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4322 @@
+# Spanish translation for the django project
+# Copyright (C) 2008, The Django Project
+# This file is distributed under the same license as the django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-24 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 13:30+0100\n"
+"Last-Translator: Django Spanish Translation Team <django-cat@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Django Spanish Translation Team <django-cat@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "árabe"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengalí"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "búlgaro"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "catalán"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "checo"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "galés"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "danés"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "alemán"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "griego"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "inglés"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "español"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonio"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "español de Argentina"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "vasco"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "persa"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "finés"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "francés"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "irlandés"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "gallego"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "húngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebreo"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "croata"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandés"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonés"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "georgiano"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "koreano"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "letón"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "lituano"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "macedonio"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandés"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "noruego"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "polaco"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "portugués"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "portugués de Brasil"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumano"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "ruso"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbio"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "turco"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ucraniano"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "chino simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "chino tradicional"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Por %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74
+#: contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Cualquier fecha"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Últimos 7 días"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Este mes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Este año"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154
+#: forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "hora de acción"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "id de objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "repr de objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "marca de acción"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "mensaje de cambio"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de registro"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de registro"
+
+#: contrib/admin/options.py:161
+#: contrib/admin/options.py:180
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+#: contrib/auth/admin.py:37
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:351
+#: contrib/admin/options.py:419
+#: contrib/auth/admin.py:42
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
+
+#: contrib/admin/options.py:361
+#: contrib/admin/options.py:428
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Puede añadir otro %s abajo."
+
+#: contrib/admin/options.py:395
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificado/a %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:395
+#: contrib/admin/options.py:405
+#: core/validators.py:279
+#: db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: contrib/admin/options.py:400
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s."
+
+#: contrib/admin/options.py:404
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
+
+#: contrib/admin/options.py:409
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s."
+
+#: contrib/admin/options.py:414
+msgid "No fields changed."
+msgstr "No ha cambiado ningún campo."
+
+#: contrib/admin/options.py:417
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:425
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
+
+#: contrib/admin/options.py:506
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Añadir %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:568
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:598
+msgid "Database error"
+msgstr "Error en la base de datos"
+
+#: contrib/admin/options.py:647
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:653
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "¿Está seguro?"
+
+#: contrib/admin/options.py:680
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18
+#: contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:70
+#: contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
+
+#: contrib/admin/sites.py:233
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado. No se preocupe: se ha guardado su envío."
+
+#: contrib/admin/sites.py:240
+#: contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas , recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
+
+#: contrib/admin/sites.py:254
+#: contrib/admin/sites.py:260
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:257
+#: contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su lugar."
+
+#: contrib/admin/sites.py:325
+msgid "Site administration"
+msgstr "Sitio administrativo"
+
+#: contrib/admin/sites.py:347
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: contrib/admin/util.py:126
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:131
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualmente:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página no encontrada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Error del servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su paciencia."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bienvenido/a,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Terminar sesión"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Sitio de administración de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administración de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver en el sitio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
+msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Añadir %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los siguientes tipos de objetos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sí, estoy seguro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Por %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "No tiene permiso para editar nada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Acciones recientes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mis acciones"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Ninguno disponible"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrese que las tablas necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el usuario apropiado."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Fecha/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j M Y P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido usando este sitio de administración."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s total"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Grabar como nuevo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Grabar y añadir otro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Grabar y continuar editando"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Grabar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar el resto de opciones del usuario."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:12
+#: contrib/auth/forms.py:49
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:15
+#: contrib/auth/forms.py:50
+#: contrib/auth/forms.py:166
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:167
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contraseña (de nuevo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets de documentación"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
+"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus favoritos.\n"
+"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página del sitio.\n"
+"Observe que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
+"el sitio desde un ordenador señalado como \"interno\" (hable\n"
+"con su administrador de sistemas si no está seguro si el suyo lo es).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentación para esta página"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostrar ID de objeto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Muestra el tipo de contenido e ID único de las páginas que representan un simple objeto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Lleva a la página de administración de páginas que representan un único objeto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado hoy al sitio web."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio de contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Por favor, introduzca su contraseña antigua, por seguridad, y después introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Contraseña antigua:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Contraseña nueva:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme contraseña:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Cambiar mi contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Restablecer contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Restablecimiento de contraseña exitoso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Le hemos enviado una contraseña nueva a la dirección que ha suministrado. Debería recibirla en breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó restablecer la contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "para su cuenta de usuario en %(site_name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Su nueva contraseña es: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "El equipo de %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "¿Ha olvidado su contraseña? Introduzca su dirección de correo electrónico, y crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Dirección de correo electrónico:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Restablecer mi contraseña"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas las fechas"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Escoja %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Escoja %s a modificar"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53
+#: contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87
+#: contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "filtro:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153
+#: contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "vista:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplicación %r no encontrada"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "El modelo %(model_name)r no se ha encontrado en la aplicación %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "el objeto relacionado `%(app_label)s.%(data_type)s`"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#: contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "modelo:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "los objetos relacionados `%(app_label)s.%(object_name)s`"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todo %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "número de %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos en %s objetos"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317
+#: contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330
+#: contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337
+#: contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319
+#: contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enteros separados por comas"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Fecha (sin hora)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Fecha (con hora)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325
+#: contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta de fichero"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Número en coma flotante"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331
+#: contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relación con el modelo padre"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
+
+#: contrib/auth/admin.py:17
+msgid "Personal info"
+msgstr "Información personal"
+
+#: contrib/auth/admin.py:18
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: contrib/auth/admin.py:19
+msgid "Important dates"
+msgstr "Fechas importantes"
+
+#: contrib/auth/admin.py:20
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/admin.py:47
+msgid "Add user"
+msgstr "Añadir usuario"
+
+#: contrib/auth/forms.py:13
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y guiones bajos)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:14
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Contraseña (confirmación)"
+
+#: contrib/auth/forms.py:28
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ya existe un usuario con este nombre."
+
+#: contrib/auth/forms.py:34
+#: contrib/auth/forms.py:153
+#: contrib/auth/forms.py:178
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
+
+#: contrib/auth/forms.py:72
+#: contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Esta cuenta está inactiva."
+
+#: contrib/auth/forms.py:77
+#: contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Su navegador no parece tener las cookies habilitadas. Las cookies se necesitan para poder ingresar."
+
+#: contrib/auth/forms.py:90
+msgid "E-mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: contrib/auth/forms.py:99
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Contraseña restablecida en %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:131
+msgid "Old password"
+msgstr "Contraseña antigua"
+
+#: contrib/auth/forms.py:132
+msgid "New password"
+msgstr "Contraseña nueva"
+
+#: contrib/auth/forms.py:133
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Contraseña nueva (confirmación):"
+
+#: contrib/auth/forms.py:145
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Su contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelva a introducirla correctamente."
+
+#: contrib/auth/models.py:73
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "nombre en código"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "permiso"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "username"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "first name"
+msgstr "nombre propio"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "last name"
+msgstr "apellidos"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "e-mail address"
+msgstr "dirección de correo electrónico"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "password"
+msgstr "contraseña"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el formulario para cambiar la contraseña</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "staff status"
+msgstr "es staff"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración."
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Indica si el usuario puede ser tratado como activo. Desmarque esta opción en lugar de borrar la cuenta."
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "superuser status"
+msgstr "es superusuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos explícitamente."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "last login"
+msgstr "último inicio de sesión"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "date joined"
+msgstr "fecha de alta"
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá todos los permisos de los grupos en los que esté."
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "user permissions"
+msgstr "permisos de usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:150
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:151
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
+
+#: contrib/auth/models.py:306
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
+
+#: contrib/auth/views.py:49
+msgid "Logged out"
+msgstr "Sesión terminada"
+
+#: contrib/auth/views.py:116
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito."
+
+#: contrib/auth/views.py:122
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambiar contraseña: %s"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+#: contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "ID de objeto"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "encabezado"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+#: contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "comentario"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "puntuación 1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "puntuación 2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "puntuación 3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "puntuación 4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "puntuación 5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "puntuación 6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "puntuación 7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "puntuación 8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "puntuación válida"
+
+#: contrib/comments/models.py:87
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "fecha/hora de envío"
+
+#: contrib/comments/models.py:88
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "es público"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "está eliminado"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Marque esta opción si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará el mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: contrib/comments/models.py:128
+#: contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Objeto contenido"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Enviado por %(user)s en %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "nombre de la persona"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "dirección ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprobado por el staff"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "comentario libre"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "comentarios libres"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "puntuación"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "fecha de la puntuación"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "punto karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "puntos karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "fecha de la marca"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "marca de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "marcas de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Marca de %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "fecha de eliminación"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "eliminación del moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "eliminaciones del moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Eliminación del moderador %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Puntuaciones"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Publica una fotografía"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previsualizar comentario"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Su nombre:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s comentario:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s comentarios:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentario ha sido colocado por un usuario poco preciso: \n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Sólo se admiten POSTs"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Alguien manipuló el formulario de comentarios (violación de seguridad)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de objeto era inválido)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de comentario no válido"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "No puede votarse a sí mismo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "nombre de la clase modelo de python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contenido"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de contenido"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al final."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "content"
+msgstr "contenido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "enable comments"
+msgstr "habilitar comentarios"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "template name"
+msgstr "nombre de plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema usará 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "registration required"
+msgstr "debe estar registrado"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat page"
+msgstr "página estática"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:21
+msgid "flat pages"
+msgstr "páginas estáticas"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f millón"
+msgstr[1] "%(value).1f millón"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f mil millones"
+msgstr[1] "%(value).1f mil millones"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f billón"
+msgstr[1] "%(value).1f billón"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "uno"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "tres"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "cuatro"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "seis"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "siete"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "ocho"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "nueve"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "hoy"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "mañana"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "ayer"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato NNNN or ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Este campo sólo acepta números."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Este campo necesita 7 u 8 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Introduzca un CUIT válido en el formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "CUIT inválido."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Introduzca un código postal de 4 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato XXX-XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
+msgstr "Seleccione un estado brasileño válido. Este estado no es uno de los estados disponibles."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Número CPF inválido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Este campo necesita un máximo de 11 dígitos o 14 caracteres."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Número CNPJ inválido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Este campo necesita 14 dígitos como mínimo"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "Introduzca un Número del Seguro Social de Canadá válido en el formato XXX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Geneva"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgstr "Introduzca un número de identificación o pasaporte suizos válidos en el formato X1234567<0 o 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Introduzca un RUT chileno válido."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. El formato es XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "El RUT chileno no es válido."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavaria"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlín"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburgo"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Lower Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "North Rhine-Westphalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxony-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgstr "Introduzca un número de tarjeta de identidad de Alemania válida en el formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Álava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alicante"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almería"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Ávila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Islas Baleares"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Cáceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cádiz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castellón"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Córdoba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "La Coruña"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Gerona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipúzcoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaén"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "León"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lérida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Málaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Orense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantabria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Sevilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Vizcaya"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Zaragoza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andalucía"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragón"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Principado de Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Islas Baleares"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "País Vasco"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Canarias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Castilla-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Castilla y León"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Cataluña"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Extremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galicia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Región de Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Comunidad Foral de Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Comunidad Valenciana"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el rango y formato 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+msgstr "Introduzca un número de teléfono válido en el formato 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX o 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Por favor introduzca un NIF, NIE o CIF válido."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Por favor, introduzca un NIF o NIE válido."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "El NIF es incorrecto."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "El NIE es incorrecto."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "El CIF es incorrecto."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "Introduzca un número de cuenta bancaria en el formato XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "El número de cuenta bancaria es incorrecto."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un número de identificación de Islandia válido. El formato es XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "El número de identificación de Islandia no es válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Introduzca un código postal válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Introduzca un número de Seguro Social válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Introduzca un número VAT válido."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baja California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distrito Federal"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Estado de México"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo León"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosí"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Introduzca un código postal válido"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Introduzca un número de teléfono válido"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Introduzca un número SoFi válido"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr "Drente"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Friesland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Gelderland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburg"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Noord-Brabant"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Noord-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zeeland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Zuid-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Introduzca un número de seguro social de Noruega válido."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Este campo necesita 8 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Este campo necesita 11 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Número de Identificación Nacional consiste en 11 dígitos"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "El Número de Identificación Nacional es incorrecto."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Introduzca un número de impuesto (NIP) en el formato XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "El Número de Identificación Tributaria (NIP) es incorrecto."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "El Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) consiste en 7 o 9 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "El Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) es incorrecto."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Lower Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Lesser Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Subcarpatia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Greater Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "West Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Introduzca un CIF válido."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Introduzca un CNP válido."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Introduzca un IBAN válido en el formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato XXXX-XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Introduzca un código postal válido en el formato XXXXXX"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Región de Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Región de Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Región de Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Región de Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Región de Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Región de Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Región de Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Región de Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Región de Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Región de Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Región de Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Región de Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Región de Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Región de Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Región de Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Región de Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Región de Bratislava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Región de Kosice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Región de Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Región de Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Región de Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Región de Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Región de Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Introduzca un código postal válido."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "East Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Londres (área metropolitana)"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Manchester (área metropolitana)"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "North Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "South Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "West Midlands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "West Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "West Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "Condado de Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "Condado de Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "Condado de Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "Condado de Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "Condado de Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "Condado de Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "South Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "West Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Central Scotland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkney Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetland Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Western Isles"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Inglaterra"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Irlanda del Norte"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Escocia"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Gales"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Introduzca un Número Seguro Social de EEUU válido en el formato XXX-XX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Introduzca un ID surafricano válido"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Introduzca un código postal surafricano válido"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Eastern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Free State"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Northern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "North West"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Western Cape"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigir desde"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigir a"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que empiece con 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirección"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirecciones"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "clave de sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "datos de sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "fecha de caducidad"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sesiones"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "nombre de dominio"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "nombre para mostrar"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "sitio"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "sitios"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos y barras."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o medios."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "No se admiten letras mayúsculas."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "No se admiten letras minúsculas."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "No se admiten valores vacíos."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "No se admiten caracteres no numéricos."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Este valor no puede comprender sólo dígitos."
+
+#: core/validators.py:128
+#: forms/fields.py:157
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introduzca un número entero."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Fecha no válida: %s"
+
+#: core/validators.py:152
+#: db/models/fields/__init__.py:552
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM."
+
+#: core/validators.py:161
+#: db/models/fields/__init__.py:633
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:166
+#: forms/fields.py:408
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
+
+#: core/validators.py:178
+#: core/validators.py:470
+#: forms/fields.py:426
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el formulario."
+
+#: core/validators.py:189
+#: forms/fields.py:466
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se trataba de una imagen corrupta."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es válido."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Se precisa una URL válida."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formado: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL no válida: %s"
+
+#: core/validators.py:255
+#: core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "La URL %s es un enlace roto."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "¡Cuide su vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s."
+msgstr[1] "¡Cuide su vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
+
+#: core/validators.py:312
+#: core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "No se admiten valores duplicados."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Este valor debe ser como mínimo %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Este valor no debe ser mayor que %s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en total."
+msgstr[1] "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en total."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en su parte entera."
+msgstr[1] "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en su parte entera."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito decimal."
+msgstr[1] "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos decimales."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Por favor, introduzca un número de coma flotante válido."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Este campo no es válido."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "No se pudo obtener nada de %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no es válida."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s de este %(type)s ya existen en este %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:47
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:175
+#: db/models/fields/__init__.py:343
+#: db/models/fields/__init__.py:795
+#: db/models/fields/__init__.py:806
+#: forms/fields.py:51
+#: oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo es obligatorio."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:450
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este valor debe ser un entero."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:491
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:515
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo no puede estar vacío."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:702
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Este valor debe ser un entero."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:815
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1006
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Este valor debe ser Verdadero, Falso o Ninguno."
+
+#: db/models/fields/related.py:93
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:729
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar más de una opción."
+
+#: db/models/fields/related.py:773
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es válido."
+msgstr[1] "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son válidos."
+
+#: forms/fields.py:52
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduzca un valor correcto."
+
+#: forms/fields.py:129
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente tiene %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente tiene %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:158
+#: forms/fields.py:187
+#: forms/fields.py:216
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s."
+
+#: forms/fields.py:159
+#: forms/fields.py:188
+#: forms/fields.py:217
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s."
+
+#: forms/fields.py:186
+#: forms/fields.py:215
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Introduzca un número."
+
+#: forms/fields.py:218
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total."
+
+#: forms/fields.py:219
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
+
+#: forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal."
+
+#: forms/fields.py:268
+#: forms/fields.py:795
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introduzca una fecha válida."
+
+#: forms/fields.py:301
+#: forms/fields.py:796
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduzca una hora válida."
+
+#: forms/fields.py:340
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
+
+#: forms/fields.py:427
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "No se ha enviado ningún fichero"
+
+#: forms/fields.py:428
+#: oldforms/__init__.py:693
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El fichero enviado está vacío."
+
+#: forms/fields.py:527
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduzca una URL válida."
+
+#: forms/fields.py:528
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
+
+#: forms/fields.py:593
+#: forms/fields.py:644
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."
+
+#: forms/fields.py:645
+#: forms/fields.py:706
+#: forms/models.py:581
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduzca una lista de valores."
+
+#: forms/fields.py:824
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
+
+#: forms/models.py:514
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
+
+#: forms/models.py:582
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
+
+#: oldforms/__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter."
+msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
+
+#: oldforms/__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "No se permiten saltos de línea."
+
+#: oldforms/__init__.py:512
+#: oldforms/__init__.py:586
+#: oldforms/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:754
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un número entero entre -32.768 y 32.767."
+
+#: oldforms/__init__.py:764
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduzca un número positivo."
+
+#: oldforms/__init__.py:774
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32.767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "sí,no,tal vez"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "media noche"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "medio día"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "lunes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "martes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "miércoles"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "jueves"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "viernes"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "sábado"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "domingo"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "lun"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "mié"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "jue"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "vie"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "sáb"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "dom"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "enero"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "febrero"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "marzo"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "abril"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "mayo"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "junio"
+
+#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "julio"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "agosto"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "septiembre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "octubre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "noviembre"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "diciembre"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "ene"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "abr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "may"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "oct"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dic"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "ene."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "ago."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "sept."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "oct."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "dic."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "año"
+msgstr[1] "años"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j N Y P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j \\de F"
+
+#: views/generic/create_update.py:129
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "El/La %(verbose_name)s se ha creado exitosamente."
+
+#: views/generic/create_update.py:172
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
+
+#: views/generic/create_update.py:214
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado."
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Ordenación"
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "Orden:"
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "Añadido %s."
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "Borrado %s."
+#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+#~ msgstr "Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden."
+#~ msgid "Year must be 1900 or later."
+#~ msgstr "El año debe ser 1900 o posterior."
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "Separe múltiples IDs con comas."
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..b42ebb3c78
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..4ad90fadd3
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# Spanish translation for the django-admin JS files.
+# Copyright (C) 2008, The Django Project
+# This file is distributed under the same license as the django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-04 00:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 00:54+0100\n"
+"Last-Translator: Django Spanish Group <django-i18n@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <django-i18n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
+"Noviembre Diciembre"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M J V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s Disponibles"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Selecciona todos"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s Elegidos"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Haz tus elecciones y da click en "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Elimina todos"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Ahora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Elige una hora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Medianoche"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Mediodía"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayer"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mañana"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Esconder"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..5d9eca6c5d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..170e6aae66
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4653 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-15 18:34-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-16 14:18-0300\n"
+"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "árabe"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengalí"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "búlgaro"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "catalán"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "checo"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "galés"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "danés"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "alemán"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "griego"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "inglés"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "español"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonio"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "español de Argentina"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "vasco"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "persa"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "finlandés"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "francés"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "irlandés"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "gallego"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "húngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebreo"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "croata"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandés"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonés"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "georgiano"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "koreano"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "jémer"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "canarés"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "letón"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "lituano"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "macedonio"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandés"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "noruego"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "polaco"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "portugués"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "portugués de Brasil"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumano"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "ruso"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbio"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "turco"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ucraniano"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "chino simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "chino tradicional"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Por %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Todos/as"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Cualquier fecha"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Últimos 7 días"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Este mes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Este año"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "hora de la acción"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "id de objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "repr de objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "marca de acción"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "mensaje de cambio"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de registro"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de registro"
+
+#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: contrib/admin/options.py:407
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modifica %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: contrib/admin/options.py:412
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:416
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:421
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:425
+msgid "No fields changed."
+msgstr "No ha modificado ningún campo."
+
+#: contrib/admin/options.py:486 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:490 contrib/admin/options.py:523
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo."
+
+#: contrib/admin/options.py:500 contrib/admin/options.py:533
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
+
+#: contrib/admin/options.py:521
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:529
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo nuevamente abajo."
+
+#: contrib/admin/options.py:595
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Agregar %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:672
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:703
+msgid "Database error"
+msgstr "Error de base de datos"
+
+#: contrib/admin/options.py:752
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:759
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "¿Está seguro?"
+
+#: contrib/admin/options.py:786
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historia de modificaciones: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
+"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado. No se "
+"preocupe: se ha guardado su envío."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor "
+"actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
+"nuevamente usando '%s'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administración de sitio"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Identificarse"
+
+#: contrib/admin/util.py:126
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:131
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualmente"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página no encontrada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Error del servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
+"mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por "
+"su paciencia."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bienvenido,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Sitio de administración de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administración de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver en el sitio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
+msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Agregar %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
+"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
+"siguientes tipos de objetos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
+"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sí, estoy seguro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Por %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "No tiene permiso para editar nada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Acciones recientes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mis acciones"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Ninguna disponible"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Hay algún problema con su instalación de base de datos. Asegúrese de que las "
+"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
+"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Fecha/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j M Y P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fué "
+"añadido usando este sitio de administración."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todos/as"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Buscar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "un resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "total: %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Grabar como nuevo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Grabar y añadir otro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Grabar y continuar editando"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Grabar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
+"configurar opciones adicionales."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contraseña (de nuevo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr ""
+"Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
+"strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Identificarse de nuevo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio de contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, por razones de seguridad, introduzca su contraseña antigua, y "
+"luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha "
+"escrito correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Contraseña antigua:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Contraseña nueva:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme contraseña:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Cambiar mi contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Recuperar contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Reinicialización de contraseña completada"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Se le ha enviado su contraseña. Ahora puede continuar e ingresar."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
+"verificar que la ha escrito correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Reinicialización de contraseña exitosa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"El enlace de reinicialización de contraseña es inválido, posiblemente debido "
+"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización "
+"de contraseña."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Le hemos enviado instrucciones sobre como establecer su contraseña a la "
+"dirección de correo electrónico que ha suministrado. Debería recibir las "
+"mismas en breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+"Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva "
+"contraseña:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "El equipo de %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico "
+"mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Dirección de correo electrónico:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Recuperar mi contraseña"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas las fechas"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccione %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleccione %s a modificar"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "sitio"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "plantilla"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "filtrar:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "ver:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplicación %r no encontrada"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Modelo %(model_name)r no encontrado en aplicación %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "el objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "modelo:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todos los %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "número de %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos en objetos %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enteros separados por comas"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Fecha (sin hora)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Fecha (con hora)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta de archivo"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Número de punto flotante"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relación con el modelo padre"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado de los EE.UU. (dos letras mayúsculas)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets de documentación"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
+"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
+"favoritos.\n"
+"Ahora puede seleccionar el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
+"Tenga en cuenta que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
+"el sitio desde un equipo señalado como \"interno\" (hable\n"
+"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
+"p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentación de esta página"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostrar ID de objeto"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
+"único objeto."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
+"objeto."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Ídem, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Información personal"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Fechas importantes"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "Agregar usuario"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambiar contraseña: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y "
+"guiones bajos)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Confirmación de contraseña"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Esta cuenta está inactiva"
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Su navegador Web aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las "
+"cookies son un requerimiento para poder ingresar."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Esa dirección de e-mail no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está "
+"seguro de que ya se ha registrado?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Reinicialización de contraseña en %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "Contraseña nueva"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Confirmación de contraseña nueva"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "Contraseña antigua"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+"La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala "
+"nuevamente."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "nombre en código"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "permiso"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "nombre"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "apellido"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "dirección de correo electrónico"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "contraseña"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de "
+"cambio de contraseña</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "es staff"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este "
+"campo en lugar de eliminar usuarios."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "es superusuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario "
+"asignarle los mismos en forma explícita."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "último ingreso"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "fecha de creación"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá "
+"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "permisos de usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "Sesión cerrada"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "ID de objeto"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "encabezado"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "comentario"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "calificación 1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "calificación 2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "calificación 3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "calificación 4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "calificación 5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "calificación 6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "calificación 7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "calificación 8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "es calificación válida"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "fecha/hora de envío"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "es público"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "se ha eliminado"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará un "
+"mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Objeto contenido"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Enviado por %(user)s el %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "nombre de la persona"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "dirección ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprobado por el staff"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "comentario libre"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "comentarios libres"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "puntuación"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "fecha de la puntuación"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "punto karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "puntos karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "fecha de la marca"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "marca de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "marcas de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Marca de %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "fecha de eliminación"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "eliminación por moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "eliminaciones por moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Eliminación del moderador %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Olvidó su contraseña?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Calificaciones"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obligatorio"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Enviar una foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previsualizar comentario"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Su nombre:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
+"comentario:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
+"comentarios:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentario ha sido enviado por un usuario 'semi-anónimo':\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Sólo se admiten POSTs"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "No se proporcionó uno o más de los campos obligatorios"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de "
+"seguridad)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de "
+"objeto era inválido)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"El formulario de comentarios no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de comentario no válido"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Ud. no puede votarse a sí mismo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "nombre de la clase python del modelo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contenido"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de contenido"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de usar barras '/' al principio y al "
+"final."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos, guiones o "
+"barras (/)"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "activar comentarios"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nombre de plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no lo proporciona, el sistema "
+"usará 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "debe estar registrado"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "página estática"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "páginas estáticas"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "No se ha proporcionado un valor de geometría."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Valor de geometría no válido."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Tipo de geometría no válido"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f millón"
+msgstr[1] "%(value).1f millones"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f millardo"
+msgstr[1] "%(value).1f millardos"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f billón"
+msgstr[1] "%(value).1f billones"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "uno"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "tres"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "cuatro"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "seis"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "siete"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "ocho"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "nueve"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "hoy"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "mañana"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "ayer"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Introduzca un código postal en formato NNNN o ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Este campo permite sólo valores numéricos."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Este campo requiere 7 u 8 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Introduzca un CUIT válido en formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "CUIT inválido."
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Carintia"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Baja Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Alta Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburgo"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Estiria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tirol"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Viena"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr "Introduzca un Número de Seguridad Social austríaco en formato XXXX XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Introduzca un post code de 4 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Los números telefónicos deben respetar el formato XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+"Seleccione un estado Brasileño válido. Ese estado no es uno de los estados "
+"disponibles."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Número CPF inválido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Este campo requiere como máximo 11 dígitos o 14 caracteres."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Número CNPJ inválido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Este campo requiere al menos 14 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en formato XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+"Introduzca un Número de Seguridad Social Canadiense en formato XXX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Geneva"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Introduzca un número válido de tarjeta de identidad o pasaporte Suizos en "
+"formato X1234567<0 o 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Introduzca un RUT chileno válido."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. EL formato es XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "El RUT chileno no es válido."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavaria"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Lower Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "North Rhine-Westphalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxony-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Introduzca un número de tarjeta de identidad alemán válido en formato "
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Álava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alicante"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almería"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Ávila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Islas Baleares"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Cáceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cádiz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castellón"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Córdoba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "La Coruña"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Gerona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipúzcoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaén"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "León"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lérida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Málaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Orense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantabria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Sevilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Vizcaya"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Zaragoza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andalucía"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragón"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Principado de Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Islas Baleares"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "País Vasco"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Islas Canarias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Castilla-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Castilla y León"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Cataluña"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Extremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galicia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Región de Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Comunidad Foral de Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Comunidad Valenciana"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr ""
+"Introduzca un código postal en el siguiente rango y con el siguiente "
+"formato: 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Introduzca un número telefónico en uno de los siguientes formatos: "
+"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX o 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Por favor introduzca un NIF, NIE o CIF válidos."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Por favor, introduzca un NIF o CIE válidos."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Código de verificación de NIF inválido."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Código de verificación de NIE inválido."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Código de verificación de CIF inválido."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Por favor introduzca un número de cuenta bancaria válido en formato XXXX-"
+"XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Código de verificación de número de cuenta bancaria inválido."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Introduzca un número de seguridad social finlandés válido."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Introduzca un número de identificación islandés válido. El formato es XXXXXX-"
+"XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "El número de identificación islandés no es válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Introduzca un zip code válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Introduzca un número de Seguridad Social válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Introduzca un número VAT válido."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXXX o XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baja California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distrito Federal"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Estado de México"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo León"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosí"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Introduzca un código postal válido."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Introduzca un número telefónico válido."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Introduzca un número SoFi válido."
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr "Drente"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevolanda"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Frisia"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Güeldres"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groninga"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburgo"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Brabante Septentrional"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Holanda Septentrional"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zelanda"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Holanda Meridional"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Introduzca un número de seguridad social Noruego válido."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Este campo requiere 8 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Este campo requiere 11 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Los Números Nacionales de Identificación constan de 11 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Código de verificación de Número Nacional de Identificación inválido."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"Introduzca un campo de número impositivo en formato XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-"
+"XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Código de verificación de Número Impostitivo (NIP) inválido."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+"Los Números Nacionales de Registro de Negocios (REGON) constan de 7 o 9 "
+"dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+"Código de verificación de Número Nacional de Registro de negocios (REGON) "
+"inválido."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en formato XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Baja Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Cuyavia y Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubus"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Pequeña Polonia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Subcarpacia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlaquia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Varmia y Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Gran Polonia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "Pomerania Occidental"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Introduzca un CIF válido."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Introduzca un CNP válido."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Introduzca un IBAN válido en formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Los números telefónicos deben respetar el formato XXXX-XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Introduzca un código postal válido en formato XXXXXX"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXX o XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "region Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "region Bratislava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "region Kosice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "region Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "region Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "region Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "region Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "region Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Introduzca un postcode válido."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall e Islas de Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "East Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Greater London"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Greater Manchester"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "North Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "South Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "West Midlands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "West Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "West Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "County Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "County Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "County Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "County Fermarmagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "County Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "County Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "South Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "West Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Escocia Central"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkney Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetland Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Western Isles"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Inglaterra"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Irlanda del Norte"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Escocia"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Gales"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en el formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Introduzca un Número de Seguridad Social en formato XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Introduzca un número ID de Sudáfrica válido."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Introduzca un código postal de Sudáfrica válido."
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Eastern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Free State"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Northern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "North West"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Western Cape"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigir desde"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Esta ruta debe ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/"
+"events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigir a"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como arriba) o una URL completa que "
+"empiece con 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirección"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirecciones"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "clave de sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "datos de sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "fecha de caducidad"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sesiones"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "nombre de dominio"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "nombre para visualizar"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "sitios"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o guiones."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "No se admiten letras mayúsculas."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "No se admiten letras minúsculas."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "No se admiten valores vacíos."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "No se admiten caracteres no numéricos."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Este valor no puede estar formado sólo por dígitos."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introduzca un número entero."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Fecha no válida: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se "
+"trataba de una imagen corrupta."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Los números telefónicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es "
+"válido."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime válido."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Se precisa una URL válida."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formado: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL no válida: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "La URL %s es un enlace roto."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EE.UU."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos la palabra %s."
+msgstr[1] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos las palabras %s."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "No se admiten valores duplicados."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Este valor debe ser al menos %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Este valor debe ser no mayor que %s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de un dígito en "
+"total."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con un maximo de %s dígitos "
+"en total."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con un dígito entero como "
+"máximo."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s dígitos "
+"enteros."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de una posición "
+"decimal."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s "
+"posiciones decimales."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Por favor introduzca un número de punto flotante válido."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño mínimo de %s bytes."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño máximo de %s bytes."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Este campo no es válido."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "No se pudo obtener nada de %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
+"es válida."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea "
+"empieza con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese "
+"contexto. (La línea empieza con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea "
+"empieza con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea "
+"empieza con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos "
+"requeridos. (La línea empieza con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es "
+"válido. (La línea empieza con \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "Ya existe un(a) %(object)s con este/a %(type)s para %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo es obligatorio."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:434
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este valor debe ser un número entero."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:480
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor debe ser True o False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo no puede ser nulo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:684
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Este valor debe ser un número decimal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:825
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Este valor debe ser None, True o False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introduzca un nombre de archivo válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:759
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar "
+"más de uno."
+
+#: db/models/fields/related.py:839
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es "
+"válido."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
+"válidos."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduzca un valor válido."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(max)d caracteres (tiene %"
+"(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(min)d caracteres (tiene %"
+"(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %s."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %s."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Introduzca un número."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Asegúrese de que no existan en total mas de %s dígitos."
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales."
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal."
+
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introduzca una fecha válida."
+
+#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduzca un valor de hora válido."
+
+#: forms/fields.py:354
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido."
+
+#: forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "No se envió ningún archivo."
+
+#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El archivo enviado está vacío."
+
+#: forms/fields.py:532
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduzca una URL válida."
+
+#: forms/fields.py:533
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
+
+#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones "
+"disponibles."
+
+#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduzca una lista de valores."
+
+#: forms/fields.py:832
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida"
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones "
+"disponibles."
+
+#: forms/models.py:529
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracter."
+msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "No se permiten saltos de línea."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Seleccione una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un número entero entre -32.768 y 32.767."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduzca un número positivo."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32.767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "si,no,talvez"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "medianoche"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "mediodía"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Mie"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Jue"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Vie"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "Setiembre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "ene"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "abr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "may"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "set"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "oct"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dic"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Enero"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Ago."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Set."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Oct."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Dic."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "año"
+msgstr[1] "años"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j N Y P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j \\de F"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Se creó con éxito %(verbose_name)s."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Se actualizó con éxito %(verbose_name)s."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Se eliminó %(verbose_name)s."
+
+#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+#~ msgstr "Su nueva contraseña es: %(new_password)s"
+
+#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+#~ msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:"
+
+#~ msgid "Year must be 1900 or later."
+#~ msgstr "El año debe ser 1900 o posterior."
+
+#~ msgid "Gaeilge"
+#~ msgstr "Irlandés"
+
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Brasileño"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Ordenación"
+
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "Orden:"
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "Agregado %s."
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "Eliminó %s."
+
+#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+#~ msgstr "Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden entre si."
+
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "Separe múltiples identificadores con comas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca un postcode. Se requiere un espacio entre las dos secciones "
+#~ "del mismo."
+
+#~ msgid "%d milliseconds"
+#~ msgstr "%d milisegundos"
+
+#~ msgid "AnonymousUser"
+#~ msgstr "UsuarioAnonimo"
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Use '[algoritmo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "¿Ha <a href=\"/password_reset/\">olvidado su contraseña</a>?"
+
+#~ msgid "%(content_type_name)s"
+#~ msgstr "tipos de contenido"
+
+#~ msgid "%(result_count)s result"
+#~ msgid_plural "%(counter)s results"
+#~ msgstr[0] "un resultado"
+#~ msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentario"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Comentarios"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Cadena (máximo 50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paquete"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paquetes"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..b7683ea354
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..32a37eb044
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-06 14:18-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:36-0300\n"
+"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s disponibles"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Seleccionar todos"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s elegidos"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Seleccione los items a agregar y haga click en "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Eliminar todos"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre "
+"Noviembre Diciembre"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M J V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Ahora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Elija una hora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Medianoche"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Mediodía"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayer"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mañana"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..291570635c
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..d8d33be718
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4496 @@
+# Estonian translation for the Django Project.
+# Copyright (C) 2008, Django Project
+# This file is distributed under the same license as the django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-21 01:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-17 12:29+0300\n"
+"Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n"
+"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "araabia"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengali"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulgaaria"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalaani"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "tšehhi"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "uelsi"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "taani"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "saksa"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "kreeka"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "inglise"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "hispaania"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "eesti"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "argentiina hispaania"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "baski"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "pärsia"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "soome"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "prantsuse"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "iiri"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "galiitsia"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ungari"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "heebrea"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "horvaatia"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandi"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "itaalia"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "jaapani"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruusia"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "korea"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "khmeri"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "läti"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "leedu"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "makedoonia"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "hollandi"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norra"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "poola"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "portugali"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "brasiilia portugali"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumeenia"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "vene"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovaki"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "sloveeni"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbia"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "rootsi"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamiili"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "türgi"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrania"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "lihtsustatud hiina"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "traditsiooniline hiina"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>%s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Suvaline kuupäev"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Täna"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Viimased 7 päeva"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Käesolev kuu"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Käesolev aasta"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "toimingu aeg"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "objekti id"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "objekti esitus"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "toimingu lipp"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "muudatuse tekst"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "logisissekanne"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "logisissekanded"
+
+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
+msgid "None"
+msgstr "puudub"
+
+#: contrib/admin/options.py:326
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Muutsin %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "ja"
+
+#: contrib/admin/options.py:331
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:335
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:344
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
+
+#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
+
+#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Te võite selle muutmist jätkata."
+
+#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Te võite lisada uue objekti %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:440
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Objekti %(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
+
+#: contrib/admin/options.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "Objekti %(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta."
+
+#: contrib/admin/options.py:514
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Lisa %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:591
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Muuda %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:622
+msgid "Database error"
+msgstr "Andmebaasi viga"
+
+#: contrib/admin/options.py:671
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Objekti %(name)s \"%(obj)s\" kustutamine õnnestus."
+
+#: contrib/admin/options.py:678
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Kas olete kindel?"
+
+#: contrib/admin/options.py:705
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Muudatuste ajalugu: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on "
+"tõstutundlikud."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse. Olge mureta: sisestatud "
+"andmed on salvestatud."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Paistab, et Teie brauser ei aktsepteeri küpsiseid. Palun võimaldage küpsised "
+"ning seejärel laadige see leht uuesti."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Kasutajatunnused ei tohi sisaldada '@' märki."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Teie e-posti aadress ei ole sama asi, mis Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "Saidi administreerimine"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Sisene"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Kuupäev:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Aeg:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Hetkel:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Muuda:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Lehte ei leitud"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Vabandame, kuid soovitud lehte ei leitud."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Kodu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serveri viga"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serveri viga (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serveri Viga <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"On tekkinud viga. Vastavasisuline teavitus on saadetud süsteemi haldajale "
+"ning vea parandamisega tegeletakse esimesel võimalusel. Täname mõistva "
+"suhtumise eest!"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Tere tulemast,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentatsioon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Muuda salasõna"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Logi välja"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django administreerimisliides"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administreerimisliides"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Ajalugu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Näida lehel"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Palun parandage allolev viga"
+msgstr[1] "Palun parandage allolevad vead"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Lisa %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtreeri"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Selleks, et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja "
+"kustutada lisaks ka kõik seotud objecktid, aga teil puudub õigus järgnevat "
+"tüüpi objektide kustutamiseks:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Kas olete kindel, et soovite kustutada objekti %(object_name)s \"%"
+"(escaped_object)s\"? Kõik järgnevad seotud objektid kustutatakse koos "
+"sellega:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Jah, olen kindel"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Rakenduses %(name)s leitud mudelid"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Muuda"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Teil ei ole õigust midagi muuta."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Hiljutised Toimingud"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Minu Toimingud"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Ei leitud ühtegi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"On tekkinud viga seoses andmebaasiga. Veenduge, et kõik vajalikud "
+"andmebaasitabelid on loodud ning et andmebaas on vastava kasutaja poolt "
+"loetav."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Kasutajatunnus:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasõna:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Kuupäev/kellaaeg"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Kasutaja"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Toiming"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Sellel objektil puudub muudatuste ajalugu. Tõenäoliselt ei kasutatud selle "
+"objekti lisamisel käesolevat administreerimislidest."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Näita kõiki"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Mine"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 tulemus"
+msgstr[1] "%(counter)s tulemust"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "Kokku %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Salvesta uuena"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Salvesta ja lisa uus"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Salvesta ja jätka muutmist"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Kõige pealt sisestage kasutajatunnus ja salasõna, seejärel on võimalik muuta "
+"täiendavaid kasutajaandmeid."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajatunnus"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "Salasõna"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Salasõna (uuesti)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr ""
+"Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Sisestage uus salasõna kasutajale <strong>%(username)s</strong>"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Tänan, et veetsite aega meie lehel."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Logi uuesti sisse"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Salasõna muutmine"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Salasõna muutmine õnnestus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Teie salasõna on vahetatud."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Turvalisuse tagamiseks palun sisestage oma praegune salasõna ning seejärel "
+"uus salasõna.Veendumaks, et uue salasõna sisestamisel ei tekkinud vigu, "
+"palun sisestage see kaks korda."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Senine salasõna:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Uus salasõna:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Kinnita salasõna:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Muuda salasõna"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Uue parooli loomine"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Uue salasõna loomine valmis"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Teie salasõna on määratud. Võite nüüd sisse logida."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Uue salasõna loomise kinnitamine"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Sisestage uus salasõna"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Palun sisestage uus salasõna kaks korda, et saaksime veenduda, et "
+"sisestamisel ei tekkinud vigu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Uue salasõna loomine ebaõnnestus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Uue salasõna loomise link ei olnud korrektne. Võimalik, et seda on varem "
+"kasutatud. Esitage uue salasõna taotlus uuesti."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Uue parooli loomine õnnestus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Teie poolt sisestatud e-posti aadressile on saadetud juhised uue salasõna "
+"määramiseks. Kiri peaks kohale jõudma varsti."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "See kiri saadeti teile, sest soovisite uut salasõna"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "teie kasutajakontole lehel %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Teie kasutajatunnus juhul, kui olete unustanud:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Täname meie lehte külastamast!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s meeskond"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Unustasid parool? Sisesta oma e-posti aadress ning me saadame sulle juhised "
+"uue parooli määramiseks."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-posti aadress:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reseti parool"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "Kõik kuupäevad"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Vali %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Vali %s mida muuta"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "sait"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+#, fuzzy
+msgid "template"
+msgstr "mall"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "lipik:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "filtreeri:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "vaade:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Rakendust %r ei leitud"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Mudelit %(model_name)r ei leitud rakendusest %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "seotud `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "mudel:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "seotud `%(app_label)s.%(object_name)s` objektid"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "kõik %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s arv"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Objekti %s väljad"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Täisarv"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "String (kuni %(max_length)s märki)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Komaga eraldatud täisarvud"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Kuupäev (kellaajata)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Kuupäev (kellaajaga)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Kümnendmurd"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-posti aadress"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Faili asukoht"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Ujukomaarv"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP aadress"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene, väär või tühi)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Seos ülem-mudeliga"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoninumber"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Aeg"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "U.S.A. osariik (kaks suurt tähte)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "XML tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ei tundu olevat urlpattern objekt"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Järjehoidjad"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentatsiooni järjehoidjad"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Selle lehekülje dokumentatsioon"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Näita objekti ID-d"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Muuda seda objekti (samas aknas)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Muuda seda objekti (uues aknas)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Sama, mis üleval, kuid avab admin. lehe uues aknas."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Isiklikud andmd"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Õigused"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Tähtsad kuupäevad"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupid"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "Lisa kasutaja"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Salasõna edukalt muudetud."
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Muuda salasõna: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Nõutav. 30 tähemärki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja alakriipsud."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja alakriipse."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Salasõna kinnitus"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Sama kasutajatunnusega kasutaja on juba olemas."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Kaks sisestatud parooli ei olnud identsed."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "See konto ei ole aktiivne."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Teie veebibrauser ei aktsepteeri küpsiseid, aga küpsised on sisselogimiseks "
+"vajalikud."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-posti aadress"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et "
+"olete registreerunud."
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "Uus salasõna"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Uue salasõna kinnitus"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "Vana salasõna"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Te sisestasite oma vana parooli vigaselt. Palun sisestage see uuesti."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "nimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "koodnimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "õigus"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "õigused"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "grupid"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "kasutajatunnus"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "eesnimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "perenimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-posti aadress"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "salasõna"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "personalistaatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+"Määrab, kas kasutaja saab sisse logida sellesse admininistreerimisliidesesse."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "aktiivne"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Määrab, kas see konto on aktiivne. Kustutamise asemel lihtsalt deaktiveerige "
+"konto."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "superkasutaja staatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Määrab, kas see kasutaja omab automaatselt ja alati kõiki õigus."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "viimane sisenemine"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "liitumise kuupäev"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Lisaks neile õigustele, mis kasutajale on määratud, omab kasutaja ka neid "
+"õigusi, mis on nendel gruppidel, millesse ta kuulub."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "kasutajaõigused"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "kasutaja"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "kasutajad"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "sõnum"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "Välja logitud"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "objekti ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "pealkiri"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "kommentaar"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "reiting #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "reiting #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "reiting #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "reiting #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "reiting #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "reiting #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "reiting #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "reiting #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "on korrektne reiting"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "loomise kuupäev/kellaaeg"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "on avalik"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "on eemaldatud"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Märkige siia linnuke, kui see kommentaar on ebasobiv. Kommentaari asemel "
+"kuvatakse kirja \"Kommentaar on kustutatud\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "kommentaarid"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Sisuobjekt"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Postitatud kasutaja %(user)s poolt %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "isiku nimi"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "ip aadress"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "personali poolt heaks kiidetud"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "vaba kommentaar"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "vabad kommentaarid"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "tulemus"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "tulemuse kuupäev"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "karma tulemus"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma tulemused"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d reiting kasutaja %(user)s poolt"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"See kommentaar märgiti kasutaja %(user)s poolt:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "märkimise kuupäev"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "kasutajamärge"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "kasutajamärked"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Lipu pani %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "kustutamise kuupäev"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "moderaatori kustutus"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "moderaatori kustutused"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "moderaatori kustutus kasutaja %r poolt"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Unustasid salasõna?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Reitingud"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Nõutav"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Valikuline"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Postita foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentaar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Kommentaari eelvaade"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Teie nimi:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"See reiting on nõutav, sest olete sisestanud vähemalt ühe teise reitingu."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Selle kommentaari postitas pealiskaudne kasutaja:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Ainult POST päringud on lubatud"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Üks või enam nõutavatest väljadest on puudu"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Keegi on kommentaari ankeeti sisestanud vigaseid andmed (turvarikkumine)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Kommentaariankeet sisaldas ebakorrektset 'target' parameetrit -- objekti ID "
+"ei olnud korrektne"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Kommentaari ankeedis oli puudu kas 'preview' või 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonüümsed kasutajad ei saa hääletada"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ebakorrektne kommentaari ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Iseendale ei saa häält anda"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "pythoni mudeli klassinimi"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "sisutüüp"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "sisutüübid"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Näide: '/about/contact/'. Veenduge, et URL algaks ja lõppeks kaldkriipsuga."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid, alakriipse, mõttekriipse "
+"või kaldkriipse."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Lisavalikud"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "pealkiri"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "sisu"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "võimalda kommentaarid"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "mall"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Näide: 'flatpages/contact_page.html'. Kui mall on määramata, kasutatakse "
+"vaikimisi malli 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registreerumine nõutav"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Kui see on valitud, näevad lehte ainult sisselogitud kasutajad"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "sisuleht"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "sisulehed"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Vigane geomeetriline väärtus"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Vigane geomeetriline tüüp"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f miljon"
+msgstr[1] "%(value).11f miljonit"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f miljard"
+msgstr[1] "%(value).1f miljardit"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f triljon"
+msgstr[1] "%(value).1f triljonit"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "üks"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "kaks"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "kolm"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "neli"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "viis"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "kuus"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "seitse"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "kaheksa"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "üheksa"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "täna"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "homme"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "eile"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Sisesta postiindeks kujul NNNN või ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "See väli peab koosnema ainult numbritest."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Siin väljal peab olema kas 7 või 8 numbrit."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Sisesta korrektne CUIT kujul XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Vale CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Kärnten"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Alam-Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Ülem-Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Steiermark"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tirool"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Viin"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr "Sisesta kehtiv Austria sotsiaalkindlustusnumber formaadis XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Sisesta neljakohaline postiindeks."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefoninumbrid peavad olema kujul XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "Vali korrektne Brasiilia osariik. Valitud osariik ei ole korrektne."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Mittekorrektne CPF number."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "See väli võib olla maksimaalselt 11 või 14 sümbolit."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Mittekorrektne CNPJ number."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "See väli peab olema vähemalt 14-kohaline arv."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "Sisesta korrektne Kanada sotsiaalturvatunnus formaadis XXX-XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Geneva"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Sisesta kehtiv Šveitsi isiku- või passinumber kujul X1234567<0 või "
+"1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Sisesta korrektne Tšiili RUT."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Sisesta korrektne Tšiili RUT formaadis XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "Tšiili RUT on ebakorrektne."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Württemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Baieri"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berliin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Alam-Saksi"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Nordrhein-Westfalen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rheinland-Pfalz"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarimaa"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saksimaa"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saksi-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Tüüringi"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Sisesta kehtiv Saksamaa ID-kaardi number kujul XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Álava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alicante"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almería"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Ávila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Baleaarid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Cáceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cádiz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castellón"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Córdoba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "A Coruna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipúzcoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaén"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "León"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Málaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Orense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Astuuria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantabria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Sevilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Vizcaya"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Zaragoza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andaluusia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragón"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Astuuria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Baleaarid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Baskimaa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Kanaari saared"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Castilla-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Castilla-León"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Kataloonia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Extremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galicia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Valencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Sisesta korrektne postiindeks vahemikus 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Sisesta korrektne telefoninumber, mis on formaadis 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX või "
+"9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Palun sisesta korrektne NIF, NIE või CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Palun sisesta korrektne NIF või NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Vale NIF-i kontrollsumma."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Vale NIE kontrollsumma."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Vale CIF-i kontrollsumma."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "Palun sisesta korrektne kontonumber formaadis XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Pangakonto numbri kontrollsumma on vale."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Sisesta korrektne Soome sotsiaalturvatunnus."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Sisesta kehtiv Islandi isikukood formaadis XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Islandi isikukood ei ole korrektne."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Sisesta korrektne postiindeks."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Sisesta korrektne sotsiaalturvatunnus."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Sisesta korrektne käibemaksukohuslase kood."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXXXX või XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baja California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distrito Federal"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Estado de México"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo León"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosí"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Sisesta kehtiv postiindeks"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Sisesta kehtiv telefoninumber"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Sisesta kehtiv SoFi number"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+#, fuzzy
+msgid "Drenthe"
+msgstr "Drenthe"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Friisimaa"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Gelderland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningeni provints"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburgi provints"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Põhja-Brabant"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Põhja-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrechti provints"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zeeland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Lõuna-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Sisesta kehtiv Norra sotsiaalturvatunnus."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Sellel väljal peab olema 8 numbrit."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Sellel väljal peab olema 11 numbrit."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Riiklik isikukood koosneb 11 numbrist."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Isikukoodil on vale kontrollsumma."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"Sisesta maksumaksja number (NIP) formaadis XXX-XXX-XX-XX või XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Maksukohustusnumbril (NIP) on vale kontrollsumma."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "Riikliku Äriregistri number (REGON) koosneb 7 või 9 numbrist."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "Riiklikul Äriregistri numbril (REGON) on vale kontrollsumma."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Sisesta postiindeks kujul XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Alam-Sileesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kujawy-Pomorze"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Łódź"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Väike-Poola"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masoovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Podkarpacie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlaasia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomorze"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Sileesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Święty Krzyżi"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Suur-Poola"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "Lääne-Pomorze"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Sisestage korrektne CIF."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Sisestage korrektne CNP."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Sisesta korrektne IBAN kujul ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Telefoninumbrid peavad olema kujul XXXX-XXXXXX"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXXX"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX või XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banská Bystrica regioon"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Bratislava regioon"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Košice regioon"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Nitra regioon"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Prešovi regioon"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Trenšíni regioon"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Trnava regioon"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Žilina regioon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Sisesta kehtiv postiindeks."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "East Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Suur-London"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Suur-Manchester"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "North Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "Lõuna-Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne ja Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "West Midlands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "Lääne-Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "Lääne-Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "County Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "County Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "County Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "County Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "County Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "County Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "South Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "Lääne-Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Piirid"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Kesk-Šotimaa"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkney saared"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetlandi saared"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Western Isles"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Inglismaa"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Põhja-Iirimaa"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Šotimaa"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Wales"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX või XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Sisesta kehtiv U.S. Social Security number formaadis XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Sisesta kehtiv Lõuna-Aafrika ID-number"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Sisesta kehtiv Lõuna-Aafrika postiindeks"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Eastern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Free State"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Northern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "North West"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Western Cape"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "ümbersuunatav asukoht"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"See peaks olema absoluutne asukoht, v.a. domeeninimi. Näide: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "suuna aadressile"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"See võib olla kas absoluutne asukoht (nagu ülemine) või täielik URL algusega "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "suunamine"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "suunamised"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "sessioonivõti"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "sessiooni andmed"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "kehtivusaja lõpp"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "sessioon"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sessioonid"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "domeeninimi"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "hüüdnimi"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "saidid"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"See väärtus võib sisaldada ainult tähti, nubmreid, alakriipse ja sidekriipse."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Suured tähed ei ole siin lubatud."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Väiksed tähed ei ole siin lubatud."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Sisestage ainult komaga eraldatud numbreid."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Sisestage korrektseid komaga eraldatud e-posti aadresseid."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Palun sisestage korrektne IP aadress."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tühjad väärtused ei ole siin lubatud."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Mittenumbrilised märgid ei ole siin lubatud."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "See väärtus ei tohi sisaldada ainult numbreid."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Sisestage täisarv."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Siin on lubatud ainult tähestiku tähed."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Ebakorrektne kuupäev: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Sisestage korrektne kuupäev formaadis AAAA-KK-PP."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg formaadis TT:MM"
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg formaadis AAAA-KK-PP TT:MM."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress:"
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Ühtegi faili ei saadetud. Kontrollige vormi kodeeringutüüpi."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Laadige korrektne pilt. Fail, mille laadisite, ei olnud kas pilt või oli "
+"fail vigane."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s ei viita korrektsele pildile."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Telefoninumbrid peavad olema formaadis XXX-XXX-XXXX. \"%s\" on ebakorrektne."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s ei viita korrektsele QuickTime videole."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Korrektne URL on nõutav."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Korrektne HTML on nõutav. Vead on järgnevad:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Vigane XML: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Vigane URL: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s on katkine."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Sisestage korrektne USA osariigilühend."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Jälgige oma keelekasutust. Sõna %s ei ole lubatud."
+msgstr[1] "Jälgige oma keelekasutust. Sõnad %s ei ole lubatud."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "See väli peab sobima väljaga '%s'."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Palun täitke vähemalt üks väli."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Palun täitke mõlemad lahtrid või jätke mõlemad tühjaks."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "See lahter on kohustuslik, kui %(field)s on %(value)s"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "See lahter on nõutav, kui %(field)s ei ole %(value)s"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Mitte-unikaalsed väärtused ei ole lubatud."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "See väärtus peab olema vahemikus %(lower)s kuni %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "See väärtus peab olema vähemalt %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "See väärtus ei tohi olla rohkem kui %s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "See väärtus peab jaguma arvuga %s."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Palun sisestage korrektne kümnendarv."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Palun sisestage %s-kohaline kümnendarv."
+msgstr[1] "Palun sisestage %s-kohaline kümnendarv."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Palun sisestage korrektne kümnendarv, mille täisosa on %s-kohaline"
+msgstr[1] "Palun sisestage korrektne kümnendarv, mille täisosa on %s-kohaline"
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Palun sisestage korrektne kümnendarv, millel on maksimaalselt %s komakoht."
+msgstr[1] ""
+"Palun sisestage korrektne kümnendarv, millel on maksimaalselt %s komakohta."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Palun sisestage korrektne murdarv."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Veenduge, et üleslaetud fail on vähemalt %s baiti suur."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Veenduge, et üleslaetud fail ei ole suurem kui %s baiti."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Selle lahtri formaat on ebakorrektne."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "See lahter on ebakorrektne."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Ei õnnestunud leida midagi aadressilt %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s tagastas sobimatu Content-Type päise '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Palun sulgege sulgemata jäänud %(tag)s lipik real %(line)s. (Rea algus: \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Rida %(line)s sisaldab teksti, mis ei ole selles kontekstis lubatud. (Rea "
+"algus: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Real %(line)s on vigane attribute \"%(attr)s\". (Rea algus: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Real %(line)s on vigane lipik \"<%(tag)s>\". (Rea algus: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Real %(line)s on lipik, millel on puudu üks või enam nõutavatest "
+"atribuutidest. (Rea algus: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Real %(line)s on atribuut \"%(attr)s\", mille väärtus on vigane. (Rea algus: "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"%(type)s tüüpi %(object)s on juba olemas etteantud väärtustele %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "See lahter on nõutav."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:434
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "See väärtus peab olema täisarv."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:480
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "See väärtus peab olema kas tõene või väär"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "See lahter ei tohi olla tühi."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr ""
+"Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg kujul AAAA-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:684
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "See väärtus peab olema kümnendarv."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:825
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "See väärtus peab olema kas tühi, tõene või väär."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg formaadis TT:MM[:ss[.uuuuuu]]"
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Sisestage korrektne failinimi."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Palun sisestage korrektne %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:782
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")."
+
+#: db/models/fields/related.py:862
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Palun sisestage korrektne %(self)s ID. Väärtus %(value)r on vigane."
+msgstr[1] ""
+"Palun sisestage korrektne %(self)s ID. Väärtused %(value)r on vigased."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Sisestage korrektne väärtus."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Veenduge, et see väärtus sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel on %"
+"(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Veenduge, et see väärtus sisaldab vähemalt %(min)d märki (hetkel on %(length)"
+"d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Veenduge, et see väärtus on väiksem või võrdne kui %s."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Veenduge, et see väärtus on suurem või võrdne kui %s."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Sisestage arv."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Veenduge, et kogu numbrikohtade arv ei ületaks %s."
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Veenduge, et komakohtade arv ei ületaks %s."
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %s."
+
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Sisestage korrektne kuupäev."
+
+#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg."
+
+#: forms/fields.py:354
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg."
+
+#: forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Ühtegi faili ei saadetud."
+
+#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Saadetud fail on tühi."
+
+#: forms/fields.py:532
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Sisestage korrektne URL."
+
+#: forms/fields.py:533
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "See URL näib olevat katkine."
+
+#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav."
+
+#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri."
+
+#: forms/fields.py:832
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress."
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav."
+
+#: forms/models.py:529
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Valige korrektne väärtus. %s ei ole valitav."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Veenduge, et tekst on alla %s tähemärgi."
+msgstr[1] "Veenduge, et tekst on alla %s tähemärgi."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Reavahetused ei ole lubatud."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Valige korrektne väärtus; '%(data)s' ei kuulu valikutesse %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Sisestage täisarv vahemikus -32 768 kuni 32 767."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Sisestage postiivne arv."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Sisestage täisarv vahemikus 0 kuni 32 767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "jah,ei,võib-olla"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d bait"
+msgstr[1] "%(size)d baiti"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.l."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "e.l."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PL"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "EL"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "südaöö"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "keskpäev"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "esmaspäev"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "teisipäev"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "kolmapäev"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "neljapäev"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "reede"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "laupäev"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "pühapäev"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "esmasp."
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "teisip."
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "kolmap."
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "neljap."
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "reede"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "laup."
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "pühap."
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "jaanuar"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "veebruar"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "märts"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "aprill"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "juuni"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "juuli"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "oktoober"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "detsember"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "jaan"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "veeb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "märts"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "sept"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dets"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Jaan."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Veeb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Dets."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "või"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "aasta"
+msgstr[1] "aastat"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "kuu"
+msgstr[1] "kuud"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "nädal"
+msgstr[1] "nädalat"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "päev"
+msgstr[1] "päeva"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "tund"
+msgstr[1] "tundi"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minutit"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minutit"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j. F"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s edukalt loodud."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s edukalt muudetud."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s kustutatud."
diff --git a/webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..2dc026ef4f
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..5a62fe3aa8
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# Estonian translation for the Django Project.
+# Copyright (C) 2008, Django Project
+# This file is distributed under the same license as the django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <removethis-eallik_at_gmail-com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-02 19:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-17 12:29+0300\n"
+"Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n"
+"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Saadaval %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Vali kõik"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Valitud %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Tee valik(ud) ja klõpsa"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Puhasta kõik"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Jaanuar Veebruar Märts Aprill Mai Juuni Juuli August September Oktoober "
+"November Detsember"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "P E T K N R L"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Pühapäev Esmaspäev Teisipäev Kolmapäev Neljapäev Reede Laupäev"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Näita"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Varja"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Praegu"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Kell"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Vali aeg"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Kesköö"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 hommikul"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Keskpäev"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Tühista"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Täna"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Eile"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Homme"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..c19c32116f
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..37a829d1ca
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4248 @@
+# translation of django.po to
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 19:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-14 22:12+0100\n"
+"Last-Translator: Ibon\n"
+"Language-Team: <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiera"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalera"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgariera"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalana"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Txekiera"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gales"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Daniera"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "Alemaniera"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Greziera"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Ingeles"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espainola"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentinako espainola"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiera"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandesa"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "French"
+msgstr "Frantzesa"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Gaeilge"
+msgstr "Gaelikoa"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiziarra"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungarierra"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreera"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroaziarra"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiera"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiera"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniera"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreera"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Khmer"
+msgstr "khemerera"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kanadiera"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lituaniera"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedoniera"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandesa"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegiera"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Polish"
+msgstr "Poloniera"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugalera"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilgo portugalera"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Romanian"
+msgstr "Errumaniera"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Russian"
+msgstr "Errusiera"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovakiera"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveniera"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiera"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suediera"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilera"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telegu hizkuntza"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiera"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainera"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Txinera (sinpletua)"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Txinera (tradizionala)"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3> %s gatik:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Dena"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Edozein data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Aurreko 7 egunak"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Hilabete hau"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Urte hau"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: contrib/admin/models.py:18
+msgid "action time"
+msgstr "Ekintz hordua"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object id"
+msgstr "Objetuaren id"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object repr"
+msgstr "Objeturaren repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "action flag"
+msgstr "Ekintza botoia"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "change message"
+msgstr "Mezua aldatu"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entry"
+msgstr "Log sarrera"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entries"
+msgstr "log sarrerak"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Ez da lekua aurkitu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Barkatu, eskatutako lekua ezin daiteke aurkitu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Hasiera"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serbidore errorea"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serbidor errorea (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serbidore Errorea <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Arazo bat izan da. Web guneraren administradorea e-mail bidez ohartuko da eta laister konpondua egon beharko luke. Barkatu arazoak."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Ongi etorri."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentazioa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+msgid "Change password"
+msgstr "Hitz ezkutua aldatu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Atera"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django admin. gunea"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administradorea"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+msgid "History"
+msgstr "Aurrekoak"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Lekuaren bista"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Arren zuzendu ondoko akatsa"
+msgstr[1] "Arren zuzendu ondoko akatsak"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordenaketa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordena:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Gehitu %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects: "
+"%(object_name)s '%(escaped_object)s' ezabatuz, erlazionatutako objetuak ere ezabatuko ditu, baina zure kontuak ez du baimenik, hurrengo objetuak ezabatzeko:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nai duzula ? "
+"Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Bai, ziur nago"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s gatik"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtroa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "%(name)s aplikazioan Modeloak."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Aldatu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Ezer aldatzeko baimenik ez dezu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Azken ekintzak"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Nere ekintzak"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ez dago ezer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "Zerbait gaizki dago zure data-basearekin. Ziurtatu ezazu data-baseko taulak sortuak izan direla eta usuario egokiarengatik irakurriak izan daitekela"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario Izena:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Hitz ezkutua:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Sartu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/ordua"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "User"
+msgstr "Usuarioa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "Objetu honek ez du alketa zerrenda bat. Ziur asko, administrazio leku hau erabili gabe gehitua izan da."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Dena erakutsi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Aurrera"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s emaitza"
+msgstr[1] "%(counter)s emaitzak"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s guztira"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Berria bezala gorde"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Gorde eta beste bat gehitu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Gorde eta aldatzen jarraitu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Lehenengo usuario izena eta hitz ezkutua idatzi. Gero usuarioaren aukera gehiago aldatu ditzakezu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Usuario izena"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+msgid "Password"
+msgstr "Hitz ezkutua"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Hitz ezkutua (berriro)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Idatzi berriro hitz ezkutua."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Hitz ezkutu berria idatzi <strong>%(username)s</strong> usuarioarentzat."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Markadoreak"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentazio markadoreak"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Markadoreak instalatzeko eraman linka zure erreminta panelera (toolbar).\n"
+"Orain markadorea lekuko edozein horritik aukeratu dezakezu. Hauetako \n"
+"markadore batzu, zure ordenadorea 'barnekoa' bezala erregistratua egotea\n"
+"behar dute. Hitzegin web lekuaren administradorearekin azalpen gehiagorako.</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Web horri honentzat dokumentazioa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Edozein lekutik, horriaren bista sortzaileara (view) salto egiten du."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Objetuaren ID erakutsi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Objetu bakarra erakusten duten horrietan, eduki mota (content-type) eta horriaren ID bakarra erakutsi, ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Objetu hau aldatu ( leiho hau)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Objetu bakarra erakusten horrietan, adminiztrazio gunera joan."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Objetu hay aldatu (leiho berria)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Goian bezala baina administrzazio gune leio berrian irekitzen."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Mila esker gaur zure denbora web gunean erabiltzegatik."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Berrio sartu (log in)"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+msgid "Password change"
+msgstr "Hitz ezkutua aldatu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Hitz ezkutuaren aldaketa arrakastatsua"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Hitz ezkutua aldatua izan da"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Idatzi hitz ezkutu zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero hitz ezkutu berria bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "Hitz ezkutu zaharra"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Hitz ezkutu berria:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Hitz ezkutua baieztatu:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "Nire hitz ezkutua aldatu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Hitz ezkutua ezabatu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Hitz ezkutuaren ezabaketa zuzena"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "Hitz ezkutu berria e-mail bidez bidali dizugu. Epe laburrean jasokor duzu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Mezu elektroniko hau jaso dezu, hitz ezkutuaren ezabaketa eskatu duzulako"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "%(site_name)s usuario kontuarentzat"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Zure hitz ezkutu berria %(new_password)s da"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Hitz ezkutua aldatu nai baduzu, zoaz web horri honetara joan:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Zure usuario izena (ahaztu badezu):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Mila esker gure web gunea erabiltzeagatik!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s web gunearen taldea"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Hitz ezkutua ahaztu dezu ? Hidatzi zure e-mail helbidea, eta hitz ezkutu berri bat bidaliko dizugu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail helbidea:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Hitz ezkutua ezabatu"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Ordua:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Orain:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Aldatu:"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Data guztiak"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s arrakastaz gehitua izan da."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Berriro alkatu zenezake beherago."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Usuario gehitu"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Hitz ezkutua aldaketa zuzena."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Hitz ezkutua aldatu: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "Mesedez idatzi usuario izena eta hitz ezkutu egokiak. Maiskula eta minuskula ondo bereiztu."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:63
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "Mesedez berriro sar saitez, sesioa zahartu bai da. Bidalitakoa gorde egin da."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:70
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookie-ak onartzen. Aktiba ezazu hauen erabilera eta ekarri ezazu horria hau berriro."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Usuario izenek ezin dezkete @ karakterea eduki."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:86
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure usuario izena. Ahalegindo '%s' rekin."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "filtroa:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "bista:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%r aplikazio ez da aurkitu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "%(name)r modeloa ez da %(label)r aplikazioan aurkitu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(type)s` objetua"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "modeloa:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(name)s` objetua"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "%s dena"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s zenbakia"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s objetuan zutabeak"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "Zenbaki osoa"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolearra (egia ala gezurra)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Katea (%(max_length)s gehienez)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Komaz bereiztutako zenbako osoak"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (ordurik gabe)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (orduarekin)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Zenbaki dezimala"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail helbidea"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "Fitxegi bidea (path)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Zenbaki erreala (float)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP helbidea"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolearra (egia, gezurra edo hutsa[None])"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Gurazo modeloarekin erlazioa"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefono zenbakia"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "Textua"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "Ordua"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "U.S statua (bi letra maiuskula)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "XML textua"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ez dirudi url heredu objetua"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "Web gunearen administrazioa"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Beste %s gehitu dezakezu jarraian."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s gehitu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s gehituta."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr "eta"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s aldatuta."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s ezabatuta."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ez da zutaberik aldatu."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aldatuta izan da."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:362
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" arrakastarekin gehituta izan da. Jarraian aldatu dezakezu berriro."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s aldatu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(fieldname)s bat edo gehiago %(name)s an: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(fieldname)s bat edo gehiago %(name)s n"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" arrakastaz ezabatua izan da."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ziur al zaude?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Aldaketa zerrenda: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s aukeratu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "aldaketarako %s aukeratu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:784
+msgid "Database error"
+msgstr "Data base errorea"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Hitz ezkutuak ez dira berdinak."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Usuario izen hori erabiltzen ari da."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira sistemn sartzeko."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Kontu hau az dago aktibatuta."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "E-mail helbide horrek ez du usariorik. Ziur al zaude erregistraturik zaudela?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Hitz ezkutu ezabatua %s n"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Bi hitz ezkutu berriak ez dira berdinak."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Zure hitz ezkutu zaharra ez zuzena. Idatzi ezazu berriro."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "izena"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "code izena (codename)"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "baimena"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "baimenak"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "taldea"
+
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
+msgid "groups"
+msgstr "taldeak"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "username"
+msgstr "usuario izena"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Karaktere alfanumerikoak "
+"bakarrik (letra, zembaki eta '_')"
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid "first name"
+msgstr "izena"
+
+#: contrib/auth/models.py:133
+msgid "last name"
+msgstr "abizena"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail helbidea"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "password"
+msgstr "hitz ezkutua"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr "Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili <a href=\"password/\">hitz ezkuta aldatu </a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "staff status"
+msgstr "Arduraduen egoera"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Usuarioak administrazio gune honetan sartu dezkeen ala ez izendatzen du."
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "active"
+msgstr "Aktiboa"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Usuarioak Django adminiztrazio gunean sartu daitekeen ala ez. Desaktiba ezazu aukera hau,kontua ezabatu ordez."
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "superuser status"
+msgstr "Usuario nagusia (superuser)"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Usuario honek baimen guztiak ditu, banan banan denak zehaztu gabe."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last login"
+msgstr "azken sarrera"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "date joined"
+msgstr "erregistro eguna"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Usuario honek, eskuz emandako baimen guztietaz aparte, berari egokitutako talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "user permissions"
+msgstr "Usuarioaren baimenak"
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid "user"
+msgstr "Usuarioa"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid "users"
+msgstr "Usuarioak"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informazio pertsonala"
+
+#: contrib/auth/models.py:155
+msgid "Permissions"
+msgstr "Baimenak"
+
+#: contrib/auth/models.py:156
+msgid "Important dates"
+msgstr "Data garrantzitsuak"
+
+#: contrib/auth/models.py:157
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
+
+#: contrib/auth/models.py:316
+msgid "message"
+msgstr "mezua"
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "Sesiotik kanpo"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
+msgid "object ID"
+msgstr "objetuaren ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "izenburua"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "comment"
+msgstr "komentarioa"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "puntaketa #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "puntaketa #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "puntaketa #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "puntaketa #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "puntaketa #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "puntaketa #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "puntaketa #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "puntaketa #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "puntuaketa zuzena"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/hordua bidalia"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
+msgid "is public"
+msgstr "publikoa"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "ezabatua"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Markatu kutxa hau komentario ezegokia bada. A \"Komentario hau ezabatua izan da\" mezua erakutsiko da bere ordez."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "Komentarioak"
+
+#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
+msgid "Content object"
+msgstr "Eduki objetua"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"%(user)s -k bidalia %(date)s -n\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:178
+msgid "person's name"
+msgstr "pertsonaren izena"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "ip address"
+msgstr "ip zenbakia"
+
+#: contrib/comments/models.py:183
+msgid "approved by staff"
+msgstr "arduradunek onartua"
+
+#: contrib/comments/models.py:187
+msgid "free comment"
+msgstr "komentario librea"
+
+#: contrib/comments/models.py:188
+msgid "free comments"
+msgstr "komentario libreak"
+
+#: contrib/comments/models.py:250
+msgid "score"
+msgstr "puntuaketa"
+
+#: contrib/comments/models.py:251
+msgid "score date"
+msgstr "puntuaketa data"
+
+#: contrib/comments/models.py:255
+msgid "karma score"
+msgstr "karma puntuaketa"
+
+#: contrib/comments/models.py:256
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma puntuaketak"
+
+#: contrib/comments/models.py:260
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user)s -k emandako puntaketa: %(score)d"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"%(user)s -k komentario hay markatu du:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+msgid "flag date"
+msgstr "markatutako eguna"
+
+#: contrib/comments/models.py:289
+msgid "user flag"
+msgstr "usuarioaren markaketa"
+
+#: contrib/comments/models.py:290
+msgid "user flags"
+msgstr "usuariaren markaketak"
+
+#: contrib/comments/models.py:294
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r -k markatuta"
+
+#: contrib/comments/models.py:300
+msgid "deletion date"
+msgstr "ezabatze data"
+
+#: contrib/comments/models.py:303
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "moderatzaileak ezabatua"
+
+#: contrib/comments/models.py:304
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "moderatzaileak ezabatuak"
+
+#: contrib/comments/models.py:308
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "%r moderatzaileak ezabatua"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Hitz ezkutua ahaztu duzu?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Puntuaketak"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Beharrezkoa"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Aukerakoa"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Argazkia bidali"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarioa:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Komentarioa aurreikusi"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Zure izena:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Puntuaketa hau beharrezkoa da, gutxienez beste puntaketa bat sartu duzulako"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] "Komentario hau, %(count)s komentario baino gutxiago egindako usuario batek bidalia da:<br><br>%(text)s"
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Komentario hau usuario 'arin' batek bidalia da:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "POST bakarrik onartzen dira"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Beharrezko fitxategi bat edo gehiago ez dira bidali"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Norbaitek komentario formularioa maltzurki eraldatu du (segurtasun erasoa)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "Komentario formularioak 'target' parametroa okerra zuen -- objetuaren ID okerra zen"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Komentario formularioa ez zuen ez 'berikusi' edo 'bidali'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Usuario ezezagunak ezin dezakete botoa eman"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Komentario ID okerra"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Norberak ezin dezake botoa eman"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model class izena"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "edukiera moeta"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "edukiera moetak"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Adibidez: '/about/contact/'. Ziurta zaitez '/' karaktera hasieran eta bukaeran dagoela."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "izenburua"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "edukiera"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "komentarioak onartu"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "plantila izena"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Adibidez: 'flatpages/contact_page.html'. Hau ematen ez bada, sistema 'flatpages/default.html' erabiliko du."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "erregistratzea beharrezkoa da"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Hau markatuta badago, erregistratutako usuarioak bakarrik ikusiko dute horria."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "flat page"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "flat pages"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "th"
+msgstr "garren"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "st"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "nd"
+msgstr "garren"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "rd"
+msgstr "garren"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milioi"
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f bilioi"
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f trilioi"
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "one"
+msgstr "bat"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "two"
+msgstr "bi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "three"
+msgstr "hiru"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "four"
+msgstr "lau"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "five"
+msgstr "bost"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "six"
+msgstr "sei"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "seven"
+msgstr "zazpi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "eight"
+msgstr "zortzi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "nine"
+msgstr "bederatzi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+msgid "today"
+msgstr "gaur"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
+msgid "tomorrow"
+msgstr "bihar"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
+msgid "yesterday"
+msgstr "atzo"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "NNNN edo ANNNNAAA formatoan idatzi posta kode bat."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Data honek zenbakiak bakarrik behar ditu."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Data honek 7 edo 8 digito behar ditu."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "CUIT zuzena idatzi XX-XXXXXXXX-X edo XXXXXXXXXXXX formatoan."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "CUIT okerra."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "4 zenbaki posta kodean idatzi."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "XXXXX-XXX formatoan zip kodea idatzi."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefono zenbakiak XX-XXXX-XXXX formatoa behar dute."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "Brasilgo estatu zuzen bat aukeratu. Hori ez dago aukeran."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "CPF zenbaki okerra."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Data honek gehienez 11 digito edo 14 karaktere behar ditu."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "CNPJ zenbaki okerra."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Data honek 14 digito behar ditu gutxienez"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Posta kodea idatzi XXX XXX formatoan."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "zip kodea XXXX formatoan idatzi."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Araba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Gupuzkoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "Errioxa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Nafarroa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Bizkaia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Asturiaseko printzipadoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Euskal Herria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Canaria uharteak"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "La Mancha-Gaztela"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Gaztela eta Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Katalunia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Nafarroako komunitate forala"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Valeciako komunitatea"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Kode postal bat idatzi hurrengo formato eta tartearekin: 01XXX - 52XXX"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr "Telefono zenbaki bat idatzi hurrengo formato batekin: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX edo 9XXXXXXXX"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Idatzi NIF,NIE edo CIF zuzena."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Idatzi NIF edo NIE zuzena."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "NIF kontrol kode okerra."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "NIE kontrol kode okerra."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "CIF kontrl kode okerra."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "Mesedez idatzi banku kontu zenbaki zuzena XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX formatoarekin."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Banku kontu zenbakian kontrol digito okerra."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "nondik berbidalia"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "Hau 'bide' absolutua izan beharko luke, dominio izena kenduta. 'Adibidez: events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "Nora berbidali"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "Hau 'bide' absolutua (goian bezala) edo URL osoa , 'http://'-rekin hasiz, izan daiteke."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "berbidali"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "berbidali"
+
+#: contrib/sessions/models.py:46
+msgid "session key"
+msgstr "sesioaren giltza"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "sesioaren data"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "amaiera data"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "sesioa"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sesioak"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "dominio izena"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "erakusteko izena"
+
+#: contrib/sites/models.py:37
+msgid "site"
+msgstr "web gunea"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr "web guneak"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Balore honek, letrak, zenbakia eta '_' karakterak bakarrik eduki ditzazke."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Balore honek, letrak, zenbakia eta '_', '/','-' karakterak bakarrik eduki ditzazke."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Balore honek letrak, zenbakiak eta '_','-' karatereak bakarrik izan ditzazke."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Hemen letra maiuskulak ez dira onartzen."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Hemen letra minukulak ez dira onartzen."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Komaz bereiztutako digitoak bakarrik idatzi."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "E-mail norabide zuzenak idatzi, komaz bereizturik."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Idatzi IP zenbaki zuzena mesedez."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Balore hutsak ez dira hemen onartzen."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Zenbaki karaktereak bakarrik onartzen dira hemen."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Balore honek ezin daiteke digitoz bakarrik osatua egon."
+
+#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Zenbaki bat idatzi."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Karaktere alfabetikoak bakarrik onartzen dira hemen."
+
+#: core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Urtea 1900 edo haundiagoa izan behar du."
+
+#: core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Data okerra: %s"
+
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Data zuzena idatzi, YYY-MM-DD formatoan."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Hordu zuzena idatzi HH:MM formatoan."
+
+#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Idatzi data/hordua zuzena YYYY-MM-DD HH:MM formatoan."
+
+#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "e-mail helbide zuzena idatzi."
+
+#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
+#: oldforms/__init__.py:687
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Ez da fitxategirik bidali. Baiztatu ezazu formularioren kode formatoa."
+
+#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "Bidali irudi zuzena. Zuk bidalitako fitxategia ez da irudi motako edo akatsa du."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "%s URLa ez da irudi zuzena."
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefono zenbakiak XXX-XXX-XXXX formatoa eduki behar dute. \"%s\" okerra."
+
+#: core/validators.py:212
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "%s URLa ez da QuickTime bideo zuzena."
+
+#: core/validators.py:216
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "URL zuzena behar da."
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"HTML zuzena behar da. Erroreak daude:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:237
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML okerra: %s"
+
+#: core/validators.py:254
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL okerra: %s"
+
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "%s URLa ez dabil ondo."
+
+#: core/validators.py:267
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "U.S estatu laburpen zuzen idatzi."
+
+#: core/validators.py:281
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Kontuz ibili! %s hitza ez dago hemen onartua."
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:288
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Data hau '%s' data berdindu behar du."
+
+#: core/validators.py:307
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Idatzi gutxienez data bat."
+
+#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Hidatzi bi datuak edo utzi biak hutsik."
+
+#: core/validators.py:335
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Data hau idatzi behar da, %(field)s %(value)s balorea badu."
+
+#: core/validators.py:348
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Data hau idatzi behar da %(field)s %(value)s balorea ez bada."
+
+#: core/validators.py:367
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Errepikatutako datak ez dira onartzen."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Balore hau %(lower)s eta %(upper)s artean egon behar du."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Gutxienez %s izan behar du."
+
+#: core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Balore hau %s baino txikiagoa izan behar du."
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Balore hau %s-ren multiploa izan behar du."
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Idatzi zenbaki dezimal zuzena mesedez."
+
+#: core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Idatzi zenbaki dezimal zuzena gehienez %s digitorekin."
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Idatzi zenbaki digital zuzena, %s digitorekin gutxienez alde osoan."
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:450
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Idatzi zenbaki dezimal zuzena, %s digitorekin dezimalean."
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Idatzi zenbaki erreal zuzena."
+
+#: core/validators.py:467
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategia gutxienex %s byte tamaina duela."
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategia gehienez %s byte dituela."
+
+#: core/validators.py:485
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Data honen formatoa okerra da."
+
+#: core/validators.py:500
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Data okerra."
+
+#: core/validators.py:536
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Ezin daiteke ezer lortu %s-tik."
+
+#: core/validators.py:539
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "%(url)s URLak content-type okerra itzuli du: '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "Mesedez itxi itxigabeko %(tag)s elementoa %(line)s lerroan. Lerroa hasiera: \"%(start)s\"."
+
+#: core/validators.py:576
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Texturen bat %(line)s lerroan ez da onartzen contextu horretan. Lerro hasiera: \"%(start)s\"."
+
+#: core/validators.py:581
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" %(line)s lerroan atribitu okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"."
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "\"%(tag)s\" %(line)s lerroan elementu okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"."
+
+#: core/validators.py:590
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "%(line)s lerroan elementu atributu bat edo gehiago faltan ditu. Lerro hasiera:\"%(start)s\"."
+
+#: core/validators.py:595
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" atributoa %(line)s lerroan balore okerra du. (Lerro hasiera: \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:52
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Badago %(optname)s izenarekin %(fieldname)s-n."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
+#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
+#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "Kanpo hau beharrezkoa da."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:418
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Balore hau zenbaki osoa izan behar du."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Balore hau egia ala gezurra izan behar du (True/False)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:475
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Datu hau ezin daiteke hutsa izan (null)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:644
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Balore hau zenbaki dezimala izan begar du."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:755
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Idatzi fitxategi izen zuzena"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:908
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Balore hau hutsa, egia edo gezurra izan behar du (None, True,False)"
+
+#: db/models/fields/related.py:55
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Mesades idatzi %s zuzena."
+
+#: db/models/fields/related.py:658
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Bereiztu ID zerrenda koma bidez."
+
+#: db/models/fields/related.py:660
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Zapaldu \"Control\" karakterea edo \"Command\" Mac batean, bat baino gehiago aukeratzeko."
+
+#: db/models/fields/related.py:707
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Mesedez idatzi %(self)s ID zuzena. %(value)r okerra da."
+msgstr[1] ""
+
+#: newforms/fields.py:46
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Idatzi balio zuzena."
+
+#: newforms/fields.py:123
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Ziurta zaitez balore honek gehienez %(max)d karactere dituela, %(length)d ditu orain."
+
+#: newforms/fields.py:124
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Ziurta zaitez balore honek gutxienez %(min)d karaktere dituela ,%(length)d ditu orain."
+
+#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Ziurta zaitez balore hau %s baino txikiagoa edo berdina dela."
+
+#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Ziurta zaitez balore hau %s baino haundiagoa edo berdina dela."
+
+#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Idatzi zenbaki bat."
+
+#: newforms/fields.py:212
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Ziurta zaitez %s baino digito gehiago ez dagoela."
+
+#: newforms/fields.py:213
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Ziurta zaitez %s baino dezimale gehiago ez dagoela."
+
+#: newforms/fields.py:214
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Ziurta zaitez %s digitu baino gehiago ez dagoela puntu dezimalaren aurretik."
+
+#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Data zuzen bat idatzi."
+
+#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Ordu zuzen bat idatzi."
+
+#: newforms/fields.py:334
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Data/Ordua zuzen bat idatzi."
+
+#: newforms/fields.py:433
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Ez da fitxategirik bidali."
+
+#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Bidalitako fitxategia hutsik dago."
+
+#: newforms/fields.py:496
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "URL zuzen bat idatzi."
+
+#: newforms/fields.py:497
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "URL hau ez dabil ondo."
+
+#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Aukera zuzen bat aukeratu. Aukeratutakoa ez da zuzena."
+
+#: newforms/fields.py:598
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Aukeratu aukera zuzen bat. %(value)s ez da zuzena."
+
+#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Balio zerrenda bat idatzi ezazu."
+
+#: newforms/fields.py:752
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "IPv4 zuzen bat idatzi."
+
+#: newforms/models.py:378
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Aukera zuzena aukeratu. %s ez da zuzena."
+
+#: oldforms/__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Ziurta zaitez textuak %s karaktere baino gutxiago duela."
+msgstr[1] ""
+
+#: oldforms/__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Lerro berriak (line breaks) ez dire onartzen hemen."
+
+#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Aukera zuzena aukeratu: '%(data)s' ez dago %(choices)s hartean."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Idatzi -32.768 eta 32.767 arteko zenbaki osoa."
+
+#: oldforms/__init__.py:755
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Zenbaki positboa idatzi."
+
+#: oldforms/__init__.py:765
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Idatzi 0 eta 32.767 arteko zenbaki osoa."
+
+#: template/defaultfilters.py:691
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "bai,ez,agian"
+
+#: template/defaultfilters.py:722
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] ""
+
+#: template/defaultfilters.py:724
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:726
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:727
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "gauerdia"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "eguerdia"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Astelehena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Asteartea"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Asteazkena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Osteguna"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Ostirala"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Larunbata"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Igandea"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Astelehe"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Astear"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Asteaz"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Oste"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Osti"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Lar"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Iga"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Urtarrila"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Otsaila"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "Martxoa"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "Apirila"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Maiatza"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Ekaina"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Uztaila"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "Abuztua"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "Iraila"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Urria"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "Azaroa"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "Abendua"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "urt"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "ots"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "api"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "eka"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "uzt"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "abu"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "ira"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "urr"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "aza"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "abe"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Urt."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Ots."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Abu."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Ira."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Urr."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Aza."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Abe."
+
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "edo"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "urtea"
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "hilabetea"
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "astea"
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "eguna"
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hordua"
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutu"
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minutuak"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:405
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:406
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:422
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:423
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe sortu da"
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe aldatua izan da."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s ezabatua izan da."
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..646aa0f051
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..2df6bd2aa7
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# Spanish translation for the django-admin JS files.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-14 13:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:41-0500\n"
+"Last-Translator: Jorge Gajon <gajon@gajon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila Urria "
+"Azaroa Abendua"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "I A A A O O L"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Igandea Astelehene Asteartea Asteazkena Osteguna Ostirala Larunbata"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s Erabilgarri"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Denak aukeratu"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s Aukeratuak"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Egin zure aukerak eta click egin "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Denak garbitu"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Orain"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Erlojua"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Aukeratu ordu bat"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Gauerdia"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Eguerdia"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atzera"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Atzo"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Bihar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Erakutsi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Izkutatu"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..ac3c31ef0e
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..16b0d7c981
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4236 @@
+# Persian translation of Django.
+# Copyright (C) 2007 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 03:29+0330\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-01 05:19+0330\n"
+"Last-Translator: starrynight <cmorgh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "انگلیسی"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "اجازه‌ها"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Gaeilge"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Italian"
+msgstr "ایتالیایی"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Japanese"
+msgstr "ژاپنی"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Korean"
+msgstr "کره ای"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نروژی"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Portugese"
+msgstr "پرتغالی"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Brazilian"
+msgstr "برزیلی"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Romanian"
+msgstr "رومانی"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Russian"
+msgstr "روسی"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "اسلواکی"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Serbian"
+msgstr "سرب"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "سوءدی"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Tamil"
+msgstr "تامیل"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکی"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>بوسیلهٔ %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "هر تاریخی"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "۷ روز اخیر"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "این ماه"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "امسال"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: contrib/admin/models.py:18
+msgid "action time"
+msgstr "زمان اتفاق"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object id"
+msgstr "شناسهٔ شئ"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object repr"
+msgstr "صورت شیء"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "action flag"
+msgstr "نشانه عمل"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "change message"
+msgstr "پیغام تغییر"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entry"
+msgstr "مورد اتفاقات"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entries"
+msgstr "موارد اتفاقات"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "صفحه یافت نشد"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "ما متاسفیم، اما صفحه مورد تقاضا یافت نشد."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "آغازه"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "خطای کارگزار"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "خطای کارگزار <em>(۵۰۰)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "مشکلی وجود دارد. این مشکل توسط ایمیل به مدیر سایت گزارش داده شد و در اولین فرصت اصلاح خواهد شد. از بردباری شما متشکریم."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+msgid "Welcome,"
+msgstr "خوش آمدید،"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+msgid "Change password"
+msgstr "تغییر گذرواژه"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "خروج"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "وب‌گاه مدیریت Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "مدیریت Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "مشاهده در سایت"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "لطفا مشکل زیر را حل نمایید."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
+msgid "Ordering"
+msgstr "ترتیب"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
+msgid "Order:"
+msgstr "ترتیب:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "اضافه‌کردن %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr "حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. اما اکانت شما دسترسی لازم برای حذف اشیاءی با انواع زیر را ندارد:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "آیا مطمءنید که می خواهید %(object_name)s·\"%(escaped_object)s\" را حذف نمایید؟ کلیه اشیاء مرتبط زیر حذف خواهند شد:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "بله، مطمئن هستم."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " با %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "فیلتر"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "مدلهای موجود در برنامه %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "تغییر"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "شما اجازهٔ ویرایش چیزی را ندارید."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "اعمال اخیر"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "اعمال من"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "چیزی در دسترس نیست"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "در نصب بانک اطلاعاتی شما مشکلی وجود دارد. مطمءن شوید که جداول صحیح ایجاد شده اند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر صحیح قابل خواندن می باشد."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربری:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:25
+msgid "Log in"
+msgstr "ورود"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "Date/time"
+msgstr "تاریخ/ساعت"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "Action"
+msgstr "عمل"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "این شیء تاریخچه تغییرات ندارد. احتمالا این شیء توسط سایت مدیریت ایجاد نشده است."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "نمایش همه"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "برو"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgstr "۱ نتیجه"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "کل %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "ذخیره به عنوان جدید"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "ذخیره و ایجاد یکی دیگر"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "ذخیره و ادامه ویرایش"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر را تغییر دهید."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr "گذرواژه (تکرار)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "یادداشت راهنما"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "راهنما برای این صفحه"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "شما را از هر صفحه ای که باشید به نمایی که صفحه را ایجاد کرده می برد"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "نمایش مشخصه شیء"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "نمایش محتوا و مشخصه منحصر به فرد برای صفحاتی که یک شیء را بیان می کنند."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "این شیء را ویرایش کنید (پنجره کنونی)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "رفتن به صفحه مدیر برای صفحاتی که یک شیء را بیان می کنند."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "این شیء را ویرایش کنید (پنجره جدید)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "مانند بالا، اما صفحه مدیر را در پنجره جدیدی باز می کند."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "ورود دوباره"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+msgid "Password change"
+msgstr "تغییر گذرواژه"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr "گذرواژه تغییر یافت."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را "
+"دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کرده‌اید."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "گذرواژهٔ جدید"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "تکرار گذرواژه"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "تغییر گذرواژهٔ من"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"ما به آدرس پست اکترونیکی‌ای که وارد کردید یک گذرواژهٔ جدید فرستادیم. به زودی "
+"به شما می‌رسد."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"درخواستی برای ایجاد گذرواژهٔ جدید با آدرس شما به ما رسیده است و ما این نامه "
+"را برای شما فرستادیم"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "برای حساب کاربریتان در %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "با رفتن به صفحهٔ زیر می‌توانید گذرواژه‌تان را عوض کنید:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "نام کاربریتان، اگر یادتان رفته است:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "گروه %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟ ایمیل خود را وارد کنید. ما گذرواژه را تغییر داده، آنرا برای شما ایمیل می کنیم."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "آدرس پست الکترونیکی:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "زمان:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "اکنون:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "تغییر:"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "همه تاریخ ها"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(obj)s از %(name)s با موفقیت ایجاد شد."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "در زیر، می توانید مجددا آنرا ویراش کنید."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "ایجاد کاربر"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر یافت."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "تغییر گذرواژه: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "لطفا نام کاربری و گذرواژه صحیح را وارد نمایید. توجه نمایید که هر دو مقدار به حروف کوچک و بزرگ (انگلیسی) حساس می باشند."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:63
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "لطفا مجددا وارد شوید. زیرا مدت زیادی در سایت غیر فعال بوده اید. نگران نباشید، کلیه اطلاعات وارد شده شما ذخیره شده اند."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:70
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "به نظر می رسد تنظیمات browser شما طوری است که cookie ها را قبول نمی کند. لطفا cookie را در browser خود فعال نموده و مجددا تلاش نمایید."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "نام کاربری نمی تواند حاوی حرف '@' باشد."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:86
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "آدرس ایمیل شما نام کابریتان نیست. %s را به جای آن امتحان کنید."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "نشانه"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "فیلتر"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "نمایش:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "برنامه %r یافت نشد"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "مدل %(name)r در برنامه %(label)r یافت نشد"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "شیء `%(label)s %(type)s` مرتبط"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "مدل:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "اشیاء `%(label)s.%(name)s` مرتبط"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "کل %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "عدد %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "فیلدهای شیء %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "عدد صحیح"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (درست یا غلط)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "String (تا %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "اعداد صحیح که با ویلگول جدا شده اند"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "تاریخ (بدون زمان)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "تاریخ (با زمان)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "عدد دهدهی"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "آدرس ایمیل"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "مسیر فایل"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "عدد اعشاری"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "آدرس IP"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "‌Boolean (درست، نادرست یا پوچ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "شماره تلفن"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "آدرس اینترنت"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "ایالت آمریکا(دو حرف بزرگ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "متن XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "به نظر نمی رسد %s یک شیء از نوع urlpattern باشد"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "مدیریت سایت"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "شما می توانید یک %s دیگر در زیر اضافه کنید"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "اضافه کردن %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s اضافه شده"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s تغییر یافته."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s حذف شده."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr "فیلدی تغییر نیافته است."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "مورد %(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:362
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "مورد %(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. شما می توانید در زیر آنرا ویرایش نمایید."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "تغییر %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "تاریخچه تغییر: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "انتخاب %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:784
+msgid "Database error"
+msgstr "اشکال در بانک اطلاعاتی"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "کاربری با این نام کاربری وجود دارد."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "به نطر می رسد browser شما cookie ها را قبول نمی کند. برای ورود به سایت cookie fhdn فعال شده باشد."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "این حساب غیرفعال است."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "این ایمیل اکانتی در سیستم ندارد. آیا مطمئن هستید که عضو شده اید؟"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "دو فیلد «گذرواژهٔ جدید» با هم مطابقت ندارند."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "گذرواژهٔ قدیمی شما اشتباه بود. لطفاً دوباره وارد کنید."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "نام"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "نام کد"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "اجازه"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "اجازه‌ها"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "گروه"
+
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
+msgid "groups"
+msgstr "گروه‌ها"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "username"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "الزامی. ۳۰ حرف یا کمتر. فقط حروف الفبا (شماره، الفبا و خط زیر)."
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid "first name"
+msgstr "نام"
+
+#: contrib/auth/models.py:133
+msgid "last name"
+msgstr "نام خانوادگی"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "e-mail address"
+msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "staff status"
+msgstr "کارمند"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "تعبیه شده برای اینکه در سایت مدیریت، کاربر بتواند یا نتواند وارد شود."
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "active"
+msgstr "فعال"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "تعبیه شده برای اینکه کاربر بتواند به سایت مدیریت وارد شود یا خیر. (به جای حذف کاربر آنرا تیک بزنید)."
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "superuser status"
+msgstr "ابرکاربر"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "تعبیه شده برای اینکه کاربر دسترسی نامحدود به کلیه بخشهای سایت مدیریت داشته باشد یا خیر."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last login"
+msgstr "آخرین ورود"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "date joined"
+msgstr "تاریخ پیوستن"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "علاوه بر دسترسی هایی که به طور دستی تنظیم شده، این کاربر تمامی دسترسی هایی که توسط گروه عضو شده به او می رسد را خواهد داشت."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "user permissions"
+msgstr "اجازه‌های کاربر"
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid "user"
+msgstr "کاربر"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid "users"
+msgstr "کاربرها"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "Personal info"
+msgstr "اطلاعات شخصی"
+
+#: contrib/auth/models.py:155
+msgid "Permissions"
+msgstr "اجازه‌ها"
+
+#: contrib/auth/models.py:156
+msgid "Important dates"
+msgstr "تاریخ‌های مهم"
+
+#: contrib/auth/models.py:157
+msgid "Groups"
+msgstr "گروه‌ها"
+
+#: contrib/auth/models.py:316
+msgid "message"
+msgstr "پیغام"
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "خارج شد"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
+msgid "object ID"
+msgstr "مشخصه شیء"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "comment"
+msgstr "نظر"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "امتیاز #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "امتیاز #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "امتیاز #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "امتیاز #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "امتیاز $5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "امتیاز #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "امتیاز #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "امتیاز #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "آیا رتبه بندی قابل قبول است"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "تاریخ/زمان ثبت شد"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
+msgid "is public"
+msgstr "عمومی است"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "پاک شده است"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "نظرها"
+
+#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
+msgid "Content object"
+msgstr "شئ نظر"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr "نظر داده شده توسط %(user)s در تاریخ %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:178
+msgid "person's name"
+msgstr "نام شخص"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "ip address"
+msgstr "آدرس ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:183
+msgid "approved by staff"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:187
+msgid "free comment"
+msgstr "نظر آزاد"
+
+#: contrib/comments/models.py:188
+msgid "free comments"
+msgstr "نظرهای آزاد"
+
+#: contrib/comments/models.py:250
+msgid "score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: contrib/comments/models.py:251
+msgid "score date"
+msgstr "تاریخ امتیاز"
+
+#: contrib/comments/models.py:255
+msgid "karma score"
+msgstr "امتیاز عملکرد"
+
+#: contrib/comments/models.py:256
+msgid "karma scores"
+msgstr "امتیازهای عملکرد"
+
+#: contrib/comments/models.py:260
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d رتبه توسط %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+msgid "flag date"
+msgstr "تاریخ پرچم"
+
+#: contrib/comments/models.py:289
+msgid "user flag"
+msgstr "پرچم کاربر"
+
+#: contrib/comments/models.py:290
+msgid "user flags"
+msgstr "پرچم‌های کاربر"
+
+#: contrib/comments/models.py:294
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "پرچم توسط %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:300
+msgid "deletion date"
+msgstr "تاریخ حذف"
+
+#: contrib/comments/models.py:303
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "حذف مدیر"
+
+#: contrib/comments/models.py:304
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "حذف های مدیر"
+
+#: contrib/comments/models.py:308
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "گذرواژه‌تان را فراموش کرده‌اید؟"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "لازم"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "اختیاری"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "ارسال عکس"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "نظر:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "پیش‌نمایش نظر"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "نام شما:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "نوع محتوا"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "نوع‌های محتوا"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "تیتر"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "محتوا"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "نام قالب"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "عضویت اجباریست"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "اگر این انتخاب شود، فقط کاربران وارد شده می توانند این صفحه را مشاهده نمایند."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "صفحه تخت"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "صفحات تخت"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "th"
+msgstr "اُم"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "st"
+msgstr "اُم"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "nd"
+msgstr "اُم"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "rd"
+msgstr "اُم"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "one"
+msgstr "یک"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "two"
+msgstr "دو"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "three"
+msgstr "سه"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "four"
+msgstr "چهار"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "five"
+msgstr "پنج"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "six"
+msgstr "شش"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "seven"
+msgstr "هفت"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "eight"
+msgstr "هشت"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "nine"
+msgstr "نُه"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+#, fuzzy
+msgid "today"
+msgstr "امروز"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
+msgid "tomorrow"
+msgstr "فردا"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
+msgid "yesterday"
+msgstr "دیروز"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "کد پستی را به شکل NNNN یا ANNNNAAA وارد نمایید."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "در این فیلد فقط عدد می توانید وارد کنید."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "این فیلد ۷ یا ۸ شماره لازم دارد."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "کد پستی ۴ رقمی را وارد کنید."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "کد پستی را به شکل XXXXX-XXX وارد کنید."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "شماره تلفنها باید به شکل XX-XXXX-XXXX باشند."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "طول این فیلد حداقل ۱۱ شماره و حداکثر ۱۴ حرف می باشد."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "فیلد حداقل باید ۱۴ شماره باشد"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "کد پستس را به شکل XXX·XXX. وارد کنید."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "کد پستی صحیح را به شکل XXXX وارد کنید."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "کد پستی را به شکل XXXXX وارد کنید."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Avila"
+msgstr "آوریل"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+#, fuzzy
+msgid "Jaen"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Guerrero"
+msgstr "خطای کارگزار"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "شماره تلفن را به طور صحیح وارد نمایید."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+#, fuzzy
+msgid "Groningen"
+msgstr "نُه"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "این فیلد، ۸ رقم لازم دارد."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "این فیلد ۱۱ رقم لازم دارد."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Opole"
+msgstr "اختیاری"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Komarno"
+msgstr "مارس"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Malacky"
+msgstr "مه"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Sabinov"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Snina"
+msgstr "نُه"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "کد پستی را به طور صحیح وارد نمایید."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Devon"
+msgstr "هفت"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Fife"
+msgstr "فیلتر"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "انگلستان"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+#, fuzzy
+msgid "Free State"
+msgstr "تاریخ امتیاز"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Gauteng"
+msgstr "اوت"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Western Cape"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:46
+msgid "session key"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "اطلاعات نشست"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "تاریخ انقضاء"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "نشست"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "نشست‌ها"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "نام نمایش داده شده"
+
+#: contrib/sites/models.py:37
+msgid "site"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "این مقدار فقط باید حاوی کلمات، شماره ها و یا خط زیر باشد."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "حروف بزرگ در اینجا مجاز نمی باشند."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "یک آدرس ایمیل صحیح وارد کنید."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "این مقدار عدد یا ترکیبی از آن نیست."
+
+#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "آدرس ایمیل صحیح را وارد نمایید."
+
+#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
+#: oldforms/__init__.py:687
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:212
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:216
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:237
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:254
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "آدرس %s لینک شکسته است."
+
+#: core/validators.py:267
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:281
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:288
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "این فیلد باید با فیلد %s مطابقت داشته باشد."
+
+#: core/validators.py:307
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "لطفا چیزی را وارد کنید حداقل برای یک فیلد."
+
+#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "لطفا هر دو فیلد را پر کنید یا هر دو را خالی بگذارید."
+
+#: core/validators.py:335
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:348
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "این فیلد باید پر شود اگر %(field)s با %(value)s برابر نباشد."
+
+#: core/validators.py:367
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "این مقدار باید بین %(lower)s و %(upper)s باشد."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "این مقدار حداقل باید %s باشد."
+
+#: core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "این مقدار نباید بیشتر از %s باشد."
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "این مقدار باید توانی از %s باشد."
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "لطفا یک عدد صحیح وارد کنید."
+
+#: core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:450
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "لطفا یک عدد اعشاری صحیح وارد کنید."
+
+#: core/validators.py:467
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:485
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:500
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "این فیلد صحیح نمی باشد."
+
+#: core/validators.py:536
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:539
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:576
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:581
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:590
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:595
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:52
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
+#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
+#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "این فیلد لازم است."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:418
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "این مقدار باید یک عدد صحیح باشد."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "این مقدار باید درست یا غلط باشد."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:475
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "این فیلد نمی تواند پوچ باشد."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:644
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "این مقدار باید یک عدد باشد."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:755
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:908
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "این مقدار باید یکی از مقادیر None یا True یا False باشد."
+
+#: db/models/fields/related.py:55
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "لطفا %s صحیحی وارد نمایید."
+
+#: db/models/fields/related.py:658
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:660
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:707
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:46
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "یک مقدار صحیح وارد کنید."
+
+#: newforms/fields.py:123
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:124
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
+msgid "Enter a number."
+msgstr "یک عدد وارد نمایید."
+
+#: newforms/fields.py:212
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:213
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:214
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "تاریخ را به شکل صحیح وارد نمایید."
+
+#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "یک زمان صحیح وارد کنید."
+
+#: newforms/fields.py:334
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "تاریخ/زمان را به شکل صحیح وارد نمایید."
+
+#: newforms/fields.py:433
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "فایلی ارسال نشده است."
+
+#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:496
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:497
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "به نظر می رسد این آدرس یک پیوند شکسته است."
+
+#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:598
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:752
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr ""
+
+#: newforms/models.py:378
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:755
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "یک عدد مثبت وارد نمایید."
+
+#: oldforms/__init__.py:765
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:691
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "بله،خیر،شاید"
+
+#: template/defaultfilters.py:722
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgstr "%(size)d یایت"
+
+#: template/defaultfilters.py:724
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:726
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:727
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "ب.ظ."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "صبح"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "بعد از ظهر"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "صبح"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "نیمه شب"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "ظهر"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه شنبه"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: utils/dates.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Mon"
+msgstr "یک"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "سه شنبه"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "سه شنبه"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "جمعه"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "شنبه"
+
+#: utils/dates.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Sun"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "فوریه"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "آوریل"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "مه"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "اوت"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "فوریه"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "مارس"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "آوریل"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "مه"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "اوت"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "ژانویه"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "فوریه"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "اوت"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "اکتبر"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "نوامبر"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "دسامبر"
+
+#: utils/text.py:127
+#, fuzzy
+msgid "or"
+msgstr "چهار"
+
+#: utils/timesince.py:21
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "سال"
+
+#: utils/timesince.py:22
+#, fuzzy
+msgid "month"
+msgstr "ماه"
+
+#: utils/timesince.py:23
+#, fuzzy
+msgid "week"
+msgstr "هفته"
+
+#: utils/timesince.py:24
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr "روز"
+
+#: utils/timesince.py:25
+#, fuzzy
+msgid "hour"
+msgstr "ساعت"
+
+#: utils/timesince.py:26
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: utils/timesince.py:46
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:399
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:400
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:417
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:418
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت ایجاد شد."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت به روز شد."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s حذف شد."
+
+#~ msgid "AnonymousUser"
+#~ msgstr "کاربر ناشناس"
+
+#~ msgid "%d milliseconds"
+#~ msgstr "%d میلی‌ثانیه"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..f2e89405d7
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..56dcedc415
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-24 22:09+1000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr ""
diff --git a/webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..156bf0c591
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..d74fa15222
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4636 @@
+# Finnish translation of Django
+# Copyright (C) 2006-2007
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n"
+"Last-Translator: Ville Säävuori <ville@unessa.net>\n"
+"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabia"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengali"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulgaria"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalaani"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "tšekki"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "wales"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "tanska"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "saksa"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "kreikka"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "englanti"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "espanja"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "viro"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentiinan espanja"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "baski"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "persia"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "suomi"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "ranska"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "turkki"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "galicia"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "unkari"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "heprea"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "kroatia"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islanti"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "italia"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "japani"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "saksa"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "korea"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "latvia"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "liettua"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "makedonia"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "hollanti"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norja"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "puola"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "portugali"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "brasilian portugali"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "romania"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "venäjä"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovakia"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovenia"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbia"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "ruotsi"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamili"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "turkki"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukraina"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "kiina (perinteinen)"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Yksi %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Mikä tahansa päivä"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Viimeiset 7 päivää"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Tässä kuussa"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Tänä vuonna"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "tapahtumahetki"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "kohteen tunniste"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "kohteen tiedot"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "tapahtumatyyppi"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "selitys"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "lokimerkintä"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "lokimerkinnät"
+
+#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "yksi"
+
+#: contrib/admin/options.py:413
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Muokattu: %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:413 contrib/admin/options.py:423
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "ja"
+
+#: contrib/admin/options.py:418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Lisää uusi %(name)s"
+
+#: contrib/admin/options.py:422
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "tähän liittyvät `%(label)s.%(name)s`-kohteet"
+
+#: contrib/admin/options.py:427
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "tähän liittyvät `%(label)s.%(name)s`-kohteet"
+
+#: contrib/admin/options.py:431
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
+
+#: contrib/admin/options.py:492 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty."
+
+#: contrib/admin/options.py:496 contrib/admin/options.py:529
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla."
+
+#: contrib/admin/options.py:506 contrib/admin/options.py:539
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla."
+
+#: contrib/admin/options.py:527
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt muutettu."
+
+#: contrib/admin/options.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
+
+#: contrib/admin/options.py:601
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Uusi %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:678
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Muokkaa: %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:709
+msgid "Database error"
+msgstr "Tietokantavirhe"
+
+#: contrib/admin/options.py:758
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
+
+#: contrib/admin/options.py:765
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Oletko varma?"
+
+#: contrib/admin/options.py:792
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Muokkaushistoria: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet "
+"ovat merkitseviä."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on vanhentunut. Muutoksesi ovat "
+"silti tallessa."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä "
+"sivu uudelleen ja yritä uudelleen."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "Sivuston ylläpito"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Kirjaudu sisään"
+
+#: contrib/admin/util.py:126
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:131
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Pvm:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Klo:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Tällä hetkellä:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Muokkaa:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sivua ei löydy"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Etusivu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Palvelinvirhe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Palvelinvirhe (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Palvelinvirhe <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Palvelimella on tapahtunut virhe. Se on ilmoitettu sivuston ylläpitäjille "
+"sähköpostilla ja korjataan pian. Kiitämme kärsivällisyydestä."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Tervetuloa,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Ohjeita"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Vaihda salasana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django-sivuston ylläpito"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Djangon ylläpito"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää uusi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Muokkaushistoria"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Näytä lopputulos"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Korjaa virhe."
+msgstr[1] "Korjaa virheet."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Lisää uusi %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodatin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen "
+"liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden "
+"poistamiseen:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? "
+"Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Kyllä, olen varma"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Viimeisimmät muutokset"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Sinun tekemäsi muutokset"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Ei yhtään"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Tietokanta-asennuksessasi on jotain vialla. Varmistu, että sopivat taulut on "
+"luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Pvm/klo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole lisätty tämän "
+"ylläpitosivun avulla."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Etsi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 hakutulas"
+msgstr[1] "%(counter)s hakutulosta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "yhteensä %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Tallenna uutena"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Tallenna ja lisää seuraava"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna ja poistu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita "
+"käyttäjän tietoja."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Salasana toistamiseen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Syötä käyttäjän <strong>%(username)s</strong> uusi salasana."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Salasanan muuttaminen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Salasanasi on muutettu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n"
+"kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Vanha salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Uusi salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Varmista uusi salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Vaihda salasana"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Salasanan nollaus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Salasanan nollaus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Salasanasi on asetettu. Nyt voit kirjautua sisään."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Salasanan nollaus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Uusi salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n"
+"kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Salasanan nollaus ei onnistunut"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Salasanan nollauslinkki oli virheellinen, mahdollisesti siksi että se on jo "
+"käytetty. Ole hyvä ja pyydä uusi salasanan nollaus."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Salasanan nollaus onnistui"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen.\n"
+"Se saapuu tuota pikaa."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Sait tämän viestin, koska pyysit uutta salasanaa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "sivuston %(site_name)s käyttäjätilillesi"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Ole hyvä ja mene oheiselle sivulle valitsemaan uusi salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillemme!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s ylläpitäjät"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n"
+"lähetämme sinulle uuden salasanan."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Nollaa salasana"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "Kaikki päivät"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Valitse %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Valitse muokattava %s"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "sivusto"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+#, fuzzy
+msgid "template"
+msgstr "mallipohjan nimi"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "suodatin:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Sovellusta %r ei löydy"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Sovelluksesta %(label)r ei löydy mallia %(name)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, fuzzy, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "tähän liittyvä `%(label)s.%(type)s`-kohde"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "malli:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, fuzzy, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "tähän liittyvät `%(label)s.%(name)s`-kohteet"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "kaikki %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s-kohteiden lukumäärä"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s-kohteiden kentät"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Kokonaisluku"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Merkkijono (enintään %(max_length)s merkkiä)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Pilkulla erotetut kokonaisluvut"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Päivämäärä (ilman kellonaikaa)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Päivämäärä ja kellonaika"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desimaaliluku"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Tiedostopolku"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Liukuluku"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-osoite"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relaatio emomalliin"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Puhelinnumero"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstiä"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Kellonaika"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL-osoite"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "USA:n osavaltio (kaksikirjaiminen versaalein)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-teksti"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ei näytä urlpattern-objektilta"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Kirjanmerkkiset"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Ohjeiden kirjanmerkkiset"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Asenna kirjanmerkkinen raahaamalla linkki kirjanmerkkien "
+"työkalupalkkiin tai napsauttamalla linkkiä oikeanpuoleisella hiiren "
+"painikkeella ja valitsemalla kirjanmerkkeihin lisäämisen. Sen jälkeen voit "
+"valita kirjanmerkkisen miltä tahansa sivuston sivulta. Huomaa, että jotkin "
+"näistä kirjanmerkkisistä toimivat vain, jos selaat sivustoa \"paikalliseksi"
+"\" määritellyltä tietokoneelta (kysy lisätietoja verkkonne ylläpitäjältä).</"
+"p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Tämän sivun ohjeita"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Vie avoinna olevan sivun luoneen näkymän ohjeisiin."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Näytä kohteen tunniste"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Näyttää yksittäistä kohdetta vastaavilla sivuilla kohteen tyypin ja "
+"tunnisteen."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (tässä ikkunassa)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Siirtyy yksittäistä kohdetta vastaavalta sivulta kohteen ylläpitosivulle."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (uudessa ikkunassa)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Kuten yllä, mutta avaa ylläpitosivun uuteen ikkunaan."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oikeudet"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Tärkeät päivämäärät"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Ryhmät"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "Uusi käyttäjä"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui."
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Vaihda salasana: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+" Vaaditaan. Enintään 30 kirjanta (a-z), numeroa (0-9) tai alaviivaa (_)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+"Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) ja alaviivoja "
+"(_)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Salasanan muuttaminen"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Käyttäjätunnus on jo rekisteröity."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Salasanat eivät täsmää."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+#, fuzzy
+msgid "E-mail"
+msgstr "Sähköpostios."
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Sähköpostiosoitetta vastaavaa käyttäjätunnusta ei löydy. Oletko varmasti jo "
+"rekisteröitynyt?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Salasanan nollaus"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+#, fuzzy
+msgid "New password"
+msgstr "Uusi salasana:"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+#, fuzzy
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Uusi salasana uudelleen:"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Old password"
+msgstr "Vanha salasana:"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "nimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "koodinimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "oikeus"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "oikeudet"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "ryhmä"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "ryhmät"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "tunnus"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "etunimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "sukunimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "sähköposti"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "salasana"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Syötä muodossa '[algo]$[suola]$[heksa-digest]' tai käytä <a href=\"password/"
+"\">muutoslomaketta</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "ylläpitäjä"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Ylläpitäjillä on pääsy tähän sivuston ylläpito-osioon."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "voimassa"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin "
+"käytön poistamatta sitä."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "pääkäyttäjä"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "viimeksi kirjautunut"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "liittynyt"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Tässä valittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden ryhmien "
+"oikeudet, joiden jäsen hän on."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "käyttäjän oikeudet"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "käyttäjä"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "käyttäjät"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "viesti"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "Kirjautunut ulos"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "kohteen tunniste"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "otsikko"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "kommentti"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "1. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "2. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "3. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "4. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "5. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "6. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "7. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "8. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "on sallittu pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "lähetyshetki"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "on julkinen"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "on poistettu"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Rastita jos kommentti on asiaankuulumaton. Kommentin tilalla näytetään\n"
+"viesti \"Tämä kommentti on poistettu\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "kommentit"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Kommentoitu kohde"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+" Kirjoittanut %(user)s, pvm %(date)s\\n\n"
+" \\n\n"
+" %(comment)s\\n\n"
+" \\n\n"
+" http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "henkilön nimi"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-osoite"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "ylläpidon hyväksymä"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "vapaa kommentti"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "vapaat kommentit"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "pisteet"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "pisteytyspäivä"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "karma-pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma-pisteytykset"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d pistettä käyttäjältä %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+" %(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\\n\n"
+" \\n\n"
+" %(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "merkintäpäivä"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "käyttäjän merkki"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "käyttäjien merkit"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Käyttäjän %r merkki"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "poistamispäivä"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "valvojan poisto"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "valvojien poistot"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Valvojan %r poisto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Unohditko salasanasi?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Pisteytykset"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Vaaditaan"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Vapaavalintainen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Lähetä valokuva"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentti:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Esikatsele kommenttia"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nimesi:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Tämä pisteytys on annettava, koska olet syöttänyt ainakin yhden muunkin "
+"pisteytyksen."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut vain yhden kommentin:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut alle %(count)s kommenttia:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+# Mitä "sketchy user" tarkoittaa?
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Tämä on \"sketchy\"-käyttäjän kirjoittama kommentti:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Vain POST-kutsut sallittu"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Yksi tai useampi vaadittu kenttä on jäänyt täyttämättä"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Kommenttilomaketta on käpälöity (turvallisuusrike)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Kommenttilomakkeen 'target'-parametri ei kelpaa -- kohteen ID oli "
+"virheellinen"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Kommenttilomake ei pyytänyt esikatselua tai lähettämistä"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Itseään ei voi äänestää"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "mallin python-luokan nimi"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "sisältötyyppi"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "sisältötyypit"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Esimerkki: '/tietoja/yhteystiedot/'. Varmista, että sekä alussa että lopussa "
+"on kauttaviiva."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala-, tavu- "
+"ja kauttaviivoja (_ - /)."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "otsikko"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "sisältö"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "salli kommentit"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "mallipohjan nimi"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Esimerkiksi: 'flatpages/yhteydenotto.html'. Jos tämä jätetään tyhjäksi, "
+"käytetään oletuspohjaa 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "vaaditaan rekisteröityminen"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Jos tämä kohta on valittu, vain sisäänkirjautuneet käyttäjät näkevät sivun."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "tekstisivu"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "tekstisivut"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Geometria-arvoa ei annettu."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f miljoona"
+msgstr[1] "%(value).1f miljoonaa"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f miljardi"
+msgstr[1] "%(value).1f miljardia"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f triljoona"
+msgstr[1] "%(value).1f triljoonaa"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "yksi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "kaksi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "kolme"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "neljä"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "viisi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "kuusi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "seitsemän"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "kahdeksan"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "yhdeksän"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "tänään"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "huomenna"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "eilen"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Syötä postinumero muodossa NNNN tai ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Tähän kenttään kelpaavat vain numerot."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 7 tai 8 numeroa."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Syötä validi CUIT joko XX-XXXXXXXX-X tai XXXXXXXXXXXX -muodossa."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Virheellinen CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+#, fuzzy
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Carinthia"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Hampuri"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Styria"
+msgstr "serbia"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tokio"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr "Syötä oikea henkilötunnus."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Syötä nelinumeroinen postinumero."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Virheellinen CPF-numero."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Tämä kenttä vaatii vähintään 11 ja enintään 14 merkkiä."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Virheellinen CNPJ-numero."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Tähän kenttään vaaditaan ainakin 14 numeroa."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Syötä postinumero muodossa XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "Syötä oikea norjalainen henkilötunnus."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Geneve"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zürich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Syötä oikea chileläinen RUT"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+#, fuzzy
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "Tämä arvo ei kelpaa."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berliini"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hampuri"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+#, fuzzy
+msgid "Arava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Avila"
+msgstr "huhtikuu"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Barcelona"
+msgstr "makedonia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+#, fuzzy
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Granada"
+msgstr "kannada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Huesca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+#, fuzzy
+msgid "Jaen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Madrid"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Malaga"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Murcia"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Palencia"
+msgstr "galicia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Cantabria"
+msgstr "katalaani"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Segovia"
+msgstr "slovenia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Seville"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Soria"
+msgstr "serbia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Teruel"
+msgstr "Ti"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Valencia"
+msgstr "galicia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Catalonia"
+msgstr "katalaani"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Galicia"
+msgstr "galicia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Syötä validi postinumero väliltä ja muodossa 01XXX-52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX tai XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "IP-osoite ei kelpaa."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Syötä oikea suomalainen henkilötunnus."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Syötä oikea postinumero."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Syötä oikea henkilötunnus."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Syötä oikea ALV-tunnus."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokio"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kioto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Campeche"
+msgstr "tšekki"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Coahuila"
+msgstr "kroatia"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Palvelinvirhe"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+#, fuzzy
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Syötä oikea postinumero."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Syötä oikea puhelinnumero."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Syötä ikea SoFi-numero."
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Syötä oikea norjalainen henkilötunnus."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+#, fuzzy
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 7 tai 8 numeroa."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+#, fuzzy
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 7 tai 8 numeroa."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Syötä postinumero muodossa XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Syötä oikea URL-osoite."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Syötä oikea URL-osoite."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Syötä postinumero muodossa XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX tai XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banská Bystrican aule"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Bratislavan alue"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Košicen alue"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Nitran alue"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Prešovin alue"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Trenčínin alue"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Trnava region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Zilina region"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Syötä oikea postinumero."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Devon"
+msgstr "seitsemän"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+#, fuzzy
+msgid "Durham"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Kent"
+msgstr "korea"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Surrey"
+msgstr "Tällä hetkellä:"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Järjestysnumero:"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Fife"
+msgstr "Suodatin"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Grampian"
+msgstr "saksa"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Lothian"
+msgstr "latvia"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+#, fuzzy
+msgid "England"
+msgstr "ja"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Wales"
+msgstr "wales"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Syötä ikea SoFi-numero."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Syötä oikea postinumero."
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+#, fuzzy
+msgid "Free State"
+msgstr "pisteytyspäivä"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Gauteng"
+msgstr "elo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "ohjaa osoitteesta"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: "
+"'\\\n"
+"events/search/'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "ohjaa osoitteeseen"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Tässä on käytettävä joko absoluuttista polkua (kuten yllä) tai täydellistä "
+"'http://'-alkuista URL-osoitetta."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "edelleenohjaus"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "edelleenohjaukset"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "istunnon avain"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "istunnon tiedot"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "vanhenee"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "istunto"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "istunnot"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "domain-nimi"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "näyttönimi"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "sivustot"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala- ja "
+"tavuviivoja (_ -)."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "IP-osoite ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Syötä kokonaisluku."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Päivämäärä %s ei kelpaa"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "URL-osoite ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Siivoa suusi! Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä."
+msgstr[1] "Siivoa suusi! Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s."
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s."
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Tämän luvun on oltava välillä %(lower)s–%(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. Huomaa, "
+"että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+msgstr[1] ""
+"Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. "
+"Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että "
+"desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+msgstr[1] ""
+"Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, että "
+"desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään "
+"pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+msgstr[1] ""
+"Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena "
+"käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Syötä liukuluku."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Muoto ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Tämä arvo ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa \"%"
+"(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. (Rivi "
+"alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s"
+"\")"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(field)s omaa jo kohteen %(object)s, joka on tyyppiä %(type)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "Tämä kenttä vaaditaan."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:434
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Tarvitaan kokonaisluku."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:480
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:684
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Tähän tarvitaan desimaaliluku."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:825
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Tähän tarvitaan tyhjä (None), tosi (True) tai epätosi (False)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM."
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa."
+
+#: db/models/fields/related.py:776
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita "
+"vaihtoehtoja."
+
+#: db/models/fields/related.py:856
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa."
+msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Syötä oikea arvo."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Tähän kelpaa enintään %(max)d merkkiä (nyt niitä on %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Tähän tarvitaan vähintään %(min)d merkkiä (nyt on vain %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Syötä kokonaisluku."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Tässä luvussa voi olla yhteensä enintään %s numeroa."
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s desimaalia."
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s numeroa ennen desimaalipilkkua."
+
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Syötä oikea päivämäärä."
+
+#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Syötä oikea kellonaika."
+
+#: forms/fields.py:354
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika."
+
+#: forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Yhtään tiedostoa ei ole lähetetty."
+
+#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä."
+
+#: forms/fields.py:532
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Syötä oikea URL-osoite."
+
+#: forms/fields.py:533
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Tämä URL-osoite on rikkinäinen linkki."
+
+#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
+
+#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Syötä lista."
+
+#: forms/fields.py:832
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
+
+#: forms/models.py:529
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki."
+msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Rivinvaihtoja ei voi käyttää."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+"Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Syötä positiivinen kokonaisluku."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "kyllä,ei,ehkä"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d tavu"
+msgstr[1] "%(size)d tavua"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f Kt"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Mt"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Gt"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "ip"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "ap"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "IP"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AP"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "keskiyö"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "keskipäivä"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "maanantai"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tiistai"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "keskiviikko"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "torstai"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "perjantai"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "lauantai"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "sunnuntai"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Ma"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Ti"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Ke"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "To"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Pe"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "La"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Su"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "tammikuu"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "helmikuu"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "maaliskuu"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "huhtikuu"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "toukokuu"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "kesäkuu"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "heinäkuu"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "elokuu"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "syyskuu"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "lokakuu"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "marraskuu"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "joulukuu"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "tam"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "hel"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "maa"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "huh"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "tou"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "kes"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "hei"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "elo"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "syy"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "lok"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "jou"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "tammi"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "helmi"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "elo"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "syys"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "loka"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "marras"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "joulu"
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "tai"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "vuosi"
+msgstr[1] "vuotta"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "kuukausi"
+msgstr[1] "kuukautta"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "viikko"
+msgstr[1] "viikkoa"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "päivä"
+msgstr[1] "päivää"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "tunti"
+msgstr[1] "tuntia"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuutti"
+msgstr[1] "minuuttia"
+
+#: utils/timesince.py:46
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "minuutti"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j.n.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j.n.Y G:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "G:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s luotiin onnistuneesti."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s päivitettiin onnistuneesti."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s on poistettu."
+
+#~ msgid "Year must be 1900 or later."
+#~ msgstr "Vuosiluvuksi kelpaa vain 1900 tai myöhempi."
+
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "Erottele tunnisteet pilkuilla."
+
+#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+#~ msgstr "Uusi salasanasi on: %(new_password)s"
+
+#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+#~ msgstr "Voit vaihtaa salasanan sivulla:"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Järjestys"
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "Lisätty %s."
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "Poistettu %s."
+
+#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+#~ msgstr "Salasanat eivät täsmää."
+
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Brasilian portugali"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..f94931a708
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..cfdb73a4ac
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 02:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-05 15:27+0300\n"
+"Last-Translator: Ville Säävuori <ville@unessa.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Mahdolliset %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää uusi"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Valitut %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Valitse vasemmalta ja napsauta "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Tyhjennä kaikki"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu "
+"Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M T K T P L"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Sunnuntai Maanantai Tiistai Keskiviikko Torstai Perjantai Lauantai"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Näytä"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Nyt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Kello"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Valitse kellonaika"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "24"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "06"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "12"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Eilen"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Huomenna"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..e52b55565f
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..aedd95d2dc
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4405 @@
+# translation of django.po to french
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-16 15:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-20 16:40+0300\n"
+"Last-Translator: Baptiste <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n"
+"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Indien"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgare"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallois"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Dannois"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Espagnol Argentin"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Persian"
+msgstr "Perse"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandais"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "French"
+msgstr "Français"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandais"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicien"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croate"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandais"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Georgian"
+msgstr "Géorgien"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Korean"
+msgstr "Coréen"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letton"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macédonien"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollandais"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugais"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brésilien"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaque"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovaque"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamoul"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Telugu"
+msgstr "Télougou"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinois simplifié"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinois traditionnel"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Toutes les dates"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Les 7 derniers jours"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Ce mois-ci"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Cette année"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: contrib/admin/models.py:18
+msgid "action time"
+msgstr "heure de l'action"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object id"
+msgstr "id de l'objet"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object repr"
+msgstr "représentation de l'objet"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "action flag"
+msgstr "indicateur de l'action"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "change message"
+msgstr "message de modification"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entry"
+msgstr "entrée d'historique"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entries"
+msgstr "entrées d'historique"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Erreur du serveur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Erreur du serveur (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
+"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci de "
+"votre patience."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bienvenue,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+msgid "Change password"
+msgstr "Modifier votre mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Site d'administration de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administration de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Voir sur le site"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
+msgid "Ordering"
+msgstr "Tri"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Ajouter %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
+"suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
+"permission de supprimer les types d'objets suivants :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
+"(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
+"aussi supprimés :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Oui, j'en suis certain"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Par %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modifier"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Actions récentes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mes actions"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Aucun(e) disponible"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les bonnes "
+"tables ont été créées, et que la base est lisible par le bon utilisateur."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:31
+msgid "Log in"
+msgstr "Connectez-vous"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "Date/time"
+msgstr "Date/Heure"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
+"ajouté au moyen de ce site d'administration."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Tout montrer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgstr "1 résultat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s résultats"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Sauver en tant que nouveau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Sauver et ajouter un nouveau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Sauver et continuer les modifications"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
+"ensuite modifier plus d'options."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Entrez le même mot de passe que précedemment, par sécurité."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
+"strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Signets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Documentation des signets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Pour installer des signets, faîtes glisser le lien vers\n"
+"votre barre de marques-pages, ou cliquez droit dessus et ajoutez-y le.\n"
+"Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
+"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
+"le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n"
+"administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)."
+"</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentation pour cette page"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a "
+"généré cette page."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Montre le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
+"représentent un objet unique."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editer cet objet (fenêtre courante)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editer cet objet (nouvelle fenêtre)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
+"fenêtre."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Connectez vous à nouveau"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+msgid "Password change"
+msgstr "Modification de votre mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis "
+"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
+"vérifier que vous l'avez tapé correctement."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "Ancien mot de passe :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nouveau mot de passe :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmation du mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "Modifier mon mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le "
+"recevoir rapidement."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "pour votre compte au site %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Votre nouveau mot de passe est : %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "L'équipe %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous "
+"annulerons votre mot de passe actuel avant de vous en faire parvenir un "
+"nouveau par courriel."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Courriel :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Heure :"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actuellement :"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modification :"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Toutes les dates"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Ajouter l'utilisateur"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez "
+"que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des "
+"majuscules/minuscules)."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Veuillez vous reconnecter, car votre session a expiré. Ne vous inquiétez "
+"pas, votre soumission a été enregistrée."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:76
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillezles "
+"activer, recharger cette page, puis rééssayer."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:90
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "mot-clé :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "filtre :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "vue :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "l'objet `%(label)s.%(type)s` en relation "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "modèle :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "les objets `%(label)s.%(name)s` en relation"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "tous les %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nombre de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Champs sur les objets %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Date (sans l'heure)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Date (avec l'heure)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Nombre décimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Courriel"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "Chemin vers le fichier"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Nombre à virgule flottante"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "adresse IP"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relation au modèle parent"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "Texte XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "Gestion du site"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ajouter %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Ajouté %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modifié %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Supprimé %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Aucun champ modifié."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:362
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
+"de l'éditez ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Changement %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Êtes-vous sûr ?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historique des changements : %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Sélectionnez %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:784
+msgid "Database error"
+msgstr "Erreur de base de données"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
+"nécessaire pour se connecter"
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Ce compte est inactif."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr "
+"de vous être enregistré ?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Mot de passe réinitialisé le %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Les deux champs \"nouveau mot de passe\" ne correspondent pas."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "nom de code"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "permission"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "permissions"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
+
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
+msgid "groups"
+msgstr "groupes"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "username"
+msgstr "nom d'utilisateur"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
+"chiffres, et tirets bas _)."
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid "first name"
+msgstr "prénom"
+
+#: contrib/auth/models.py:133
+msgid "last name"
+msgstr "nom"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "e-mail address"
+msgstr "courriel"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "password"
+msgstr "mot de passe"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire "
+"de changement de mot de passe</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "staff status"
+msgstr "statut équipe"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "active"
+msgstr "actif"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
+"Déselectionnez ceci plutôt que supprimer le compte."
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "superuser status"
+msgstr "statut super-utilisateur"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
+"explicitement."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last login"
+msgstr "dernière connexion"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "date joined"
+msgstr "date d'inscription"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
+"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il "
+"appartient. "
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "user permissions"
+msgstr "permissions de l'utilisateur"
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid "user"
+msgstr "utilisateur"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid "users"
+msgstr "utilisateurs"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "Personal info"
+msgstr "Information personnelle"
+
+#: contrib/auth/models.py:155
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: contrib/auth/models.py:156
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dates importantes"
+
+#: contrib/auth/models.py:157
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+#: contrib/auth/models.py:316
+msgid "message"
+msgstr "message"
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
+msgid "object ID"
+msgstr "ID de l'objet"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "titre"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "comment"
+msgstr "commentaire"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "vote n°1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "vote n°2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "vote n°3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "vote n°4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "vote n°5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "vote n°6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "vote n°7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "vote n°8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "est un vote valide"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "date et heure soumises"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
+msgid "is public"
+msgstr "est public"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "est supprimé"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce "
+"commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "commentaires"
+
+#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
+msgid "Content object"
+msgstr "Type de contenu"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Posté par %(user)s à %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:178
+msgid "person's name"
+msgstr "nom de la personne"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "ip address"
+msgstr "adresse IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:183
+msgid "approved by staff"
+msgstr "approuvé par l'équipe"
+
+#: contrib/comments/models.py:187
+msgid "free comment"
+msgstr "commentaire libre"
+
+#: contrib/comments/models.py:188
+msgid "free comments"
+msgstr "commentaires libres"
+
+#: contrib/comments/models.py:250
+msgid "score"
+msgstr "evaluation"
+
+#: contrib/comments/models.py:251
+msgid "score date"
+msgstr "date d'évaluation"
+
+#: contrib/comments/models.py:255
+msgid "karma score"
+msgstr "point de Karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:256
+msgid "karma scores"
+msgstr "points de Karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:260
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d évalué par %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ce commentaire a été marqué par %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+msgid "flag date"
+msgstr "date d'indicateur"
+
+#: contrib/comments/models.py:289
+msgid "user flag"
+msgstr "indicateur utilisateur"
+
+#: contrib/comments/models.py:290
+msgid "user flags"
+msgstr "indicateurs utilisateur"
+
+#: contrib/comments/models.py:294
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Indicateur par %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:300
+msgid "deletion date"
+msgstr "date de suppression"
+
+#: contrib/comments/models.py:303
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "suppression de modérateur"
+
+#: contrib/comments/models.py:304
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "suppressions de modérateur"
+
+#: contrib/comments/models.py:308
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Suppression de modérateur par %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Mot de passe oublié ?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Votes"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requis"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Optionel"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Poster une photo"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Prévisualisation du commentaire"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Votre nom :"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Ce vote est nécessaire car vous avez saisi au moins un autre vote."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
+"commentaire :\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
+"commentaires :\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis :\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de "
+"sécurité)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide; "
+"l'identifiant de l'objet était invalide"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"Le formulaire de commentaire ne proposait ni la prévisualisation ni l'envoi"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Identifiant de commentaire invalide"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Impossible de voter pour soi-même"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "nom du module python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "type de contenu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "types de contenu"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Par exemple : '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
+"début et en fin de chaine."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titre"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenu"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "autoriser les commentaires"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nom du template"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
+"'flatfiles/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "enregistrement requis"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
+"cette page."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "page statique"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pages statiques"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "<sup>e</sup>"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "<sup>er</sup>"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "<sup>d</sup>"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "<sup>e</sup>"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgstr "%(value).1f million"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgstr "%(value).1f milliard"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgstr "%(value).1f billion"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "un"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "deux"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "trois"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "quatre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "cinq"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "six"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "sept"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "huit"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "neuf"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "aujourd'hui"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "demain"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "hier"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Entrez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Ce champ requiert au 7 ou 8 chiffres."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr ""
+"Entrez un numéro CUIT (format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX)."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "CUIT invalide."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Entrez un code postal Brésilien (format XXXXX-XXX)."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+"Sélectionnez un etat·brésilien valide. Cet etat ne fait pas partie de ceux "
+"disponibles."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Numéro CPF invalide."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Numéro CNPJ invalide."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Entrez un code postal au format XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Canadien (format XXX-XXX-XXX)."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Argovie"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Rhodes-Intérieures"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Rhodes-Extérieures"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Bâle-Ville"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Bâle-Campagne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Genève"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glaris"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Grisons"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchâtel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwald"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwald"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhouse"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Suisse"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Soleure"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "Saint Gall"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thuringe"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Tessin"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zoug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Entrez un code postal Norvégien (format XXXX)."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Entrez un numéro de passeport ou de carte d'identité valide au format "
+"X1234567<0 ou 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Entrez un RUT Chilien valide."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Entrez un RUT Chilien valide (format XX.XXX.XXX-X)."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "Ce RUT chilien est invalide."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Bade-Wurtemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavière"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandebourg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Brême"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hambourg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hess"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Basse Saxe"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhénanie-Palatinat"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Sarre"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxe"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxe-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringe"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX)."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Entrez un numéro de carte d'identité Allemand (format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
+"XXXXXXX-X)."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Álava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alicante"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almería"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Ávila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Îles Baléares"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelone"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Cáceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cadix"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castellón"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Córdoba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "La Corogne"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Gérone"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Grenade"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipúzcoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaén"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "León"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lérida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Málaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcie"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Orense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Ténérife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantabrie"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Ségovie"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Séville"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragone"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valence"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Biscaye"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Saragosse"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andalousie"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Principauté des Asturies"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Îles Baléares"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Pays basque"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Îles Canaries"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Castille-La Manche"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Castille-et-León"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Catalogne"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Estrémadure"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galice"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Murcie"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Communauté valencienne"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Entrez un code postal dans la plage et au format 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr "Entrez un numero de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou "
+"9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Veuillez entrer une adresse NIF, NIE ou CIF valide."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Entrez un NIF ou NIE valide."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Mauvais checksum pour NIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Mauvais checksum pour NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Mauvais checksum pour CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "Veuillez entrer un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Mauvais checksum pour le numero de compte bancaire."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Entrez un code postal au format XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Entrez un code postal islandais valide (format XXXXXX-XXXX)."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Le numéro d'identification Islandais est invalide."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Entrez un code postal valide."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Entrez un numéro valide de Sécurité Sociale."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Entrez une TVA valide."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Entrez un code postal Japonais (format XXXXXXX ou XXX-XXXX)."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaidō"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyōto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyōgo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Ōita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baja California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "District fédéral"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "État de Mexico"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo León"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosí"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Entrez un code postal valide."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Entrez un numero de telephone valide."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Entrez un numero SoFi valide."
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr "Drenthe"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Frise"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Gueldre"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningue"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limbourg"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Brabant-du-Nord"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Hollande-du-Nord"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zeeland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Hollande-Méridionale"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Norvégien."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Ce champ requiert 8 chiffres."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Ce champ requiert 11 chiffres."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Le numéro national d'identification (NIN) comporte 11 chiffres."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Mavais checksum pour le·\"National·Identification·Number\"."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Entrez un code NIP (impots) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Mavais checksum pour le \"Tax·Number\"·(NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "Le \"National·Business·Register·Number\"·(REGON) comporte 7 ou 9 chiffres."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "Mavais checksum pour le \"National·Business·Register·Number\"·(REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Entrez un code postal au format XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Basse-Silésie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Cujavie-Poméranie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Łódź"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Petite-Pologne"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Mazovie "
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Basses-Carpates"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlachie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Poméranie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silésie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Varmie-Mazurie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Grande-Pologne"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "Poméranie Occidentale"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Entrez un code postal au format XXXXX ou XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banská Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banská Štiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Bánovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava·I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava·II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava·III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava·IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava·V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytča"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Čadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolný Kubín"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajská Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenné"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kežmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komárno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Košice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Košice·II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Košice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Košice·IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Košice–okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucké Nové Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoča"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovský Mikuláš"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lučenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Námestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nové Zámky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizánske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piešťany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltár"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Považská Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Prešov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Púchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revúca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavská Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Rožňava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ružomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spišská Nová Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stará Ľubovňa"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidník"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Šaľa"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topoľčany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebišov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trenčín"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turčianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdošín"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Veľký Krtíš"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Topľou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlaté Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Žarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Žiar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Žilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Région de Banská Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Région de Bratislava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Région de Košice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Prešov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Trenčín"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Žilina"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Entrez un code postal valide."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornouailles et les îles Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbrie"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "Sussex de l'Est"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Grand Londres"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Grand Manchester"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancastre"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "Yorkshire du Nord"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "Yorkshire du Su"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne et Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "Midlands de l'Ouest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "Sussex de l'Ouest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "Yorkshire de l'Ouest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "Comté d'Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "Comté d'Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "Comté de Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "Comté de Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "Comté de Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "Comté de Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid·Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "South Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "West Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Centre"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orcades"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "îles Shetland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Hébrides extérieures"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Angleterre"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Irlande du Nord"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Écosse"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Pays de Galles"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Entrez un code postal Américain (format XXXXX ou XXXXX-XXXX)."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain (format XXX-XX-XXXX)."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Entrez un numero d'identification sud-africain valide."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Entrez un code postal sud-africain valide."
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Cap-Oriental"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "État-Libre"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Cap-du-Nord"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "Nord-Ouest"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Cap-Occidental"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigé depuis"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/"
+"evenements/rechercher/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigé vers"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
+"débutant par 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirige"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirige"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session key"
+msgstr "clé de session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "session data"
+msgstr "données de session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:43
+msgid "expire date"
+msgstr "date d'expiration"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:49
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "nom de domaine"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "nom à afficher"
+
+#: contrib/sites/models.py:37
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et destirets bas _."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,des "
+"traits d'union, et des '/'."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _et "
+"des traits d'union."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Entrez une adresse IP valide."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres."
+
+#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Entrez un nombre entier."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
+
+#: core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "L'année doit être supérieure à 1900."
+
+#: core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Date invalide : %s"
+
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:522
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
+
+#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:599
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
+
+#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
+
+#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
+#: oldforms/__init__.py:687
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
+
+#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
+"image ou bien est corrompu."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est "
+"incorrect."
+
+#: core/validators.py:212
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
+
+#: core/validators.py:216
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Une URL valide est requise."
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:237
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formé : %s"
+
+#: core/validators.py:254
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL invalide : %s"
+
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
+
+#: core/validators.py:267
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Entrez une abréviation d'État Américain valide."
+
+#: core/validators.py:281
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgstr "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
+
+#: core/validators.py:288
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
+
+#: core/validators.py:307
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Veuillez saisir quelque chose dans au moins un des champs."
+
+#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+"Veuillez renseigner les deux champs ou les laisser tous les deux vides."
+
+#: core/validators.py:335
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
+
+#: core/validators.py:348
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
+
+#: core/validators.py:367
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Les valeurs identiques ne sont pas autorisées."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %(lower)s et %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Cette valeur doit être au moins %s."
+
+#: core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s."
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide."
+
+#: core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre."
+"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr ""
+"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s "
+"chiffre au plus."
+"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s "
+"chiffres au plus."
+
+#: core/validators.py:450
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre après la virgiule."
+"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres après la virgiule."
+
+#: core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Veuillez entrer un nombre à virgule flottante valide."
+
+#: core/validators.py:467
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Vérifiez que le fichier transféré fait au moins %s octets."
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Vérifiez que le fichier transféré fait au plus %s octets."
+
+#: core/validators.py:485
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
+
+#: core/validators.py:500
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Ce champ est invalide."
+
+#: core/validators.py:536
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
+
+#: core/validators.py:539
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
+"pas valide."
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Veuillez fermer le tag %(tag)s à la ligne %(line)s. (Ligne débutant par \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:576
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
+"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:581
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
+"par \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:590
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
+"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:595
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
+"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s·de ce·%(type)s·existent déjà pour le %(field)s données."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:52
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:322
+#: db/models/fields/__init__.py:754 db/models/fields/__init__.py:765
+#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ce champ est obligatoire."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Cette valeur doit être un entier."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:461
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:485
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:663
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:774
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Entrez un nom de fichier valide."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:945
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse."
+
+#: db/models/fields/related.py:93
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Entrez un %s valide."
+
+#: db/models/fields/related.py:694
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Séparez les ID par des virgules."
+
+#: db/models/fields/related.py:696
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, "
+"pour en sélectionner plusieurs."
+
+#: db/models/fields/related.py:743
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide."
+"Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides."
+
+#: newforms/fields.py:46
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Entrez une valeur valide."
+
+#: newforms/fields.py:123
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (il fait actuellement %(length)d caractères)."
+
+#: newforms/fields.py:124
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (il fait actuellement %(length)d caractères)."
+
+#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s."
+
+#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s."
+
+#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Entrez un nombre."
+
+#: newforms/fields.py:212
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total."
+
+#: newforms/fields.py:213
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule."
+
+#: newforms/fields.py:214
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
+
+#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Entrez une date valide."
+
+#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Entrez une heure valide."
+
+#: newforms/fields.py:334
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Entrez une date et une heure valides."
+
+#: newforms/fields.py:433
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
+
+#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Le fichier soumis est vide."
+
+#: newforms/fields.py:496
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Entrez une URL valide."
+
+#: newforms/fields.py:497
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Cette URL semble être cassée."
+
+#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:300
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
+"disponibles."
+
+#: newforms/fields.py:598
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
+
+#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:360
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Entrez une liste de valeurs."
+
+#: newforms/fields.py:752
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Entrez une adresse IPv4 valide."
+
+#: newforms/models.py:361
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie."
+
+#: oldforms/__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgstr "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractère."
+
+#: oldforms/__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici."
+
+#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767."
+
+#: oldforms/__init__.py:755
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Entrez un nombre entier positif."
+
+#: oldforms/__init__.py:765
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767."
+
+#: template/defaultfilters.py:695
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "oui, non, peut-être"
+
+#: template/defaultfilters.py:726
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgstr "%(size)d octet"
+
+#: template/defaultfilters.py:728
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f Ko"
+
+#: template/defaultfilters.py:730
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Mo"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Go"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "après-midi"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "matin"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "Après-midi"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "Matin"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "minuit"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "midi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "lundi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "mardi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "mercredi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "jeudi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "vendredi"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "samedi"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "dimanche"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "lun"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "mer"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "jeu"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "ven"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "sam"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "dim"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "janvier"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "février"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "avril"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "juin"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "juillet"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "août"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "septembre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "octobre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "novembre"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "décembre"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "fév"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "avr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jui"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "août"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "oct"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "déc"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "jan."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "fév."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "août"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "sept."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "oct."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "déc."
+
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "année"
+msgstr[1] "années"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mois"
+msgstr[1] "mois"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semaine"
+msgstr[1] "semaines"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "journée"
+msgstr[1] "journées"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "heure"
+msgstr[1] "heures"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgstr "minute"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j F Y, G:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:405
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "G:i:s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:421
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:422
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j F"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez un code postal Anglais. Un espace est requis entre les deux "
+#~ "parties."
+
+#~ msgid "%d milliseconds"
+#~ msgstr "%d millisecondes"
+
+#~ msgid "AnonymousUser"
+#~ msgstr "Anonyme"
+
+#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s :"
+#~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
+
+#~ msgid "%dth"
+#~ msgstr "%de"
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avez vous <a href=\"/password_reset/\">perdu votre mot de passe</a>?"
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Utilisez '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Commentaire"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Commentaires"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Chaîne de caractères (jusqu'à 50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "intitulé"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paquetage"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paquetages"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Messages"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..33e508761f
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..ce457d47a5
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# French translation for js.
+# Copyright (C) 2005 Mikaël Barbero
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-24 16:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-24 16:39+0100\n"
+"Last-Translator: Mikaël Barbero <mikael.barbero nospam at nospam free.fr>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre "
+"Décembre"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M J V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s disponible(s)"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Tout choisir"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s choisi(es)"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs choix et cliquez "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Tout enlever"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Maintenant"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Horloge"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Choisir une heure"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Minuit"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6:00"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Midi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hier"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Demain"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..6a289619db
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..d05c3876a4
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4444 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 10:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 14:46+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
+"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabach"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "Beangáilis"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgárach"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalóinis"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "Seiceach"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "Breatnach"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "Dainmhairgis"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "Gearmánach"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "Gréigis"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "Béarla"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spáinneach"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "Eastóinis"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Spáinnis Airgintín"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "Bascais"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "Peirsis"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fionlainnis"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "Francach"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "Gaeilge"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "Gailísis"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungáiris"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Eabhrach"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "Cróitis"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Mórlainnis"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "Iodáilis"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "Seapáinis"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "Seoirseach"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "Cóiréis"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "Ciméiris"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "Cannadais"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "Laitvis"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Liotuáinis"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macadóinis"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ollannach"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Ioruais"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "snas"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portaingéileach"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasaíleach"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rómáinis"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "Rúiseach"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slóvaicis"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slóivéinis"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "Seirbiach"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sualainnis"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamailis"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "Teileagúis"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tuircis"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Úcráinis"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Sínis"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Sínis Tradisúinta"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Trí %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Gach"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Aon dáta"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Inniu"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "7 lá a chuaigh thart"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Táim cinnte"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "An blian seo"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "Tá"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "Níl"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "Gan aithne"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "am aicsean"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "id oibiacht"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "repr oibiacht"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "brat an aicsean"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "teachtaireacht athrú"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "loga iontráil"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "loga iontrálacha"
+
+#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
+msgid "None"
+msgstr "Dada"
+
+#: contrib/admin/options.py:407
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Athraithe %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "agus"
+
+#: contrib/admin/options.py:412
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Suimithe %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:416
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Athraithe %(list)s le %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:421
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Scriosaithe %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:425
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Dada réimse aithraithe"
+
+#: contrib/admin/options.py:486 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" breisithe go rathúil"
+
+#: contrib/admin/options.py:490 contrib/admin/options.py:523
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Is féidir leat é a cuir in eagar thíos."
+
+#: contrib/admin/options.py:500 contrib/admin/options.py:533
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Is féidir le ceann eile %s a cuir le thíos."
+
+#: contrib/admin/options.py:521
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Bhí an %(name)s \"%(obj)s\" aithraithe to rathúil"
+
+#: contrib/admin/options.py:529
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Chuir an %(name)s·\"%(obj)s\"·go rathúil.·Is féidir leat é a cuir in eagar "
+"thíos."
+
+#: contrib/admin/options.py:596
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Cuir %s le"
+
+#: contrib/admin/options.py:673
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Aithrigh %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:704
+msgid "Database error"
+msgstr "Botún bunachar sonraí"
+
+#: contrib/admin/options.py:753
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" scrioste go rathúil."
+
+#: contrib/admin/options.py:760
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte?"
+
+#: contrib/admin/options.py:787
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Athraigh stáir %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Le do thoil, iontráil aihm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go "
+"bhfuil an beirt acu cásíogair."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Le do thoil, logáil isteach arís cé go bhfuil to seisúin críochnaithe. Ná "
+"bí imní ort, tá do iarratas sabháilte."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Le do thoil, "
+"cumasaigh cuaiche, athlódáil an leathanach seo, agus déan iarracht arís."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Níl an carachtar '@' ceadaithe in ainmeacha úsaideora."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Níl do ríomhseoladh do ainm úsaideora. Bain trial as '%s'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "Riaracháin an suíomh"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Logáil isteach"
+
+#: contrib/admin/util.py:126
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Ceann amhain nó níos mó %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:131
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Ceann amhain nó níos mó %(fieldname)s in %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Dáta:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Am:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Ag an am seo."
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Athraigh:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Ní bhfuarthas an leathanach"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Tá brón orainn, ach ní bhfuarthas an leathanach iarraite."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Baile"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Botún freastalaí"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Botún freastalaí (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Botún Freastalaí <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Bhí botún. Seolah é go dtí riarthóirí an suíomh agus beidh sé ceartaithe i "
+"gceann tamallín. Go raibh maith agat le hadhaigh do foighne."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Fáilte"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Doiciméadúchán"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Athraigh focal faire"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Logáil amach"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Riarthóir suíomh Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Riarachán Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir le"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Stair"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Breath ar suíomh"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Le do thoil ceartaigh an botún thíos."
+msgstr[1] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Cuir %(name)s le"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Scagaire"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Má scriossan tú %(object_name)s '%(escaped_object)s' scriosfaidh oibiachtí "
+"gaolta. Ach níl cead ag do cuntas na oibiacht a leanúint a scriosadh:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte na %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" a scroiseadh?"
+"Beidh gach oibiacht a leanúint scroiste freisin:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Táim cinnte"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Trí %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Samhla ar fáil ins an feidhmchlár %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Athraigh"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Níl cead agat aon rud a cuir in eagar."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Aicsean úrnua"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mo Aicseain"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Dada ar fáil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Tá rud éigin mícheart le suitéail do bunachar sonraí. Déan cinnte go bhfuil "
+"boird an bunachar sonraI cruthaithe cheana, agus déan cinnte go bhfuil do "
+"úsaideoir in ann an bunacchar sonraí a léamh."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm úsaideor:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Focal faire:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dáta/am"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Úsaideoir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Aicsean"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Níl stáir aitraithe ag an oibiacht seo agús is dócha ná cuir le tríd an an "
+"suíomh riarachán."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Taispéan gach rud"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Té"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "toradh 1"
+msgstr[1] "1 toradh"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s iomlán"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Sabháil mar nua"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Sabháil agus cuir le ceann eile"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Sábhail agus lean ag cuir in eagar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Sábháil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Ar dtús, iontráil ainm úsaideoir agus focal faire. Ansin, beidh tú in ann "
+"cuir in eagar níos mó roghaí úsaideoira."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "Ainm úsaideoir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "Focal faire"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Focal faire (arís)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Iontráil focal faire nua le hadhaigh an úsaideor <strong>%(username)s</"
+"strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do cuairt ar an suíomh idirlínn inniú."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Logáil isteacj arís"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Athrú focal faire"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Athrú an focal faire rathúil"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Bhí do focal faire aithraithe."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Le do thoil, iontráil do sean-focal faire, ar son slándáil, agus ansin "
+"iontráil do focal faire dhá uaire cé go mbeimid in ann a seiceal go bhfuil "
+"sé scríobhte isteach i gceart."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Sean-focal faire"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Focal faire nua:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Deimhnigh focal faire:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Athraigh mo focal faire"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Athsocraigh focal faire"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Athshocraigh an focal faire críochnaithe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Tá do focal faire réidh. Is féidir leat logáil isteach anois."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Deimhniú athshocraigh focal faire"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Cuir isteach focal faire nua"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Le do thoil, iontráil do focal faire dhá uaire cé go mbeimid in ann a "
+"seiceal go bhfuil sé scríobhte isteach i gceart."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Athshocraigh focal faire mí-rathúil"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Bhí nasc athshocraigh an focal faire mícheart, b'fheidir mar go raibh sé "
+"úsaidte cheana. Le do thoil, iarr ar athsocraigh focal faire nua."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Athshocraigh focal faire mí-rathúil"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Seolamar teagasca chugat le hadhaigh do r-phost a úsaid mar to focal faire. "
+"Gheobaidh tú an r-phost i gceann tamallín."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Tá tú ag fáil an r-phost seo mar iarr tú ar athshocraigh an focal faire."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "Le do cuntas úsaideor ar %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+"Le do thoil té go dtí an leathanach a leanúint agus roghmaigh focal faire "
+"nua:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Do ainm úsaideoir, má tá dearmad déanta agat."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do cuairt!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Foireann an %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Dearmad déanta ar do focal faire? Iontráil do r-phost thíos agus seolfaimid "
+"teagasca chun ceann nua a fháil."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "R-phost:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Athsocraigh mo focal faire"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Gach dáta"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Roghnaigh %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Roghnaigh %s a athrú"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "suíomh"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "teimpléad"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "clib:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "scag:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "radharc:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Ní bhfuarthas feidhmchlár %r "
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Ní bhfuarthas samhail %(model_name)r i bhfeidhmclár %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "An oibiacht gaolmhara `%(app_label)s.%(data_type)s`"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "samhail:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "Oibiachtí gaolmhara `%(app_label)s.%(object_name)s`"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "gach %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "líon %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Réimse ar oibiachtí %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Slánuimhir"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boole"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Teaghrán (suas go %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Slánuimhireacha camóg-scartha"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dáta (gan am)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dáta (le am)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Uimhir deachúlach"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "R-phost"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Conair comhaid"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Snámhphointe"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "Seol IP"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boole (Fíor, Bréagach nó Dada)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Cine do samhail máthair"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Uimhir telefón"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "téacs"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "am"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "U.S. stát (dhá litreacha móra)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "Téacs XML"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "Feiceann sé nach bhfuil %s oibiacht urlpattern"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Leabharmharcín"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Leabharmharcín doiciméadúchán"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Chun leabharmarcín a suitéal, Tarraing an nasc go dtí do barra uirlisí leabhairmairc\n, nó deaschliceáil and nasc agus cuir leis do leabharmairc. Anois is féidir\n"
+"leat an leabharmarcín a roghnaigh ón aon leathanach ar an suíomh. Bí cúramach go dteastaíonn cuid de na leabharmarcín go bhfuil tú ag féachaint ar an suíomh ó ríomhaire inmheánach\n(leabhar le do riarthóir córais muna bhfuil tú cinnte).</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Doiciméadúchán le hadhaigh an leathanach seo"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Tógann se tusa ón aon leathanach go dtí an doiciméadúchán le hadhaigh an "
+"radharc a rinne an leathanach."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Taispéain oibiacht ID"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Taispéain an content-type agus ID uathúil le leathanaigh le hadhaigh "
+"oibiacht amháin."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Cuir in eagar an oibiacht seo (fuinneog láthair)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Léimeann go dtí an leathanach riaracháin le leathainaigh le hadhaigh "
+"oibiacht amháin."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Cuir in eagar an oibiacht seo (fuinneog nua)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Mar thuas, ach osclaíonn sé an leathanach riarachán if fuinneog nua"
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Eolas pearsantach"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ceada"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dáta tábhactach"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Grúpa"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "Cuir úsaideoir le"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Focal faire aithraithe rathúil"
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Athraigh focal faire: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Alfa-uimhriúil amhain (litreacha, digite agus fostríce)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Cathaigh litreacha, digite agus fostríce amhain le hadhaigh an méid seo."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Focal faire deimhniú"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "In ann do úsáideoir leis an ainm úsáideora."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Níl an dá focla faire comhoiriúnigh"
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Tá an cuntas seo neamhghníomhach."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+""
+"Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Tá cuaiche ag teastail le logáil isteach."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "R-phost"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Níl cuntas in éineacht leis an r-phost sin. An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú cláraithe?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Athsocraigh focal faire ar %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "Focal faire nua"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Deimnhiú focal faire nua"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "Sean-focal faire "
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Cuireadh do sean-focal faire isteach go mícheart. Iontráil isteach é arís."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "ainm"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "Ainm cód"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "cead"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "ceada"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "grúpa"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "grúpa"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "Ainm úsáideoir"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "ainm baiste"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "sloinne"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "seoladh r-phost"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "focal faire"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Úsáid '[algo]$[salt]$[hexdigest]' nó <a href=\"password/\">athraigh focal faire foirm</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "stádas foirne"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Sainigh an bhfuil cead ag an úsáideoir logáil isteach go dtí an suíomh riaracháin seo."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "gníomhach"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Sainíonn an bhfuil an úsáideoir gníomhach. Míroghnaigh seo in aineonn de scriseadh cuntasí."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "stádas forúsáideoir"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Sainíonn go bhfuil gach ceada ag an úsáideoir seo gan iad a cur le go díreach."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "logáil deirneach"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "Dáta teacht isteach"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Breis leis na ceada sannta láimhe, faigheann an úsáideoir seo gach ceada sannta do na grúpaí a bhfuil sé/sí isteach in."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "ceada úsáideoira"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "úsáideoir"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "úsáideora"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "teachtaireacht"
+
+#: contrib/auth/views.py:52
+msgid "Logged out"
+msgstr "Logáilte amach"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "oibiacht ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "ceannlíne"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "trácht"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "rátáil #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "rátáil #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "rátáil #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "rátáil #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "rátáil #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "rátáil #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "rátáil #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "rátáil #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "is rátáil bailí"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "Dáta/am curtha isteach"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "poiblí"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "Scrioste"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Seic an bosca seo dá bbéadh an nóta tráchta seo míchuí. Taispeantar \"Bhí an nóta tráchta scrioste\" in áit an nóta tráchta seo."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "nótaí tráchta"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Oibiacht inneachar"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Postáilte trí %(user)s ar %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "seoladh ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "ceadaithe tríd an foireann"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "Nóta tráchta saor"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "Nótaí tráchtaí saoire"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "scór"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "Dáta scór"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "Scór karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "Scóra karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d rátailte trí %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Bhí bratach curtha leis an nóta tráchta seo trí %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "Dáta brait"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "Brat úsáideoir"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "Brait úsáideoira"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Cuir brat leis roimh %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "Dáta scrioseadh"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Scroiseadh modhnóir"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Scrios modhnóra"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Scrios modhnóir trí %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Dearmad déanta ar do focal faire?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Rátála"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Riachtanach"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Roghnach"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Post griangraf"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Nóta tráchta"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Nóta tráchta réamhamharc"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Do chuid ainm:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Tá an rátáil seo ag teastail mar cuir tú rátáil amhain eile isteach ar a laghad."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Bhí an nóta tráchta póstailte trí úsáideoir a cuir níos lú ná %(count)s nótaí tráchtaí\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+"Bhí an nóta tráchta póstailte trí úsáideoir a cuir níos lú ná %(count)s nótaí tráchtaí\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr "Bhí an nóta tráchta póstailte trí úsáideoir ait \n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "POSTs amhain ceadaithe"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Níor curtha isteach ceann amhain nó níos mó de na réimse riachtanach"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Cuir duine éigin isteach leis an foirm nóta tráchta (fadbh slándála)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Bhí paraiméadar targaid mícheart ag an foirm nóta tráchta -- bhí ID an oibiacht neamhbhailí"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Níor sholáthair an foirm nóta tráchta 'réamhamharc' nó 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Níl cead ag úsáideoira anaithnid vótáil"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Nóta tráchta ID neamhbhailí"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Vótáil leat féin coiscthe"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "píotón samhail aicme ainm"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "tíopa inneachar "
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "tíopaI inneachair"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Sampla '/about/contact/' Déan cinnte go bhfuil príomhslaid agus cúlslais agat."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Níl ach litreacha, uimhreacha, slaiseacha, fólíniú agus daiseanna ceadaithe."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Ard-rogha"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "teideal"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "suaimhneach"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "Cuir nótaí tráchta ar chumas"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "ainm an teimpléid"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Sampla: 'flatpages/contact_page.html'. Muna bhfuil sé ar soláthair, bainfidh an córás úsáid as 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "clárúchán riachtanach"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Dá mbéadh é seo seicailte, ní beidh ach úsáideora logáilte isteach in ann an leathanach seo a fheiceail"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "leacleathanach"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "leacleathanaigh"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Ní soláthair méid geoiméadracht"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Méid geoiméadracht neamhbhailí"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Tíopa geoiméadracht neamhbhailí"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "ú"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "ú"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "ú"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "ú"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgstr "%(value).1f milliún"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgstr "%(value).1f billiún"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgstr "%(value).1f trilliún"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "aon"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "dó"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "trí"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "ceathair"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "cúig"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "sé"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "seacht"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "ocht"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "naoi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "inniu"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "amárach"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "inné"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Cuir isteach cód póstal ins an formáid NNNN nó ANNNNAAA"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Teastaíonn an réimse seo uimhreacha amháin."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Teastaíonn an réimse seo 7 nó 8 digite."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Cuir isteach CUIT bailí i formáid XX-XXXXXXXX-X nó XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "CUIT neamhbailí"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Carinthia"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "An Ostair íochtarach"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "An Ostair uachtarach"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Styria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tyrol"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Tyrol"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Vín"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Cuir isteach cód zip ins an formáid XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "An Ghinéiv"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Beirlín"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Sasana"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Tuaisceart Éireann"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Albain"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "An Bhreatain Bheag"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Saorstát"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "Iarthuaisceart"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "atreoraigh ó"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Teastaíonn dearbhchosán gan ainm fearainn. Sampla '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "atreoraigh go dtí"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "Is féidir dearbhchosán nó URL lán ag tosnú le 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "athsheol"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "atreoraithe"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "eochair an seisiún"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "sonraíocht an seisiún"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "Data dul as feidhm"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "seisiún"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "seisúin"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "ainm fearainn"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "ainm taispeáinta"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "suíomhanna"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Níl ach litreacha, uimhreacha, fílínta agus daiseanna ceadaithe."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Níl cás uachtair ceadaithe anseo."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Nil cás íochtair ceadaithe anseo."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Cuir isteach digite amháin anseo scartha le camóg."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Cuir isteach r-phostanna bailí scartha le camóige."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Le do thoil cuir isteach seoladh IP bailí."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Níl méideanna folmh ceadaithe anseo."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Níl ach uimhreacha ceadaithe anseo."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Cathaigh níos mó ná digite amháin sa méid seo."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Cuir isteach uimhir lán."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:569
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:412
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:461
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:170 db/models/fields/__init__.py:343
+#: db/models/fields/files.py:168 db/models/fields/files.py:179
+#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:503
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:532
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:707
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:854
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:982
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:759
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:839
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:272 forms/fields.py:793
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:305 forms/fields.py:794
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:344
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:431
+msgid "No file was submitted."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:522
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:523
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:591 forms/fields.py:642
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:643 forms/fields.py:704 forms/models.py:528
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr ""
+
+#: forms/fields.py:822
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr ""
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: forms/models.py:529
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "tá, níl, b'fhéidir"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "meán oíche"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "nóin"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Luan"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Máirt"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Céadaoin"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Déardaoin"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Aoine"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Satharn"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domhnach"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Lua"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Céa"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Déa"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Aoi"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Sat"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Mí Eanair"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Mí Feabhra"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "Mí Márta"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "Aibreán"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Bealtaine"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Mí an Mheithimh"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Mí Iúil"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "Lúnasa"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "Meán Fómhair"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Deireadh Fómhair"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "Samhain"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "Mí na Nollag"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "ean"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "fea"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "loit"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "aib"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "bealtaine"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "mei"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "iui"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "lun"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "mea"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "dei"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "sam"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "nol"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Ean"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Fea"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Lún"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Mea"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Dei"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Sam"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Nol"
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "nó"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "blian"
+msgstr[1] "blianta"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mí"
+msgstr[1] "mhí"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "seachtain"
+msgstr[1] "seachtain"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "lá"
+msgstr[1] "laethanta"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "uair"
+msgstr[1] "uair"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "nóiméad"
+msgstr[1] "nóiméad"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "nóiméad"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Gaeilge"
+#~ msgstr "Gaeilge"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..ba93d354d1
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..0b935f1eac
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-14 12:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-23 11:04+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
+"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Eanair Feabhra Márta Aibreán Bealtaine Meitheamh Iúil Lúnasa Mean Fómhair Deireadh Fómhair Nollaig"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M C D A S"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Domhnaigh Luain Máirt Céadaoin Déardaoin Aoine Sathairn"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s ar fáil"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Roghnaigh iomlán"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir le"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain amach"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Roghnófar %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Roghnaigh do rogha agus cniog"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Glan iomlán"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Anois"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Clog"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Roghnaigh am"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Meán oíche"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Nóin"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Inniu"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Féilire"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Inné"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Amárach"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Taispeán"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Folaigh"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..491d161b5f
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..f5db1f052d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,3028 @@
+# Translation of django.po to Galego
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-28 17:29+0200\n"
+"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galego\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "árabe"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengalí"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "búlgaro"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "catalán"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "checo"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "galés"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "dinamarqués"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "alemán"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "grego"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "inglés"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "español"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "español de Arxentina"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Finnish"
+msgstr "finés"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "French"
+msgstr "francés"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Galician"
+msgstr "galego"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "húngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebreo"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandés"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Italian"
+msgstr "italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Japanese"
+msgstr "xaponés"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Korean"
+msgstr "coreano"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Kannada"
+msgstr "canará"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Latvian"
+msgstr "letón"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Macedonian"
+msgstr "macedonio"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandés"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Norwegian"
+msgstr "noruegués"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Polish"
+msgstr "polaco"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Portugese"
+msgstr "portugués"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Brazilian"
+msgstr "brasileiro"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Romanian"
+msgstr "romanés"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Russian"
+msgstr "ruso"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovak"
+msgstr "eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Slovenian"
+msgstr "esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbio"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Swedish"
+msgstr "sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Tamil"
+msgstr "támil"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Turkish"
+msgstr "turco"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ucraíno"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "chinés simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "chinés tradicional"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Por %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Calquera data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Últimos 7 días"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Este mes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Este ano"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:182
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:182
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:182
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "hora da acción"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id do obxecto"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr do obxecto"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "código do tipo de acción"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "cambiar mensaxe"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de rexistro"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de rexistro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Páxina non atopada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Erro no servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Erro no servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo "
+"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvido,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Rematar sesión"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Administración de sitio Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administración de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver na web"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo."
+msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Orde"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Orde:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Engadir %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Borrar o %(object_name)s '%(escaped_object)s' resultaría na eliminación de elementos "
+"relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes "
+"tipos de elementos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Eliminaranse os "
+"seguintes obxectos relacionados:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Si, estou seguro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Por %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelos dispoñíbeis na aplicación %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Non ten permiso para editar nada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Accións recentes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "As miñas accións"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ningunha dispoñíbel"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Hai un problema coa súa instalación de base de datos. Asegúrese "
+"de que se creasen as táboas axeitadas na base de datos, e de que o usuario "
+"apropiado teña permisos para lela."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j de N de Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Este obxecto non ten histórico de cambios. Posibelmente non se creou usando "
+"este sitio de administración."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Amosar todo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s en total"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Gardar coma novo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Gardar e engadir outro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Gardar e seguir editando"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Primeiro insira un nome de usuario e un contrasinal. Despois poderá "
+"editar máis opcións de usuario."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Usuario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasinal (outra vez)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Insira un novo contrasinal para o usuario <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets de documentación"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre a ligazón á súa\n"
+"barra de favoritos ou marcadores, ou faga clic co botón dereito\n"
+"e engádao aos marcadores. Agora pode usar o bookmarklet dende\n"
+" calquera páxina do sitio web. Teña en conta que algúns destes\n"
+"bookmarklets precisan que estea a visitar o sitio dende un ordenador\n"
+"designado coma \"interno\" (fale co administrador do sistema se\n"
+"non está seguro de que o seu ordenador é \"interno\" .</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentación para esta páxina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Salta á documentación para a vista que xera a páxina."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Amosar ID do obxecto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Amosa o tipo de contido e a ID única para páxinas que representan un obxecto "
+"determinado."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este obxecto (nesta fiestra)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Salta á páxina de administración para páxina que representan un obxecto "
+"determinado."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este obxecto (nunha nova fiestra)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Como enriba, pero abre a páxina de administración nunha nova fiestra."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Entrar de novo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambiar o contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Cambiouse o seu contrasinal."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Por razóns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza "
+"dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Contrasinal actual:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Contrasinal novo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmar contrasinal:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Cambiar o contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Recuperar o contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Acabamos de enviarlle un novo contrasinal ao enderezo de correo indicado. "
+"Debería recibilo en breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Recibe esta mensaxe porque solicitou recuperar o contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "para a súa conta de usuario en %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "O seu novo contrasinal é: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Pode cambiar este contrasinal visitando esta páxina:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "O equipo de %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Esqueceu o contrasinal? Introduza o seu enderezo de correo electrónico "
+"embaixo e enviarémoslle un novo contrasinal."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Agora:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas as datas"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Pode editalo embaixo."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Engadir usuario"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "O contrasinal cambiouse correctamente."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambiar contrasinal: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Insira un nome de usuario e un contrasinal correctos. Teña en conta que nos "
+"dous campos se distingue entre maiúsculas e minúsculas."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Ten que identicarse outra vez porque a súa sesión expirou. Non se preocupe, "
+"o que enviou quedou gardado."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Semella que o seu navegador non está configurado para aceptar 'cookies'. "
+"Por favor, habilite as 'cookies', recargue a páxina e ténteo de novo."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Os nomes de usuario non poden conter o carácter '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"O seu enderezo de correo electrónico non é o seu nome de usuario. Probe con "
+"'%s'."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtro:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "vista:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Non se atopou a aplicación %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Non se atopou o modelo %(name)r na aplicación %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "o obxecto `%(label)s.%(type)s` relacionado"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modelo:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "obxectos `%(label)s.%(name)s` relacionados"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todos os %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "número de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos dos obxectos %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Integer"
+msgstr "Número enteiro"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Valor booleano (verdadeiro ou falso)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Cadea (ata %(maxlength)s caracteres)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Números enteiros separados por comas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (sen a hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (coa hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Enderezo de correo electrónico"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta do ficheiro"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Número de coma flotante"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "Enderezo IP"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (verdadeiro, falso ou ningún)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relación cun modelo pai"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado dos Estados Unidos (dúas letras maiúsculas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:344
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s non semella ser un obxecto urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administración do sitio web"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Pode engadir outro/a %s embaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Engadir %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Engadido/a %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificado(s) %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Eliminado(s) %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Non se modificou ningún campo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\" Pode editalo embaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Un ou máis %(fieldname)s no/a %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Un ou máis %(fieldname)s no/a %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Eliminouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Está seguro?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Histórico de cambios: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccione un/ha %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleccione %s que modificar"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Erro da base de datos"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Os dous campos de contrasinal non coinciden."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Xa existe un usuario con ese nome de usuario."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Semella que o seu navegador non acepta 'cookies'. Requírense 'cookies' para "
+"iniciar sesión."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Esta conta está inactiva."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Este enderezo de correo electrónico non ten unha conta de usuario asociada. "
+"Está seguro de que está rexistrado?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Os dous campos 'contrasinal novo' non coinciden."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Inseriu incorrectamente o seu contrasinal actual. Por favor, insírao de novo."
+
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "código"
+
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "permiso"
+
+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "nome de usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Requirido. 30 caracteres ou menos. Soamente caracteres alfanuméricos "
+"(letras, díxitos ou guións baixos)."
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "apelidos"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
+msgstr "enderezo de correo electrónico"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "contrasinal"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou utilice o <a href=\"password/\">formulario de "
+"cambio de contrasinal</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "membro do persoal"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica se o usuario pode entrar neste sitio de administración."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Indica se o usuario pode entrar na sección de administración. "
+"Desactíveo no canto de borrar contas de usuario."
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "estatus de superusuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Indica que este usuario ten todos os permisos sen asignarllos explicitamente."
+
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "última sesión"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "data de rexistro"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Ademais dos permisos asignados manualmente, este usuario gozará de todos os "
+"permisos concedidos a cada un dos grupos aos que pertence."
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "permisos de usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "Información persoal"
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "Datas importantes"
+
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "mensaxe"
+
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "UsuarioAnónimo"
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Rematou a sesión"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID do obxecto"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "comentario"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "valoración 1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "valoración 2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "valoración 3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "valoración 4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "valoración 5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "valoración 6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "valoración 7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "valoración 8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "é unha valoración válida"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/hora do envío"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "é público"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "está borrado"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Marque esta caixa se o comentario non é apropiado. Verase a mensaxe \"Este "
+"comentario foi borrado\" no canto do seu contido."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Obxecto de contido"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Publicado por %(user)s o %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nome da persoa"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "enderezo IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprobado polos moderadores"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "comentario libre"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "comentarios libres"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "puntuación"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "data da puntuación"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "puntos de karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "puntos de karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "puntuación de %(score)d por %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentario foi marcado por %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "data da marca"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "marca de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "marcas de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Marca por %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "data de borrado"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "borrado de moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "borrados de moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Borrado polo moderador %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Esqueceu o contrasinal?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Valoracións"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requirido"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Publicar unha foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previsualizar comentario"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "O seu nome:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Requírese esta valoración porque vostede inseriu polo menos "
+"outra valoración."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Este comentario foi publicado por un usuario que ten publicados menos de %"
+"(count)s comentario:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Este comentario foi publicado por un usuario que ten publicados menos de %"
+"(count)s comentarios:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentario foi enviado por un usuario conflitivo:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Soamente se permiten envíos polo método POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Non se enviaron un ou máis dos campos requiridos"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Alguén manipulou o formulario do comentario (violación de seguridade)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"O formulario do comentario tiña un parámetro 'target' non válido: a ID do "
+"obxecto non é válida"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "O formulario de comentario non proporciona 'preview' ou 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Os usuarios anónimos non poden votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de comentario non válida"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Vostede non se pode votar a si mesmo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "nome do módulo Python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contido"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de contido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Exemplo: '/about/contact/'. Lembre incluír as barras ao principio e ao final."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "activar comentarios"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nome da plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Exemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Se non se especifica, o sistema usará "
+"'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "require rexistro"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Se se marca, só poderán ver a páxina os usuarios identificados."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "páxina simple"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "páxinas simples"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f millón"
+msgstr[1] "%(value).1f millóns"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f mil millóns"
+msgstr[1] "%(value).1f miles de millóns"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f billón"
+msgstr[1] "%(value).1f billóns"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "un"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "dous"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "tres"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "catro"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "seis"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "sete"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "oito"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "nove"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Insira un código postal de 4 díxitos."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Insira un código postal no formato XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr ""
+"Os números de teléfono deben estar no formato XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Este campo soamente admite números."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Este campo acepta como máximo 11 díxitos ou 14 caracteres."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Número de CPF non válido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Este campo require polo menos 14 díxitos."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Número de CNPJ non válido"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Argovia"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Interior"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Exterior"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basilea-Cidade"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basilea-Campo"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berna"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Friburgo"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Xenebra"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Grisóns"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Xura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerna"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwald"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwald"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Soleura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "San Galo"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Turgovia"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Tesino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Insira un código posttal no formato XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr "Insira un número válido de tarxeta de identidade ou pasaporte no "
+"formato X1234567<0 ou 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Insira un RUT chileno válido. O formato é XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Insira un RUT chileno válido."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Württemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Baviera"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlín"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandemburgo"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburgo"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hesse"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklemburgo-Pomerania Occidental"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Baixa Saxonia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Renania do Norte-Westfalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Renania-Palatinado"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Sarre"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxonia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxonia-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Turinxia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Insira un código postal no formato XXXXX"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr "Insira un número válido de tarxeta de identidade alemá no formato "
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Insira un número válido de tarxeta da seguridade social finlandesa."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Insira un número de identificación islandés válido. O formato é XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "O número de identificación islandés non é válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Insira un código postal válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Insira un número da seguridade social válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Insira un número de IVE válido."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Insira un código postal no formato XXXXXXX ou XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaidō"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Toquio"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kioto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyōgo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kōchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Ōita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Insira un número válida da seguridade social norueguesa."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Insira un código postal. Requírese un espazo entre as dúas partes do código postal."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Insira un código postal no formato XXXXX ou XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Insira un número válido da seguridade social dos Estados Unidos no formato XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "orixe da redirección"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Debe ser unha ruta absoluta, sen o nome de dominio. Exemplo: '/events/"
+"search/'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "destino da redirección"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Pode ser unha ruta absoluta (coma a de enriba) ou un URL completo que empece "
+"por 'http://'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirección"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redireccións"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "clave da sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "datos da sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "data de caducidade"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sesións"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "dominio"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sitio"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sitios"
+
+#: core/validators.py:65
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
+
+#: core/validators.py:69
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Este valor soamente pode conter letras, números, guións baixos (_), guións "
+"(-) e barras inclinadas (/)."
+
+#: core/validators.py:73
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Este valor soamente pode conter letras, números, guións baixos (_) e guións."
+
+#: core/validators.py:77
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non se permiten letras maiúsculas."
+
+#: core/validators.py:81
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non se permiten letras minúsculas."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Insira só díxitos separados por comas."
+
+#: core/validators.py:100
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Insira enderezos de correo elecrónico válidos separados por comas."
+
+#: core/validators.py:104
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Insira un enderezo IP válido."
+
+#: core/validators.py:108
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Non se permiten valores en branco."
+
+#: core/validators.py:112
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Non se permiten caracteres non númericos."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Este valor non pode estar composto por díxitos soamente."
+
+#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Insira un número enteiro."
+
+#: core/validators.py:125
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Soamente se permiten caracteres do alfabeto."
+
+#: core/validators.py:140
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "O ano debe ser 1900 ou posterior."
+
+#: core/validators.py:144
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Data non válida: %s"
+
+#: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:463
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Insira unha data válida en formato AAAA-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:154
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Insira unha hora válida en formato HH:MM."
+
+#: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:532
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Insira unha data/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Insira un enderezo de correo electrónico válido."
+
+#: core/validators.py:175 core/validators.py:453 oldforms/__init__.py:672
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Non se enviou ficheiro ningún. Comprobe o tipo de codificación do formulario."
+
+#: core/validators.py:179
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Suba unha imaxe válida. O ficheiro subido non era unha imaxe ou esta estaba "
+"corrupta."
+
+#: core/validators.py:186
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "O URL %s non apunta a unha imaxe válida."
+
+#: core/validators.py:190
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Os números de teléfono deben estar no formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non é "
+"válido."
+
+#: core/validators.py:198
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "O URL %s non apunta a unha vídeo QuickTime válido."
+
+#: core/validators.py:202
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Precísase un URL válido."
+
+#: core/validators.py:216
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Precísase HTML válido. Os erros específicos son estes:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:223
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formado: %s"
+
+#: core/validators.py:240
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL non válido: %s"
+
+#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "O URL %s é unha ligazón rota."
+
+#: core/validators.py:253
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Insira unha abreviatura estatal válida para os Estados Unidos."
+
+#: core/validators.py:267
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Sen palabrotas, por favor! Aquí non se pode usar a palabra %s."
+msgstr[1] "Sen palabrotas, por favor! Aquí non se poden usar as palabras %s."
+
+#: core/validators.py:274
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Este campo ten que coincidir co campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:293
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Por favor, encha polo menos un campo."
+
+#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Por favor, encha os dous campos ou deixe ambos en branco."
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Débese encher este campo se %(field)s é %(value)s"
+
+#: core/validators.py:334
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Este campo débese encher se %(field)s non é %(value)s"
+
+#: core/validators.py:353
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Non se permiten valores duplicados."
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Este valor ten que estar comprendido entre %(lower)s e %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:370
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Este valor ten que ser polo menos %s."
+
+#: core/validators.py:372
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Este valor non pode ser superior a %s."
+
+#: core/validators.py:408
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Este valor ten que ser unha potencia de %s."
+
+#: core/validators.py:417
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Insira un número decimal válido."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Insira un número decimal válido cun máximo de %s díxito en total."
+msgstr[1] "Insira un número decimal válido cun máximo de %s díxitos en total."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Insira un número decimal válido cunha parte enteira de como máximo %s díxito."
+msgstr[1] "Insira un número decimal válido cunha parte enteira de como máximo %s díxitos."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Insira un número decimal válido cun máximo de %s lugar decimal."
+msgstr[1] "Insira un número decimal válido cun máximo de %s lugares decimais."
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Insira un número de coma flotante válido."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Verifique que o ficheiro subido ten un tamaño mínimo de %s bytes."
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Verifique que o ficheiro subido ten un tamaño máximo de %s bytes."
+
+#: core/validators.py:464
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "O formato deste campo é incorrecto."
+
+#: core/validators.py:479
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Este campo non é válido."
+
+#: core/validators.py:515
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Non se puido recibir ningún dato de %s."
+
+#: core/validators.py:518
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"O URL %(url)s devolveu a cabeceira Content-Type non válida '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:551
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Por favor, peche a etiqueta %(tag)s da liña %(line)s. (A liña comeza con \"%"
+"(start)s\")."
+
+#: core/validators.py:555
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Algún texto a partir da liña %(line)s non é válido nese contexto. (A liña "
+"comeza con \"%(start)s\")."
+
+#: core/validators.py:560
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" na liña %(line)s non é un atributo válido. (A liña comeza con "
+"\"%(start)s\")."
+
+#: core/validators.py:565
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" na liña %(line)s non é unha etiqueta válida. (A liña comeza "
+"con \"%(start)s\")."
+
+#: core/validators.py:569
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Falta un o máis dos atributos requiridos para unha etiqueta da liña %(line)"
+"s. (A liña comeza con \"%(start)s\")."
+
+#: core/validators.py:574
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"O atributo \"%(attr)s\" na liña %(line)s contén un valor non válido. (A liña "
+"comeza con \"%(start)s\")."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"Xa existe un obxecto %(object)s con este %(type)s para o campo %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Xa existe un/ha %(optname)s con este/a %(fieldname)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:121 db/models/fields/__init__.py:278
+#: db/models/fields/__init__.py:675 db/models/fields/__init__.py:686
+#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
+#: newforms/fields.py:531 newforms/models.py:186 oldforms/__init__.py:357
+msgid "This field is required."
+msgstr "Requírese este campo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:373
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este valor ten que ser un número enteiro."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:408
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor ten que verdadeiro ou falso."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:429
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo non pode ser nulo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:592
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Este valor ten que ser un número decimal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:695
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introduza un nome de ficheiro válido."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:818
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Este valor ten que verdadeiro, falso ou nulo."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Insira un %s válido/a."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separe varias IDs con comas."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Para seleccionar máis dunha entrada, manteña premida a tecla \"Control\", "
+"ou \"Comando\" nun Mac."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Insira IDs de %(self)s válidas. O valor %(value)r non é válido."
+msgstr[1] ""
+"Insira IDs de %(self)s válidas. Os valores %(value)r non son válidos."
+
+#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Asegúrese de que este valor ten como máximo %d caracteres."
+
+#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Asegúrese de que este valor ten polo menos %d caracteres."
+
+#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor é menor ou igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor é maior ou igual a %s"
+
+#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Insira un número."
+
+#: newforms/fields.py:196
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Asegñurese de que non hai máis de %s díxitos en total."
+
+#: newforms/fields.py:198
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Asegúrese de que non hai máis de %s lugares decimais."
+
+#: newforms/fields.py:200
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Asegúrese de que no hai máis de %s díxitos antes do punto ou coma decimal."
+
+#: newforms/fields.py:233
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Insira unha data válida."
+
+#: newforms/fields.py:260
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Insira unha hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:296
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Insira unha data/hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:310
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Insira un valor válido."
+
+#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Insira un URL válido."
+
+#: newforms/fields.py:381
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Semella que este URL é unha ligazón rota."
+
+#: newforms/fields.py:432 newforms/models.py:173
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Escolla unha opción válida. Esta opción non se atopa entre as opcións dispoñíbeis"
+
+#: newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524 newforms/models.py:190
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Insira unha lista de valores."
+
+#: newforms/fields.py:457 newforms/models.py:196
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Escolla unha opción válida. %s non se atopa entre as opcións dispoñíbeis."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asegúrese de que o seu texto contén menos de %s carácter."
+msgstr[1] "Asegúrese de que o seu texto contén menos de %s caracteres."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Aquí non se permiten saltos de liña."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Elixa unha opción válida; '%(data)s' non está en %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "O ficheiro enviado está baleiro."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Insira un número enteiro entre -32.768 e 32.767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Insira un número positivo."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Insira un número enteiro entre 0 e 32.767."
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "si,non,quizais"
+
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "medianoite"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "mediodía"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "luns"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "martes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "mércores"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "xoves"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "venres"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "sábado"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "domingo"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "xaneiro"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "febreiro"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "marzo"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "abril"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "maio"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "xuño"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "xullo"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "agosto"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "setembro"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "outubro"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "novembro"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "decembro"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "xan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "abr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "xuñ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "xul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "set"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "out"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "xan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "ago."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "set."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "out."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ano"
+msgstr[1] "anos"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d milisegundos"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "d-m-Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d-m-Y H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "m Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "d m"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Creouse correctamente o/a %(verbose_name)s ."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Actualizouse correctamente o/a %(verbose_name)s."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Eliminouse o/a %(verbose_name)s"
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu o contrasinal</a>?"
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentario"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Comentarios"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Cadea (ata 50 caracteres)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paquete"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paquetes"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..fcb6976db3
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..9d273db4fc
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# Translation of djangojs.po to Galego.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-02 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galego\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s dispoñíbeis"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Escoller todo"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s escollido/a(s)"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Seleccione unha ou varias entrada e faga clic "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Quitar todo"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"xaneiro febreiro marzo abril maio xuño xullo agosto setembro outubro novembro "
+"decembro"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "domingo luns martes mércores xoves venres sábado"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M X V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloxo"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Escolla unha hora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Medianoite"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 da mañá"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Mediodía"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Onte"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mañá"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..27fa6d568d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..6fbac31a36
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4489 @@
+# translation of Django.
+# Copyright (C) 2008 The Django Project
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-23 02:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-23 02:44+0200\n"
+"Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
+"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "ערבית"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "בנגאלית"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "בולגרית"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "קאטלונית"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "צ'כית"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "וולשית"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "דנית"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "גרמנית"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "יוונית"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "אנגלית"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "ספרדית"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "אסטונית"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "ספרדית ארגנטינאית"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "בסקית"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "פרסית"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "פינית"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "צרפתית"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "אירית"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "גאליצית"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "הונגרית"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברית"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "קרואטית"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "איסלנדית"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "איטלקית"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפנית"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "גיאורגית"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "קוריאנית"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "חמר"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "קנדית"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "לטבית"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ליטאית"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "מקדונית"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "הולנדית"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "נורווגית"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "פולנית"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "פורטוגזית"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "רומנית"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "רוסית"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "סלובקית"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "סלובנית"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "סרבית"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "שוודית"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "טמילית"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "טלגו"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "טורקית"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "אוקראינית"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "סינית פשוטה"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "סינית מסורתית"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "כל תאריך"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "בשבוע האחרון"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "החודש"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "השנה"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "זמן פעולה"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "מזהה אובייקט"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "ייצוג אובייקט"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "דגל פעולה"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "הערה לשינוי"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "רישום יומן"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "רישומי יומן"
+
+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: contrib/admin/options.py:329
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s שונה."
+
+#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "ו"
+
+#: contrib/admin/options.py:334
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:343
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+msgid "No fields changed."
+msgstr "אף שדה לא השתנה."
+
+#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
+
+#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
+
+#: contrib/admin/options.py:443
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/options.py:451
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
+
+#: contrib/admin/options.py:517
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "הוספת %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:594
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "שינוי %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:625
+msgid "Database error"
+msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
+
+#: contrib/admin/options.py:674
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/options.py:681
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
+
+#: contrib/admin/options.py:708
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
+"ולנסות שוב."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "ניהול אתר"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "כניסה"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "תאריך:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "שעה:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "הנוכחי:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "שינוי:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "דף לא קיים"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "דף הבית"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "שגיאת שרת"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "שגיאת שרת (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "שלום,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "תיעוד"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "שינוי סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "יציאה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "ניהול אתר Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "ניהול Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "צפיה באתר"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
+msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "הוספת %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
+"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
+"הקשורים הבאים יימחקו:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "כן, אני בטוח/ה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " לפי %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "שינוי"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "אין לך הרשאות לעריכה."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "פעולות אחרונות"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "הפעולות שלי"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "לא נמצאו"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
+"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "שם משתמש:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "סיסמה:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "תאריך/שעה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "משתמש"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "פעולה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "l d.m.y H:i:s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "הצג הכל"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "בצע"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "תוצאה אחת"
+msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "שמירה כחדש"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "שמירה והוספת אחר"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "שמירה והמשך עריכה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות "
+"עבור המשתמש."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "סיסמה (שוב)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "התחבר/י שוב"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "שינוי סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "סיסמתך שונתה."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי "
+"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "סיסמה ישנה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "סיסמה חדשה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "אימות סיסמה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "שנה את סיסמתי"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "איפוס סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "איפוס הסיסמה הושלם"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "אימות איפוס סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "איפוס הסיסמה נכשל"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה "
+"חדש."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "צוות %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת "
+"סיסמה חדשה."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "כתובת דוא\"ל:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "אפס את סיסמתי"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "כל התאריכים"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "בחירת %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "בחירת %s לשינוי"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "אתר"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "תבנית"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "תג:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "סינון:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "ה-view:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "יישום %r לא נמצא"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "מודל:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "כל %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "מספר %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Fields on %s objects"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "מספר שלם"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "תאריך (ללא שעה)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "תאריך (כולל שעה)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "מספר עשרוני"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "נתיב קובץ"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "מספר עשרוני"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "כתובת IP"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "יחס למודל אב"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "מספר טלפון"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "טקסט XML"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "ייסומניות"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "ייסומוניות תיעוד"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
+"שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
+"לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר. יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
+"ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
+"כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
+"שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "תיעוד לדף זה"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "הצג מזהה אובייקט"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "מידע אישי"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "תאריכים חשובים"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "הוספת משתמש"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "שינוי סיסמה: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "אימות סיסמה"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "איפוס סיסמה על %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "סיסמה חדשה"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "אימות סיסמה חדשה"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "סיסמה ישנה"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "שם"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "שם קוד"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "הרשאה"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "קבוצה"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "שם פרטי"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "שם משפחה"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
+"שינוי הסיסמה</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "סטטוס איש צוות"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "פעיל"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות "
+"משתמשים."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "סטטוס משתמש על"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "כניסה אחרונה"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "תאריך הצטרפות"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
+"המשוייכת אליו."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "הרשאות משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "משתמשים"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "יצאת מהמערכת"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "מזהה אובייקט"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "כותרת"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "תגובה"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "דירוג #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "דירוג #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "דירוג #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "דירוג #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "דירוג #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "דירוג #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "דירוג #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "דירוג #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "האם דירוג חוקי"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "תאריך/שעת הגשה"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "ציבורי"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "האם הוסר"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "תגובות"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "אובייקט תוכן"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "שם"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "כתובת IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "אושר ע\"י הצוות"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "הערה אנונימית"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "הערות אנונימיות"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "ציון"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "תאריך ציון"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "ניקוד קארמה"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "ניקודי קארמה"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "תאריך סימון"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "סימון ע\"י משתמש"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "סימון ע\"י %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "תאריך מחיקה"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "מחיקת מודרטור"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "מחיקות מודרטור"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "שכחת את סיסמתך?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "דירוג"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "נדרש"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "אופציונלי"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "שליחת תמונה"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "תגובה:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "שמך:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "רק פעולות POST מותרות"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "מזהה תגובה שגוי"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "סוג תוכן"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "סוגי תוכן"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "אפשרויות מתקדמות"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "תוכן"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "אפשר תגובות"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "שם תבנית"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש "
+"ב-'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "הרשמה נדרשת"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "אם מסומן, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "דף פשוט"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "דפים פשוטים"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "לא סופק ערך גיאומטרי."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "ערך גאומטרי שגוי"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "סוג גיאומטרי שגוי."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "רביעי"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "ראשון"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "שני"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "שלישי"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f מיליון"
+msgstr[1] "%(value).1f מיליונים"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f מיליארד"
+msgstr[1] "%(value).1f מיליארדים"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f טריליון"
+msgstr[1] "%(value).1f טריליונים"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "אחד"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "שניים"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "שלושה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "ארבעה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "חמישה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "שישה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "שבעה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "שמונה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "תשעה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "היום"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "מחר"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "אתמול"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "CUIT שגוי"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "\tבורגנלנד"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "קרינתיה"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "אוסטריה התחתונה"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "אוסטריה עילית"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "זלצבורג"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "שטיריה"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "טירול"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "פורארלברג"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "וינה"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתחביר XXXX XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "מספר CPF לא חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתחביר XXX-XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "ארגאו"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "אפנצל אינר-רודן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "אפנצל אוסר-רודן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "באזל-שטאדט"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "באזל-לנדשאפט"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "ברן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "פריבור"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "ג'נבה"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "גלרוס"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "גראובינדן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "ז'ורה"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "לוצרן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "נשאטל"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "נידוולדן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "אובוולדן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "שפהאוזן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "שוויץ"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "זולותורן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "סנט גלן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "טיצ'ינו"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "אורי"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "ואלה"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "וו"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "צוג"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "ציריך"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "באדן-וירטמברג"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "באווריה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "ברלין"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "ברנדנבורג"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "ברמן"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "המבורג"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "הסה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "מקלנבורג-מערב פומרניה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "סקסוניה התחתונה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "נורדריין-וסטפאליה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "ריינלנד-פאלץ"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "חבל הסאר"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "סקסוניה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "סקסוניה-אנהלט"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "שלזוויג-הולשטיין"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "תורינגיה"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "אראבה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "אלבסטה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "אלאקאנט"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "אלמריה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "אווילה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "באדאג'וז"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "האיים הבלאריים"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "ברצלונה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "בורגוס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "קסרס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "קדיס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "קסטלו"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "העיר הקולוניאלית"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "קורדובה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "א קורוניה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "קואנקה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "ז'ירונה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "גרנדה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "גוודלחרה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "גוויפוזקואה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "אואלבה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "אואסקה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "חאאן"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "לאון"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "ליידה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "לה ריוחה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "לוגו"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "מדריד"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "מאלאגה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "מורסיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "נווארה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "אוורנס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "אסטוריאס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "פלנסיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "לאס פאלמס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "פונטוורדה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "סלמנקה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "סנטה קרוז דה טנריף"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "קנטבריה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "סגוביה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "סביליה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "סוריה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "טרגונה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "טרואל"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "טולדו"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "ולנסיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "ויאדוליד"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "ביסקאיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "סמורה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "סראגוסה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "סאוטה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "מלייה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "אנדלוסיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "אראגון"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "נסיכות אסטוריאס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "האיים הבלאריים"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "חבל הבסקים"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "האיים הקנריים"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "קסטיליה-לה מנצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "קסטיליה ולאון"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "קאטלוניה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "אקסטרמדורה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "גאליציה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "אזור מורסיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "הקהילה האוטונומית של נווארה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "קהילת ולנסיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "נא להזיו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחביר XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "הוקאידו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "אאומורי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "מיאגי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "אקיטה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "יאמאגטה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "פוקושימה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "איברקי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "טושיגי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "גונמה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "סאיטאמה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "צ'יבה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "טוקיו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "קאנגאווה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "יאמאנשי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "נאגאנו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "נייגטה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "טויאמה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "אישיקאוואה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "פוקוי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "גיפו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "שיזואוקה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "אייצ'י"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "מיי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "שיגה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "קיוטו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "אוסקה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "הייוגו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "נארה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "ווקאייאמה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "טוטורי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "אוקייאמה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "הירושימה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "יאמאגוצ'י"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "טוקושימה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "קאגאווה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "קוצ'י"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "פוקוקה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "סגה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "נגסקי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "קומאמוטו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "אויטה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "מיאזאקי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "קגושימה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "אוקינאווה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "אגואסקליינטס"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "באחה קליפורניה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "באחה קליפורניה הדרומית"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "קמפצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "צ'יוואוה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "צ'יאפס"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "קואהווילה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "קולימה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "מחוז פדרלי"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "צ'יוואוה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "גררו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "גואנחואטו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "אידלגו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "חליסקו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "אסטאדו דה מקסיקו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "מיצ'ואקן"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "מורלוס"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "נייארית"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "נואבו ליאון"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "אואסקה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "פואבלה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "קוורטארו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "קינטאנה רו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "סינאלוה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "סאן לואי פוטוסי"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "סונורה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "טבסקו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "טמפוליפס"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "טלקסקאלה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "ורקרוז"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "יוקטן"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "זאקאטקס"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drenthe"
+msgstr "דרנתה"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "פלבולנד"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "פריזלנד"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "חלדרלנד"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "חרונינגן"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "לימבורג"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "צפון בראבנט"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "צפון הולנד"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "אובראיסל"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "אוטרכט"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "זילנד"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "דרום הולנד"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "מספר רישום עסק לאומי (REGON) מכיל 7 או 9 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "סילסיה התחתונה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "קויאבויה - פומרניה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "לובלין"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "לובוש"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "לודז'"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "פולין זוטא"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "מזוביה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "אופולה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "תת קרפטיה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "פודלסיה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "פומרניה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "סילסיה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "סבייטוקזי'סקי"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "וורמיה- מזוריה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "פולין רבתי"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "מערב פומרניה"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "יש להזין CIF חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "יש להזין CNP חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתחביר ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXXX"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr " בנסקה ביסטריצה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "בנסקה שטיאבניצה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "ברדיוב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "בנובץ ע\"מ בברבו"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "ברזנו"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "ברטיסלאבה 1"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "ברטיסלאבה 2"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "ברטיסלאבה 3"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "ברטיסלאבה 4"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "ברטיסלאבה 5"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "ביטצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "צ'דקה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "דטבה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "דולני קובין"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "דונאייסקה סטרדה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "גלנטה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "גלניקה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "הלוהובץ"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "הומנה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "אילבה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "קזמרוק"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "קומרנו"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "קושיצה 1"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "קושיצה 2"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "קושיצה 3"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "קושיצה 4"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "קושיצ'ה - אוקולי"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "קרופינה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "קיוסקה נובה מסטו"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "לביצה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "לבוצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "ליפטובסקי מיקולס"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "לוצ'נץ'"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "מאלאקי"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "מרטין"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "מדזילבורצה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "מיחלובצה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "מיאווה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "נמסטובו"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "ניטרה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "נובה מסטו ע\"נ וה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "נווי-זאמקי"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "פרטיזנסקה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "פזינוק"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "פיאסטאני"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "פולטר"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "פופרד"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "פובסקה ביסטריצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "פרשוב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "פרבידזה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "פוצ'וב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "ריץ"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "רימובסקה סובוטה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "רוזנבה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "רוזומברוק"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "סבינוב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "סנץ"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "סניצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "סקליצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "סנינה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "סוברנס"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "ספישסקה נובה וס"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "סטרה לובובנה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "סרטופקוב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "סבידניק"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "סאלה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "טופולצ'ני"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "טרביסוב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "טרנצ'ין"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "טרנאוה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "טורצינסק טפליץ"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "טברודוסין"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "ולקי קריץ"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "טרנוב ע\"נ טופולו"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "זלטה מורבצה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "זבולן"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "זרנוביקה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "ז'יר ע\"נ הרון"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "ז'ילינה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "מחוז בטנסקה ביסטריקה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "מחוז ברטיסלבה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "מחוז קושיצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "מחוז ניטרה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "מחוז פראסוב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "מחוז טראנצין"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "מחוז טרנאוה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "מחוז ז'ילינה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr " בדפורשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "באקינגהמשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr " צ'שייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "קורנוול ואיי סילי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr " קאמבריה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "דרבישייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr " דבון"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "דורסט"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "דרהאם"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "מזרח אסקס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "אסקס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "גלוסטרשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "לונדון רבתי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "מנצ'סטר רבתי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "המפשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "הארטפורדשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "קנט"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "לנקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "ליסטרשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr " לינקולנשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "מרסיסייד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "נורפולק"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "צפון יורקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "נורת'המפטונשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "נורת'אמברלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "נוטינגהאמשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "אוקספורדשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "שרופשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "סומרסט"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "דרום יורקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "סטאפורדשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr " סאפוק"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "סוריי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "טיין ו-וויר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr " וורוויקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "מערב המידלנדס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "מערב סאסקס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "מערב יורקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr " ווילטשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr " ווסטרשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "מחוז אנטרים"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "ארמה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "מחוז דאון"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "מחוז פרמאנה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "מחוז לונדונברי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "מחוז טיירון"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "קלוויד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "דייפד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "גוונט"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "גווינד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "מרכז גלמורגן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "ַפואיס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "דרום גלמורגן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "מערב גלמורגן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "גבולות"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "מרכז סקוטלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "דמפרייס וגאלוויי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "פייף"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr " גרמפיאן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "רמה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "לודיאן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "איי אורקיי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "איי שטלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "סטראת'קלייד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "טייסייד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "האיים המערביים"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "אנגליה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "צפון אירלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "סקוטלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "וויילס"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "הכף המזרחי"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "המדינה החופשית"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "גאוטנג"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "קווזולו-נטל"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "לימפופו"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "מפומלנגה"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "כף צפוני"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "דרום מערב"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "כף מערבי"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "הפניה מ"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/‎/events/search'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "הפניה אל"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "הפניה"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "הפניות"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "מפתח התחברות (session key)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "מידע התחברות (session data)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "תאריך פג תוקף"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "התחברות"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "התחברויות"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "שם מתחם"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "שם לתצוגה"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "אתרים"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "נא להזין מספר שלם."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "תאריך שגוי: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "יש להזין URL חוקי."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL שגוי: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
+msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר."
+msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר."
+msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר."
+msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "שדה זה אינו חוקי."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s"
+"\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)"
+"s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:434
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:480
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:684
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:825
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "יש להזין %s חוקי."
+
+#: db/models/fields/related.py:786
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
+
+#: db/models/fields/related.py:866
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
+msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "יש להזין ערך חוקי."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "נא להזין מספר."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ"
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה"
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
+
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
+
+#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "יש להזין שעה חוקית."
+
+#: forms/fields.py:354
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
+
+#: forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "לא נשלח שום קובץ"
+
+#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
+
+#: forms/fields.py:532
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "יש להזין URL חוקי."
+
+#: forms/fields.py:533
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
+
+#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
+
+#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
+
+#: forms/fields.py:832
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
+
+#: forms/models.py:529
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
+msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "יש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "יש להזין מספר חיובי."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "כן,לא,אולי"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d בית"
+msgstr[1] "%(size)d בתים"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "אחר הצהריים"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "בבוקר"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "אחר הצהריים"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "בבוקר"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "חצות"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "צהריים"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "שני"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "שלישי"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "רביעי"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "חמישי"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "שישי"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "שבת"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "ראשון"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "שני"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "שלישי"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "רביעי"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "חמישי"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "שישי"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "שבת"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "ראשון"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "ינואר"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "פברואר"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "מרס"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "אפריל"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "מאי"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "יוני"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "יולי"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "אוגוסט"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "ספטמבר"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "אוקטובר"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "נובמבר"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "דצמבר"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "ינו"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "פבר"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "מרס"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "אפר"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "מאי"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "יונ"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "יול"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "אוג"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "ספט"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "אוק"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "נוב"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "דצמ"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "ינו'"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "פבר'"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "אוג'"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "ספט'"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "אוק'"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "נוב'"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "דצמ'"
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "או"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "שנה"
+msgstr[1] "שנים"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "חודש"
+msgstr[1] "חודשים"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "שבוע"
+msgstr[1] "שבועות"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "יום"
+msgstr[1] "ימים"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "שעה"
+msgstr[1] "שעות"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "דקה"
+msgstr[1] "דקות"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "דקות"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.‏Y H:i:s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i:s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "ה-%(verbose_name)s נוצר בהצלחה."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "מיון"
+
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "מיון:"
+
+#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+#~ msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
+
+#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+#~ msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "%s התווסף."
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "%s נמחק."
+
+#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+#~ msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
+
+#~ msgid "Year must be 1900 or later."
+#~ msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
+
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
diff --git a/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..94480683a3
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..cc68885195
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# Hebrew translation of djangojs.
+# Copyright (C) 2006 THE djangojs'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the djangojs package.
+# Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-06 13:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:08+0300\n"
+"Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
+"Language-Team: Hebrew\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s זמינות"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "בחירת הכל"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s נבחרות"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "יש לסמן את ההרשאות המבוקשות וללחוץ על "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "איפוס הכל"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "ר ש ש ר ח ש ש"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "הצג"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "הסתר"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "כעת"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "שעון"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "בחירת שעה"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "חצות"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 בבוקר"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "צהריים"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "לוח שנה"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "אתמול"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "מחר"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..0326a71909
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..cfdcf6f916
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4320 @@
+# translation of django.po to Hrvatski jezik
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 16:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-17 23:25+0100\n"
+"Last-Translator: Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hrvatski jezik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapski"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bugarski"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanski"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Češki"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velški"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Danski"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "Njemački"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčki"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Engleski"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španjolski"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentinski španjolski"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzijski"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finski"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Gaeilge"
+msgstr "Gaeilge"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Galician"
+msgstr "Galski"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Mađarski"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hrvatski"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandski"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Italian"
+msgstr "Talijanski"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanski"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Khmer"
+msgstr "Kambođanski"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letonski"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonski"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nizozemski"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljski"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazilski"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunjski"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovački"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenski"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srpski"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilski"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turski"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinski"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Pojednostavljeni kineski"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradicionalni kineski"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Po %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Svi"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Bilo koji datum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Prošlih 7 dana"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Ovaj mjesec"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Ova godina"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat pojam"
+
+#: contrib/admin/models.py:18
+msgid "action time"
+msgstr "vrijeme akcije"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object id"
+msgstr "id objekta"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object repr"
+msgstr "object repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "action flag"
+msgstr "action flag"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "change message"
+msgstr "promijeni poruku"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entry"
+msgstr "log entry"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entries"
+msgstr "log entries"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Stranica nije pronađena"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ispričavamo se, ali tražena stranica nije pronađena."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Doma"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverska pogreška"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverska pogreška (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverska pogreška <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Dogodila se pogreška. Administratori su obaviješteni putem e-maila te bi pogreška uskoro trebala biti ispravljena. Hvala na strpljenju."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Dobrodošli,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+msgid "Change password"
+msgstr "Promijeni lozinku"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django administracija stranica"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administracija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Pogledaj na stranicama"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Molim ispravite navedenu pogrešku."
+msgstr[1] "Molim ispravite navedene pogreške."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
+msgid "Ordering"
+msgstr "Redoslijed"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
+msgid "Order:"
+msgstr "Redoslijed:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Dodaj %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' rezultiralo bi brisanjem "
+"povezanih objekta, ali vi nemate privilegije za brisanje navedenih objekta: "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Jeste li sigurni da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Svi navedeni objekti biti će izbrisani:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Da, siguran sam"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Po %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeli dostupni u %(name)s aplikaciji."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Promijeni"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nemate privilegije za promjenu podataka."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Nedavne promjene"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Moje promjene"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nije dostupno"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Nešto je pogrešno sa instalacijom/postavkama baze. Provjerite jesu li "
+"potrebne tablice u bazi kreirane i provjerite je li baza dostupna korisniku."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Prijavi se"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/vrijeme"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Ovaj objekt nema povijest promjena. Moguće je da nije dodan korištenjem ove "
+"administracije."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Prikaži sve"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Idi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 rezultat"
+msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s ukupno"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Spremi kao novi unos"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Spremi i dodaj novi unos"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Spremi i nastavi uređivati"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Prvo, unesi korisničko ime i lozinku. Onda možete promijeniti više postavki "
+"korisnika."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Lozinka (unesi ponovo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Unesi istu lozinku, za potvrdu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Unesi novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentacija bookmarklets-a"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Da bi instalirali bookmarklet, povucite link na svoj bookmarks\n"
+"toolbar, ili desnim klikom na link dodajte u svoje bookmarke. Sada možete\n"
+"selektirati bookmarklet sa bilo koje stranice. Zapamtite da neki bookmarkleti\n"
+"zahtjevaju da gledate stranice sa računala označenog\n"
+"kao \"internal\" (razgovarajte sa svojim sistem administratorom ako niste sigurni\n"
+"je li vaše računalo \"internal\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Preusmjeri te sa bilo koje stranice na dokumentaciju za taj prikaz (view) "
+"koji generira stranicu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Prikaži ID objekta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Prikazuje tip sadržaja (content-type) i jedinstveni ID za stranice koje predstavljaju "
+"pojedinačan objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Uredi objekt (u trenutnom prozoru)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Preusmjeri na admin stranicu za stranice koje predstavljaju pojedinačan objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Uredi objekt (u novom prozoru)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Isto kao prethodno, ali otvara admin stranicu u novom prozoru."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Hvala što ste proveli malo kvalitetnog vremena na stranicama danas."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Prijavite se ponovo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+msgid "Password change"
+msgstr "Promjena lozinke"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Promjena lozinke uspješna"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Vaša lozinka je promijenjena."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Molim unesite staru lozinku, zbog sigurnosti, i onda unesite novu lozinku "
+"dvaput da bi mogli provjeriti jeste li ispravno unesli."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "Stara lozinka:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova lozinka:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdi lozinku:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "Promijeni moju lozinku"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Resetiranje lozinke"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Resetiranje lozinke uspješno"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Poslali smo novu lozinku na e-mail adresu koju ste unijeli. Trebali bi je "
+"uskoro primiti."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Dobili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetiranje lozinke"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "za vaš korisnički račun na %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Slobodno promijenite lozinku odlaskom na ovu stranicu:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Hvala šta koristite naše stranice!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s tim"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Zaboravili ste lozinku? Unesite vašu e-mail adresu ispod i onda ćemo "
+"resetirati vašu lozinku i poslati novu na vaš e-mail."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail adresa:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Resetiraj moju lozinku"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Vrijeme:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Promijeni:"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Svi datumi"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno je dodano."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Možete ponovo urediti unos dolje."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Dodaj korisnika"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Lozinka uspješno promijenjena."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Promijeni lozinku: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Molim unesite ispravno korisničko ime i lozinku. Uzmite u obzir da oba polja "
+"razlikuju velika/mala slova."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:63
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Molim prijavite se ponovo jer je vaš session istekao. Nemojte brinuti, vaš "
+"unos je sačuvan."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:70
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Izgleda da vaš browser nije podešen da prihvaća kolačiće (cookies). Molim "
+"promijenite postavke, ponovno učitajte stranicu i pokušajte ponovo."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržavati '@' znak."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:86
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Vaša e-mail adresa nije vaše korisničko ime. Pokušajte sa '%s'"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "prikaz:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplikacija %r nije pronađena"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Model %(name)r nije pronađen u aplikaciji %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "povezan `%(label)s.%(type)s` objekt"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "povezani `%(label)s.%(name)s` objekti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "svi %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "broj %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Polja na %s objektima"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "Cijeli broj"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (True ili False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Slova (do %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Cijeli brojevi odvojeni zarezom"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (bez vremena/sati)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (sa vremenom/satima)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimalni broj"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail adresa"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "Put do datoteke"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Broj s pomičnim zarezom (floating point number)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (True, False ili None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relacija na roditeljski model (parent model)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonski broj"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "Vrijeme"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Država S.A.D.-a (dva velika slova)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "XML tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "izgleda da %s nije urlpattern objekt"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administracija stranica"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Možete dodati još jedan %s ispod."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Dodaj %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Dodano %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Promijenjeno %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Izbrisano %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nije bilo promjena polja."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno promijenjeno."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:362
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno dodan. Možete ponovo urediti dolje."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Promijeni %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno izbrisan."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Jeste li sigurni?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Promijeni povijest: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Odaberi %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Odaberi %s za promjenu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:784
+msgid "Database error"
+msgstr "Pogreška u bazi"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Dva polja za lozinku nisu jednaka."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Korisnik sa navedenim imenom već postoji."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Izgleda da Vaš browser ne podržava kolačiće (cookies). Kolačići su potrebni "
+"da bi se prijavili."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Ovaj korisnički račun nije aktivan."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Za navedenu e-mail adresu ne postoji korisnički račun. Jeste li sigurni da "
+"ste registrirani?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Lozinka resetirana na %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Dva polja 'nova lozinka' nisu jednaka."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Vaša stara lozinka je pogrešno unesena. Molim unesite ponovo."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "kodno ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "privilegija"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "privilegije"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
+msgid "groups"
+msgstr "grupe"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "username"
+msgstr "korisničko ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Obavezno 30 alfanumeričkih znakova ili manje (slova, brojevi i povlaka)."
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid "first name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:133
+msgid "last name"
+msgstr "prezime"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail adresa"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "password"
+msgstr "lozinka"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formu za "
+"promjenu lozinke</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "staff status"
+msgstr "status osoblja"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Određuje može li se korisnik prijaviti na ove stranice administracije."
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "active"
+msgstr "aktivan"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Određuje može li se korisnik prijaviti na stranice Django administracije. "
+"Koristite ovu opciju umjesto brisanja korisničkih računa."
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "superuser status"
+msgstr "superuser status"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Određuje da ovaj korisnik ima sve privilegije te uklanja potrebu da se "
+"privilegije dodaju eksplicitno/ručno."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last login"
+msgstr "posljednja prijava"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "date joined"
+msgstr "datum učlanjenja"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Uz ručno dodane privilegije korisnik će također dobiti sve privilegije "
+"odobrene grupama kojima korisnik pripada."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "user permissions"
+msgstr "privilegije korisnika"
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid "user"
+msgstr "korisnik"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid "users"
+msgstr "korisnici"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "Personal info"
+msgstr "Osobni podaci"
+
+#: contrib/auth/models.py:155
+msgid "Permissions"
+msgstr "Privilegije"
+
+#: contrib/auth/models.py:156
+msgid "Important dates"
+msgstr "Važni datumi"
+
+#: contrib/auth/models.py:157
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#: contrib/auth/models.py:316
+msgid "message"
+msgstr "poruka"
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "Niste logirani"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
+msgid "object ID"
+msgstr "ID objekta"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "naslov"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "comment"
+msgstr "komentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "ocjena #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "ocjena #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "ocjena #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "ocjena #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "ocjena #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "ocjena #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "ocjena #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "ocjena #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "ocjena je ispravana"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "datum/vrijeme unosa"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
+msgid "is public"
+msgstr "javno dostupno"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "uklonjeno"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Uključite ako je komentar neprikladan. Umjesto komentara biti će prikazana "
+"poruka \"Komentar je uklonjen.\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "komentari"
+
+#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
+msgid "Content object"
+msgstr "Objekt sadržaja"
+
+#: contrib/comments/models.py:162
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Napisao %(user)s dana %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "person's name"
+msgstr "ime osobe"
+
+#: contrib/comments/models.py:174
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adresa"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "approved by staff"
+msgstr "odobreno od strane osoblja"
+
+#: contrib/comments/models.py:179
+msgid "free comment"
+msgstr "slobodan komentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:180
+msgid "free comments"
+msgstr "slobodni komentari"
+
+#: contrib/comments/models.py:239
+msgid "score"
+msgstr "rezultat"
+
+#: contrib/comments/models.py:240
+msgid "score date"
+msgstr "datum rezultata"
+
+#: contrib/comments/models.py:243
+msgid "karma score"
+msgstr "karma rezultat"
+
+#: contrib/comments/models.py:244
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma rezultati"
+
+#: contrib/comments/models.py:248
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d ocjena po %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:264
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ovaj komentar je označio %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+msgid "flag date"
+msgstr "označeno datuma"
+
+#: contrib/comments/models.py:274
+msgid "user flag"
+msgstr "korisnička oznaka"
+
+#: contrib/comments/models.py:275
+msgid "user flags"
+msgstr "korisničke oznake"
+
+#: contrib/comments/models.py:279
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Oznaka po %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:284
+msgid "deletion date"
+msgstr "datum brisanja"
+
+#: contrib/comments/models.py:286
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "brisanje moderatora"
+
+#: contrib/comments/models.py:287
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "brisanja moderatora"
+
+#: contrib/comments/models.py:291
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Brisanje moderatora po %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Ocjene"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obavezno"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Izborno, nije obavezno"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Pošalji sliku"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Pregled komentara"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše ime:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Ova ocjena je obavezna jer ste bar jednom već ocjenjivali"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Ovaj komentar je napisao korisnik koji je napisao manje od %(count)s "
+"komentara:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Ovaj komentar je napisao korisnik koji je napisao manje od %(count)s "
+"komentara:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ovaj komentar je napisao nedorečen korisnik:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Samo POST dopušten."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nisu poslana"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Netko je mijenjao formu komentara (sigurnosni propust)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Forma komentara ima nepravilni 'target' parametar -- ID objekta je bio "
+"nepravilan"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Forma komentara nije imala ni 'preview' ni 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonimni korisnici ne mogu glasati"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Neispravan ID komentara"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Ne možete glasati za sebe"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr "ime klase (class) python modela"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "tip sadržaja"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "tipovi sadržaja"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Primjer: '/about/contact/'. Provjerite ako imate prvi i preostale slash-eve "
+"(/)."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "naslov"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "sadržaj"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "uključi komentare"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "ime template-a"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Primjer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako navedeno nije definirano sistem "
+"će koristiti 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registracija obavezna"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Ako je ovo selektirano samo logirani korisnici moći će vidjeti ovu stranicu."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "statična stranica"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "statične stranice"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milijun"
+msgstr[1] "%(value).1f milijuna"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f milijarda"
+msgstr[1] "%(value).1f milijarde"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f bilijun"
+msgstr[1] "%(value).1f bilijuna"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "one"
+msgstr "jedan"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "two"
+msgstr "dva"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "three"
+msgstr "tri"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "four"
+msgstr "četiri"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "five"
+msgstr "pet"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "six"
+msgstr "šest"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "seven"
+msgstr "sedam"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "eight"
+msgstr "osam"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "nine"
+msgstr "devet"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+msgid "today"
+msgstr "danas"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
+msgid "tomorrow"
+msgstr "sutra"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
+msgid "yesterday"
+msgstr "jučer"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata NNNN ili ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Ovo polje zahtjeva samo brojeve."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Ovo polje zahtjeva 7 ili 8 numeričkih znakova."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Unesite ispravan CUIT formata XX-XXXXXXXX-X ili XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Neispravan CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Unesite poštanski kod sa 4 numerička znaka."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Unesite zip kod formata XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefonski brojevi moraju biti formata XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "Izaberite ispravnu brazilsku državu. Država nije jedna od dostupnih "
+"država."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Neispravan CPF broj."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Ovo polje zahtjeva najviše 11 numeričkih znakova ili 14 slova."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Neispravan CNPJ broj."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Ovo polje zahtjeva bar 14 numeričkih znakova"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Unesi poštanski broj formata XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "Unesite valjani kanadski broj socijalnog osiguranja formata XXX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Geneva"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Unesite zip kod formata XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr "Unesite ispravan švicarski identifikacijski broj ili broj putovnice formata X1234567<0 ili "
+"1234567890"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Unesi ispravan čileanski RUT"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Unesi ispravan čileanski RUT formata XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "Čileanski RUT nije ispravan."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavaria"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Lower Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "North Rhine-Westphalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxony-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Unesite zip kod formata XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr "Unesite broj njemačke identifikacijske kartice formata XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Arava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alacant"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almeria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Avila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Illes Balears"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Caceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cadiz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castello"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Cordoba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "A Coruna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipuzkoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaen"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Malaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantabria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Seville"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Bizkaia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Zaragoza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andalusia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Principality of Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Balearic Islands"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Basque Country"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Canary Islands"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Castile-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Castile and Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Catalonia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Extremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galicia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Region of Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Foral Community of Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Valencian Community"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Unesi ispravan poštanski broj u rasponu i formatu od 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Unesite ispravan broj telefona u jednom od formata 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ili "
+"9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Unesite ispravan NIF, NIE ili CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Molim unesite ispravan NIF ili NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Neispravan checksum za NIF"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Neispravan checksum za NIF"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Neispravan checksum za CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "Molim unesite ispravan broj bankovnog računa formata XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Neispravan checksum za broj bankovnog računa."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Unesi ispravan broj finskog socijalnog osiguranja."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Unesi ispravan zip kod formata XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Unesite ispravan islandski identifikacijski broj formata XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Islandski identifikacijski broj nije ispravan."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Unesite ispravan zip kod."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Unesite ispravan broj socijalnog osiguranja."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Unesite ispravan VAT broj."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Unesite poštanski broj formata XXXXXXX or XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baja California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distrito Federal"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Estado de México"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo León"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosí"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Unesite ispravan poštanski broj"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Unesite ispravan telefonski broj"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Unesite ispravan SoFi broj"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr "Drente"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Friesland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Gelderland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburg"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Noord-Brabant"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Noord-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zeeland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Zuid-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Unesite ispravan broj norveškog socijalnog osiguranja."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Ovo polje zahtjeva 8 numeričkih znakova."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Ovo polje zahtjeva 11 numeričkih znakova."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Nacionalni identifikacijski broj sadrži 11 numeričkih znakova."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Neispravan checksum za Nacionalni identifikacijski broj."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Unesite ispravan porezni broj (NIP) formata XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Neispravan checksum za porezni broj (NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "National Business Register Number (REGON) sastoji se od 7 ili 9 numeričkih znakova."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "Neispravan checked za National Business Register Number (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Unesi poštanski broj formata XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Lower Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Lesser Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Subcarpatia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Greater Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "West Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banska Bystrica regija"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Bratislava regija"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Kosice regija"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Nitra regija"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Presov regija"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Trencin regija"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Trnava regija"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Zilina regija"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Unesite ispravan poštanski broj."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "East Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Greater London"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Greater Manchester"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "North Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "South Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "West Midlands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "West Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "West Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "County Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "County Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Down"
+msgstr "County Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "County Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "Country Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "South Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "West Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Central Scotland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkney Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetland Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Western Isles"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Engleska"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Sjeverna irska"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Škotska"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Wales"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Unesite zip kod formata XXXXX or XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Unesi ispravan broj socijalnog osiguranja S.A.D.-a formata XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Unesi ispravan južnoafrički ID broj."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Unesite ispravan južnoafrički poštanski broj."
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Eastern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Free State"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Northern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "North West"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Western Cape"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "preusmjeri od"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ovo bi trebala biti apsolutna putanja, bez imena domene. Primjer: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "preusmjeri na"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ovo može biti ili apsolutna putanja (kao gore) ili potpuni URL koji počinje "
+"sa 'http://'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "preusmjeri"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "preusmjeravanja"
+
+#: contrib/sessions/models.py:46
+msgid "session key"
+msgstr "session ključ (key)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "session podaci"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "ističe na datum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "ime domene"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "ime za prikaz"
+
+#: contrib/sites/models.py:37
+msgid "site"
+msgstr "stranica"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr "stranice"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve i povlaku."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve, povlaku, crtice ili "
+"slashes (/)."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve, povlake ili hyphens."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Velika slova ovdje nisu dopuštena."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Mala slova ovdje nisu dopuštena"
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezom."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese odvojene zarezom."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Prazne vrijednosti nisu dopuštene ovdje."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Dozvoljeni su samo numerički znakovi."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Ova vrijednost ne može sadržavati samo brojeve."
+
+#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Unesite cijeli broj."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Dozvoljena su samo slova abecede."
+
+#: core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Godina mora biti 1900 ili poslije."
+
+#: core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Neispravan datum: %s"
+
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Unesite ispravan datum u formatu YYYY-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Unesite ispravno vrijeme u HH:MM formatu."
+
+#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Unesite ispravan datum/vrijeme u formatu YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
+
+#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
+#: oldforms/__init__.py:687
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Datoteka nije poslana. Provjerite 'encoding type' forme."
+
+#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:456
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Upload-ajte ispravnu sliku. Datoteka koju ste upload-ali ili nije slika ili "
+"je oštečena."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s ne vodi na ispravnu sliku."
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" nije ispravan "
+"format."
+
+#: core/validators.py:212
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s ne vodi na ispravan QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:216
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Ispravan URL je obavezan."
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr "Ispravan HTML je obavezan. Pogreške:<br> %s"
+
+#: core/validators.py:237
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Loše formatiran XML: %s"
+
+#: core/validators.py:254
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Neispravan URL: %s"
+
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s je neispravan (broken) link."
+
+#: core/validators.py:267
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Unesite ispravanu kraticu za državu S.A.D.-a."
+
+#: core/validators.py:281
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Pazite na izražavanje! Riječ %s nije dopuštena."
+msgstr[1] "Pazite na izražavanje! Riječi %s nisu dopuštene."
+
+#: core/validators.py:288
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ovo polje mora biti jednako %s polju."
+
+#: core/validators.py:307
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Molim unesite nešto bar za jedno polje."
+
+#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Molim unesite vrijednosti za oba polja ili ostavite oba polja prazna."
+
+#: core/validators.py:335
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ovo polje mora biti ispunjeno ako je %(field)s %(value)s"
+
+#: core/validators.py:348
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ovo polje je obavezno ako je %(field)s različito od %(value)s"
+
+#: core/validators.py:367
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplicirane vrijednosti nisu dopuštene."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Vrijednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Vrijednost mora biti bar %s."
+
+#: core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Vrijednost ne može biti veća od %s."
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Ova vrijednost mora biti %s na kvadrat."
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Molim unesite ispravan decimalni broj."
+
+#: core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s numerička znaka."
+msgstr[1] "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s numeričkih znakova."
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s numerička znaka u cijelom dijelu."
+msgstr[1] "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s numeričkih znakova u cijelom dijelu."
+
+#: core/validators.py:450
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s decimalna mjesta."
+msgstr[1] "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s decimalnih mjesta."
+
+#: core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Molim unesite ispravan broj sa pomičnim zarezom (floating point number)."
+
+#: core/validators.py:467
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Provjerite je li Vaša upload-ana datoteka bar %s byte-ova velika."
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Provjerite je li Vaša upload-ana datoteka najviše %s byte-ova velika."
+
+#: core/validators.py:485
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Format za ovo polje je pogrešno."
+
+#: core/validators.py:500
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Ovo polje je neispravno."
+
+#: core/validators.py:536
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Ništa nije izvučeno iz %s."
+
+#: core/validators.py:539
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s je vratio neispravan Content-Type header '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Molim zatvorite %(tag)s na liniji %(line)s. (Linija počinje sa "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:576
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Neki tekst koji počinje na liniji %(line)s nije dopušten u tom kontekstu. (Linija "
+"počinje sa \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:581
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" na liniji %(line)s je neispravan atribut. (Linija počinje sa \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" na liniji %(line)s je neispravan tag. (Linija počinje sa \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:590
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Tagu na liniji %(line)s nedostaje jedan ili više obaveznih atributa. (Linija "
+"počinje sa \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:595
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" atribut na liniji %(line)s ima neispravnu vrijednost. (Linija "
+"počinje sa \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s sa %(type)s već postoji za navedeno %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:52
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s sa navedenim %(fieldname)s već postoji."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
+#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
+#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "Unos za ovo polje je obavezno."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:418
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Vrijednost mora biti cijeli broj."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Vrijednost mora biti True ili False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:475
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Ovo polje ne može biti null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:644
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Vrijednost mora biti decimalan broj."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:755
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Unesite ime datoteke koja postoji."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:904
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Vrijednost mora biti None, True ili False."
+
+#: db/models/fields/related.py:55
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Molim unesite ispravan %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:658
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Odvojite više ID-a zarezom."
+
+#: db/models/fields/related.py:660
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Držite \"Control\", ili \"Command\" na Mac-u, da bi odabrali više od "
+"jednog objekta."
+
+#: db/models/fields/related.py:707
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Molim unesite ispravan %(self)s ID-eve. Vrijednost %(value)r je neispravna."
+msgstr[1] "Molim unesite ispravan %(self)s ID-eve. Vrijednosti %(value)r su neispravne."
+
+#: newforms/fields.py:46
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Unesite ispravnu vrijednost."
+
+#: newforms/fields.py:123
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Osigurajte da ova vrijednost ima najviše %(max)d znakova (ima %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:124
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Osigurajte da ova vrijednost ima najmanje %(min)d znakova (ima %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Osigurajte da je ova vrijednost manja ili jednaka %s."
+
+#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Osigurajte da je ova vrijednost veća ili jednaka %s."
+
+#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Unesite broj."
+
+#: newforms/fields.py:212
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Osigurajte da ukupno nema više od %s numeričkih znakova."
+
+#: newforms/fields.py:213
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Osigurajte da ukupno nema više od %s decimalnih mjesta."
+
+#: newforms/fields.py:214
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Osigurajte da ukupno nema više od %s numeričkih znakova prije decimalne točke."
+
+#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:719
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Unesite ispravan datum."
+
+#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:720
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Unesite ispravno vrijeme."
+
+#: newforms/fields.py:334
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Unesite ispravan datum/vrijeme."
+
+#: newforms/fields.py:433
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Datoteka nije poslana."
+
+#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Poslana datoteka je prazna."
+
+#: newforms/fields.py:492
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Unesite ispravan URL."
+
+#: newforms/fields.py:493
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Izgleda da je URL neispravan."
+
+#: newforms/fields.py:555 newforms/models.py:317
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Izaberite ispravnu opciju. Ta opcija nije jedna od dostupnih opcija."
+
+#: newforms/fields.py:594
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Odaberite iz ponuđenog. %(value)s nije ponuđen kao opcija."
+
+#: newforms/fields.py:595 newforms/fields.py:657 newforms/models.py:377
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:748
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu."
+
+#: newforms/models.py:378
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Odaberite iz ponuđenog. %s nije ponuđen kao opcija."
+
+#: oldforms/__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Osigurajte da tekst sadrži manje od %s znaka."
+msgstr[1] "Osigurajte da tekst sadrži manje od %s znakova."
+
+#: oldforms/__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Novi redovi ovdje nisu dozvoljeni."
+
+#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Odaberite iz ponuđenog; '%(data)s' nije u %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Unesite cijeli broj između -32,768 i 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:755
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Unesite pozitivan broj."
+
+#: oldforms/__init__.py:765
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Unesite cijeli broj između 0 i 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:683
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "da,ne,možda"
+
+#: template/defaultfilters.py:714
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d bajt"
+msgstr[1] "%(size)d bajta"
+
+#: template/defaultfilters.py:716
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:718
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:719
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "popodne"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "ujutro"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "popodne"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "ujutro"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "ponoć"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "podne"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedjeljak"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorak"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Srijeda"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Četvrtak"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Petak"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Subota"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedjelja"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Pon"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Uto"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Sri"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Čet"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Pet"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Sub"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Ned"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Siječanj"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Veljača"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "Ožujak"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "Travanj"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Svibanj"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Lipanj"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Srpanj"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "Kolovoz"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "Rujan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Listopad"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "Studeni"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "Prosinac"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "sij."
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "velj."
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "ožu."
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "tra."
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "svi."
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "lip."
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "srp."
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "kol."
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "ruj."
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "lis."
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "stu."
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "pro."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Sij."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Velj."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Kol."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Ruj."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Lis."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Stu."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Pro."
+
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "ili"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "godina"
+msgstr[1] "godine"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mjesec"
+msgstr[1] "mjeseci"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "tjedan"
+msgstr[1] "tjedani"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dan"
+msgstr[1] "dani"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sati"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minute"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:399
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:400
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:417
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:418
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s je uspješno kreirano."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s je uspješno promijenjeno."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s je izbrisano."
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..30f7c1960c
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..5ad8993af3
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# translation of djangojs.po to Hrvatski jezik
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-13 11:13+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-17 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hrvatski jezik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Dostupno %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Odaberi sve"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Odabrano %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Odaberi iz izbora i klikni "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Očisti sve"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Siječanj Veljača Ožujak Travanj Svibanj Lipanj Srpanj Kolovoz Rujan Listopad Studeni Prosinac"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Nedjelja Ponedjeljak Utorak Srijeda Četvrtak Petak Subota"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "N P U S Č P S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Sada"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Sat"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Izaberite vrijeme"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Ponoć"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 ujutro"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Podne"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Jučer"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakri"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..60c544a3c2
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..2f1d10a0a1
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,3497 @@
+# translation of django.po to Hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-21 02:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 02:28+0200\n"
+"Last-Translator: Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: oldforms/__init__.py:373 db/models/fields/__init__.py:156
+#: db/models/fields/__init__.py:313 db/models/fields/__init__.py:721
+#: db/models/fields/__init__.py:732 newforms/models.py:193
+#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490 newforms/fields.py:566
+#: newforms/fields.py:577
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ennek a mezőnek a megadása kötelező."
+
+#: oldforms/__init__.py:408
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "A szövegnek rövidebbnek kell lennie %s karakternél."
+msgstr[1] "A szövegnek rövidebbnek kell lennie %s karakternél."
+
+#: oldforms/__init__.py:413
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Sortörések itt nem megengedettek."
+
+#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Válasszon egy érvényes elemet, '%(data)s' nincs ezek között: %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:591 newforms/widgets.py:188
+#: contrib/admin/filterspecs.py:152
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: oldforms/__init__.py:591 newforms/widgets.py:188
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: oldforms/__init__.py:591 newforms/widgets.py:188
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: oldforms/__init__.py:686 core/validators.py:181 core/validators.py:461
+#: newforms/fields.py:376
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Nem küldött el fájlt. Ellenőrizze a kódolás típusát az űrlapon."
+
+#: oldforms/__init__.py:688 newforms/fields.py:380
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "A küldött fájl üres."
+
+#: oldforms/__init__.py:744
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Írjon be egy egész számot -32 768 és 32 767 között."
+
+#: oldforms/__init__.py:754
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Írjon be egy pozitív számot."
+
+#: oldforms/__init__.py:764
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Írjon be egy egész számot 0 és 32 767 között."
+
+#: db/models/manipulators.py:309
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "A megadott %(field)s mezőhöz már létezik %(type)s típusú %(object)s elem."
+
+#: db/models/manipulators.py:310 core/validators.py:275
+#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+msgid "and"
+msgstr "és"
+
+# TODO
+#: db/models/fields/__init__.py:49
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s ezzel a(z) %(fieldname)s már létezik."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:411
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Az értéknek egész számnak kell lennie."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:446
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Az értéknek igaznak (True) vagy hamisnak (False) kell lennie."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:467
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Ez a mező nem lehet nulla."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:501 core/validators.py:155
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Írjon be egy érvényes dátumot 'ÉÉÉÉ-HH-NN' alakban."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:570 core/validators.py:164
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Írjon be egy érvényes dátumot/időt 'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ-PP' alakban."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:631
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Az értéknek decimálisnak kell lennie."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:741
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes fájlnevet."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:883
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr ""
+"Az értéknek semminek (None), igaznak (True), vagy hamisnak (False) kell "
+"lennie."
+
+#: db/models/fields/related.py:55
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes %s értéket."
+
+#: db/models/fields/related.py:658
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Az ID-ket vesszővel válassza el."
+
+#: db/models/fields/related.py:660
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Tartsa lenyomva a \"Control\"-t (vagy Mac-en a \"Command\"-ot) több elem "
+"kiválasztásához."
+
+#: db/models/fields/related.py:707
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Írjon be érvényes %(self)s ID-t. A mostani érték érvénytelen: %(value)r."
+msgstr[1] ""
+"Írjon be érvényes %(self)s ID-ket. A mostani értékek érvénytelenek: %(value)"
+"r."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengáli"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bolgár"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalán"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Cseh"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walesi"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Dán"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "Német"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Görög"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentín spanyol"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzsa"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finn"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "French"
+msgstr "Francia"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Galician"
+msgstr "Gall"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Magyar"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Héber"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Croatian"
+msgstr "Horvát"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Izlandi"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Italian"
+msgstr "Olasz"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Latvian"
+msgstr "Litván"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedón"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holland"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvég"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Polish"
+msgstr "Lengyel"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugál"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazil"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "Román"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Russian"
+msgstr "Orosz"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Slovak"
+msgstr "Szlovák"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Szlovén"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Serbian"
+msgstr "Szerb"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svéd"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Turkish"
+msgstr "Török"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrán"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Egyszerű kínai"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Hagyományos kínai"
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Az érték csak betűket, számokat és aláhúzást tartalmazhat."
+
+#: core/validators.py:75
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Az érték csak betűket, számokat, aláhúzást és perjelet tartalmazhat."
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Az érték csak betűket, számokat, aláhúzást és kötőjelet tartalmazhat."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Nagybetűk itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Kisbetűk itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:94
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Csak számokat adjon meg, vesszővel elválasztva."
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Érvényes e-mail címeket adjon meg, vesszővel elválasztva."
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Írjon be egy érvényes IP címet."
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Üres érték itt nem megengedett."
+
+#: core/validators.py:118
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Nem szám karakterek itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:122
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Ez az érték nem tartalmazhat kizárólag számokat."
+
+#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Adjon meg egy egész számot."
+
+#: core/validators.py:131
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Itt csak betűk megengedettek."
+
+#: core/validators.py:146
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Az évnek 1900-nak vagy későbbinek kell lennie."
+
+#: core/validators.py:150
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Érvénytelen dátum: %s"
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Írjon be egy érvényes időt 'ÓÓ:PP' alakban."
+
+#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Írjon be egy érvényes e-mail címet."
+
+#: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Töltsön fel egy érvényes képfájlt. A feltöltött fájl nem kép volt, vagy "
+"megsérült."
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "A hivatkozás (%s) érvénytelen képfájlra mutat."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lenniük. \"%s\" "
+"érvénytelen."
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "A hivatkozás (%s) érvénytelen QuickTime videóra mutat."
+
+#: core/validators.py:208
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Érvényes URL szükséges."
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Érvényes HTML kell. A hiba:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Rosszul formázott XML: %s"
+
+#: core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Érvénytelen URL: %s"
+
+#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "A hivatkozás (%s) egy törött link."
+
+#: core/validators.py:259
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Írja be egy érvényes USA állam rövidítését."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Vigyázzon a szájára! Az ilyen szó (%s) itt nem megengedett."
+msgstr[1] "Vigyázzon a szájára! Az ilyen szavak (%s) itt nem megengedettek."
+
+# TODO
+#: core/validators.py:280
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ennek a mezőnek egyeznie kell a(z) %s mezővel."
+
+#: core/validators.py:299
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Írjon be valamit legalább egy mezőbe."
+
+#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Töltse ki mindkét mezőt, vagy hagyja üresen mindkettőt."
+
+#: core/validators.py:327
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke %(value)s"
+
+#: core/validators.py:340
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke nem %(value)s"
+
+#: core/validators.py:359
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Ugyanazok az értékek nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:374
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Az értéknek %(lower)s és %(upper)s között kell lennie."
+
+#: core/validators.py:376
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Az értéknek legalább ennyinek kell lennie: %s."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Az érték nem lehet több ennyinél: %s."
+
+#: core/validators.py:414
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie."
+
+#: core/validators.py:424
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Írjon be egy érvényes decimális számot."
+
+#: core/validators.py:431
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Írjon be egy legalább %s jegyű érvényes decimális számot."
+msgstr[1] "Írjon be egy legalább %s jegyű érvényes decimális számot."
+
+#: core/validators.py:434
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s egész számjeggyel."
+msgstr[1] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s egész számjeggyel."
+
+#: core/validators.py:437
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s tizedessel."
+msgstr[1] "Írj be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s tizedessel."
+
+#: core/validators.py:445
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Írj be egy érvényes lebegőpontos számot."
+
+#: core/validators.py:454
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "A feltöltött fájl legalább %s bájt méretű legyen."
+
+#: core/validators.py:455
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "A feltöltött fájl legfeljebb %s bájt méretű lehet."
+
+#: core/validators.py:472
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Ennek a mezőnek rossz a formátuma."
+
+#: core/validators.py:487
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "A mező érvénytelen."
+
+#: core/validators.py:523
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nem lehet semmit kinyerni innen: %s."
+
+#: core/validators.py:526
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"A hivatkozás (%(url)s) érvénytelen '%(contenttype)s' Content-Type fejlécet "
+"adott vissza."
+
+#: core/validators.py:559
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Zárja le a nyitott %(tag)s címkét a következő sorban: %(line)s. (A sor "
+"kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Valamely szöveg nem megengedett ebben a környezetben a következő sorban: %"
+"(line)s. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" érvénytelen tulajdonság a következő sorban: %(line)s. (A sor "
+"kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:573
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" érvénytelen címke a következő sorban: %(line)s. (A sor "
+"kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"A következő sorban lévő címkéről hiányzik egy vagy több kötelező "
+"tulajdonság: %(line)s. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"A tulajdonság (\"%(attr)s\") érvénytelen a következő sorban: %(line)s. (A "
+"sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s sikeresen létrehozva."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s sikeresen frissítve."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s törölve."
+
+#: newforms/models.py:180 newforms/fields.py:478
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Válasszon érvényes elemet. Az Ön választása nincs az elérhető lehetőségek "
+"között."
+
+#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Adja meg értékek egy listáját."
+
+#: newforms/models.py:203 newforms/fields.py:500
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Válasszon érvényes elemet. %s nincs az elérhető lehetőségek között."
+
+#: newforms/fields.py:116
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb %(max)d karaktert "
+"tartalmaz (jelenlegi hossza: %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:118
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legalább %(min)d karaktert "
+"tartalmaz (jelenlegi hossza: %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %s vagy kisebb."
+
+#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %s vagy nagyobb."
+
+#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Adj meg egy számot."
+
+#: newforms/fields.py:201
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy: %s."
+
+#: newforms/fields.py:203
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több tizedesjegy: %s."
+
+#: newforms/fields.py:205
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr ""
+"Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy a tizedesvessző "
+"előtt: %s."
+
+#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot."
+
+#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes időt."
+
+#: newforms/fields.py:301
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot/időt."
+
+#: newforms/fields.py:314
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes értéket."
+
+#: newforms/fields.py:378
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Semmilyen fájl sem került feltöltésre."
+
+#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t."
+
+#: newforms/fields.py:427
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Ez a hivatkozás törött linknek tűnik."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "th"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "st"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "nd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "rd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value)1f millió"
+msgstr[1] "%(value)1f millió"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value)1f milliárd"
+msgstr[1] "%(value)1f milliárd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value)1f trilliárd"
+msgstr[1] "%(value)1f trilliárd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "one"
+msgstr "egy"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "two"
+msgstr "kettő"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "three"
+msgstr "három"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "four"
+msgstr "négy"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "five"
+msgstr "öt"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "six"
+msgstr "hat"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "seven"
+msgstr "hét"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "eight"
+msgstr "nyolc"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "nine"
+msgstr "kilenc"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90
+msgid "today"
+msgstr "ma"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92
+msgid "tomorrow"
+msgstr "holnap"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+msgid "yesterday"
+msgstr "tegnap"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "átirányítva innen"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ennek abszolút elérési útnak kell lennie, a tartománynév nélkül. Példa: '/"
+"events/search/'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "átirányítva ide"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ennek vagy abszolút elérési útnak kell lennie (mint fentebb), vagy teljes "
+"URL-nek 'http://'-vel kezdve."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "átirányítás"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "átirányít"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
+msgid "object ID"
+msgstr "objektum ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "címsor"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "comment"
+msgstr "megjegyzés"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "besorolás #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "besorolás #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "besorolás #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "besorolás #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "besorolás #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "besorolás #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "besorolás #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "besorolás #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "érvényes besorolás"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "dátum/idő beállítva"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
+msgid "is public"
+msgstr "publikus"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "IP address"
+msgstr "IP cím"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "eltávolítva"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Jelöld be a négyzetet, ha a megjegyzés nem megfelelő. Az \"Ezt a megjegyzést "
+"törölték\" üzenet fog megjelenni helyette."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "megjegyzés"
+
+#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
+msgid "Content object"
+msgstr "Tartalom objektum"
+
+#: contrib/comments/models.py:162
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Beküldte %(user)s ekkor: %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "person's name"
+msgstr "személy neve"
+
+#: contrib/comments/models.py:174
+msgid "ip address"
+msgstr "IP cím"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "approved by staff"
+msgstr "személyzet által elfogadva"
+
+#: contrib/comments/models.py:179
+msgid "free comment"
+msgstr "szabad megjegyzés"
+
+#: contrib/comments/models.py:180
+msgid "free comments"
+msgstr "szabad megjegyzések"
+
+#: contrib/comments/models.py:239
+msgid "score"
+msgstr "értékelés"
+
+#: contrib/comments/models.py:240
+msgid "score date"
+msgstr "értékelés dátuma"
+
+#: contrib/comments/models.py:243
+msgid "karma score"
+msgstr "karma értékelés"
+
+#: contrib/comments/models.py:244
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma értékelések"
+
+#: contrib/comments/models.py:248
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d értékelés %(user)s felhasználótól"
+
+#: contrib/comments/models.py:264
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ezt a megjegyzést %(user)s jelölte meg:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+msgid "flag date"
+msgstr "jelölés dátuma"
+
+#: contrib/comments/models.py:274
+msgid "user flag"
+msgstr "felhasználó jelölése"
+
+#: contrib/comments/models.py:275
+msgid "user flags"
+msgstr "felhasználó jelölései"
+
+#: contrib/comments/models.py:279
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Megjelölte %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:284
+msgid "deletion date"
+msgstr "törlés dátuma"
+
+#: contrib/comments/models.py:286
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "moderátor törlése"
+
+#: contrib/comments/models.py:287
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "moderátor törlései"
+
+#: contrib/comments/models.py:291
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Moderátor törlés %r által"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:20
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Névtelen felhasználó nem szavazhat"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Érvénytelen megjegyzés ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:26
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nem szavazhat önmagára"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Ez az értékelés szükséges, mert legalább még egy értékelést megadott."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Ezt a megjegyzést olyan felhasználó küldte akinek kevesebb mint %(count)s "
+"megjegyzése van:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Ezt a megjegyzést olyan felhasználó küldte akinek kevesebb mint %(count)s "
+"megjegyzése van:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ezt a megjegyzést egy nem értékelt felhasználó küldte:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Csak POST engedélyezett"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:285
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Egy vagy több kötelező mező nincs kitöltve"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Valaki megváltoztatta a megjegyzés űrlapot (biztonság megsértése)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:293
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"A megjegyzés űrlap érvénytelen 'target' paramétert tartalmaz -- az objektum "
+"ID-je érvénytelen volt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:258
+#: contrib/comments/views/comments.py:322
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "A megjegyzés űrlap nem biztosít sem 'preview' -t sem 'post' -ot."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználó:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Értékelések"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Kötelező"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcionális"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Fénykép beküldése"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Megjegyzés előnézete"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "domain name"
+msgstr "tartománynév"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "display name"
+msgstr "megjelenítendő név"
+
+#: contrib/sites/models.py:20
+msgid "site"
+msgstr "honlap"
+
+#: contrib/sites/models.py:21
+msgid "sites"
+msgstr "honlapok"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Szerző: %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
+msgid "Any date"
+msgstr "Bármely dátum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Utolsó 7 nap"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This month"
+msgstr "Ez a hónap"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This year"
+msgstr "Ez az év"
+
+#: contrib/admin/models.py:17
+msgid "action time"
+msgstr "művelet időpontja"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object id"
+msgstr "objektum id"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object repr"
+msgstr "objektum repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "action flag"
+msgstr "művelet jelölés"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "change message"
+msgstr "üzenet módosítása"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entry"
+msgstr "naplóbejegyzés"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entries"
+msgstr "naplóbejegyzések"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
+msgid "All dates"
+msgstr "Minden dátum"
+
+# TODO
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Alább ismét szerkesztheti."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Felhasználó hozzáadása"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:230
+msgid "Site administration"
+msgstr "Honlap karbantartás"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Alább hozzáadhat egy másikat ebből: %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:296
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Új %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s létrehozva."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s módosítva."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s törölve."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:349
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Egy mező sem változott."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:352
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen módosítva."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:360
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva. Alább ismét szerkesztheted."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:398
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s módosítása"
+
+# TODO
+#: contrib/admin/views/main.py:483
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s -ban: %(obj)s"
+
+# TODO
+#: contrib/admin/views/main.py:488
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:520
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen törölve."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:523
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Biztos benne?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:545
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Változások története: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:579
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Kiválasztás %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:579
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Válasszon ki egyet a módosításhoz (%s)"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:780
+msgid "Database error"
+msgstr "Adatbázis hiba"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Írjon be egy helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-"
+"nagybetű érzékeny."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Jelentkezzen be újra, mert a munkamenete végetért. Ne aggódjon, minden "
+"beküldött adata el van mentve."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik a böngészőjében nincs engedélyezve a cookie-k fogadása. Kérem "
+"engedélyezze és töltse újra az oldalt!"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat '@' karaktert."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Az email címe nem a felhasználóneve. Próbálja inkább ezt: %s."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
+#: contrib/admin/views/doc.py:51
+msgid "tag:"
+msgstr "címke:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
+#: contrib/admin/views/doc.py:82
+msgid "filter:"
+msgstr "szűrő:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
+#: contrib/admin/views/doc.py:140
+msgid "view:"
+msgstr "nézet:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:165
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%r alkalmazás nem található"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:172
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "%(name)r modell nem található a következő alkalmazásban: %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:184
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "a kapcsolódó '%(label)s.%(type)s' objektum"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
+#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
+msgid "model:"
+msgstr "modell:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:215
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "kapcsolódó '%(label)s.%(name)sí' objektumok"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:220
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "minden %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:225
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s mennyisége"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:230
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Mezők %s objektumokban"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Integer"
+msgstr "Egész"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Logikai (True vagy False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Karakterlánc (%(max_length)s hosszig)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Vesszővel elválasztott egészek"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dátum (idő nélkül)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dátum (idővel)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Tizes számrendszerű (decimális) szám"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "File path"
+msgstr "Elérési út"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Lebegőpontos szám"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Logikai (True, False vagy None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Szülőkapcsolat"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonszám"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "USA állam (két nagybetű)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "XML text"
+msgstr "XML szöveg"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:345
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s nem tűnik egy urlpattern objektumnak."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Éppen:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Változás:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Kezdőlap"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Új %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s szerint "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Történet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dátum/idő"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+# TODO
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Az objektumnak nincs változási története. Valószínűleg nem ezen a "
+"karbantartó oldalon lett rögzítve."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Mehet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "Egy találat."
+msgstr[1] "%(counter)s találat."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s összesen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mutassa mindet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django honlap adminisztráció"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django adminisztráció"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Szerverhiba"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Szerverhiba (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Szerverhiba <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Hiba történt, melyet e-mailben jelentettünk az oldal karbantartójának. A "
+"rendszer remélhetően hamar megjavul. Köszönjük a türelmét."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Valami nem stimmel a telepített adatbázissal. Bizonyosodjon meg arról, hogy "
+"a megfelelő táblák létre lettek-e hozva, és hogy a megfelelő felhasználó "
+"tudja-e őket olvasni."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "%(name)s alkalmazásban elérhető modellek."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Új"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Módosítás"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nincs joga szerkeszteni."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Utolsó műveletek"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Az én műveleteim"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nincs elérhető"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Nincs ilyen oldal"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Sajnáljuk, de a kért oldal nem található."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Megtekintés a honlapon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Kérem javítsa az alábbi hibát."
+msgstr[1] "Kérlem javítsa az alábbi hibákat."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Rendezés:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"'%(escaped_object)s' %(object_name)s törlése a kapcsolódó objektumok "
+"törlését is eredményezi, de a hozzáférése nem engedi a következő típusú "
+"objektumok törlését:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Biztos hogy törli a következőt: \"%(escaped_object)s\" (típus: %(object_name)"
+"s)? A összes további kapcsolódó elem is törlődik:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Igen, biztos vagyok benne"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Üdvözlöm,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Mentés újként"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Mentés és másik hozzáadása"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Mentés és a szerkesztés folytatása"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Adjon meg egy új jelszót a <strong>%(username)s</strong> nevű felhasználónak."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Jelszó újra"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Először adjon meg egy felhasználói nevet és egy jelszót. Ezek után további "
+"módosításokat is végezhet a felhasználó adatain."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Megváltozott a jelszava."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Jelszó törlése"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Elfelejtette a jelszavát? Írja be az e-mail címét, mi töröljük a jelszavát "
+"és az újat e-mailben elküldjük."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail cím:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Jelszavam törlése"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Köszönjük hogy egy kis időt eltöltött ma a honlapunkon."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Jelentkezzen be újra"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Sikeres jelszótörlés"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Új jelszavát elküldtük e-mailben a megadott címre. Hamarosan meg kell "
+"érkeznie."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Írja be a régi jelszavát biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy "
+"biztosan ne gépelje el."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Régi jelszó:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Új jelszó:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Jelszó megerősítése:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Jelszavam megváltoztatása"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ezt az e-mail-t azért kapta, mert jelszótörlést kért"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "hozzáféréséhez a következő honlapon: %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Új jelszava: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Bármikor megváltoztathatja a jelszavát a következő oldalon:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Felhasználóneve, ha elfelejtette volna:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Köszönjük, hogy használta honlapunkat!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s csapat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Könyvjelzők"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentum könyvjelzők"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">A könyvjelzők felvételéhez húzza a könyvjelzők linkjét az "
+"eszköztárra, vagy kattintson rájuk jobb egérgombbal és úgy adja hozzá. "
+"Ezután \n"
+"már ki tudja választani a könyvjelzőt a honlap bármely oldaláról. A "
+"könyvjelzők között néhány oldal csak \"belső\" gépekről nézhető meg.\n"
+"(Kérdezze meg rendszergazdáját, hogy az Ön gépe \"belső\" gép-e.).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Az oldal dokumentációja"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Bármely oldalról annak a nézetnek a dokumentációjára ugrik, amely a kérdéses "
+"oldalt generálta."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Az objektum ID mutatása"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Az objektum által reprezentált oldalak 'content-type' és 'unique ID' "
+"értékeit mutatja."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Objektum szerkesztése (aktuális ablakban)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Az objektumhoz tartozó oldalak adminisztrációjához ugrik."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Objektum szerkesztése (új ablakban)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Mint fentebb, de az adminisztrációs oldalt új ablakban nyitja meg."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modell osztály neve"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "tartalom típusa"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "tartalom típusok"
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "Kijelentkezve"
+
+#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73
+msgid "name"
+msgstr "név"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "codename"
+msgstr "kódnév"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "permission"
+msgstr "jogosultság"
+
+#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74
+msgid "permissions"
+msgstr "jogosultságok"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "group"
+msgstr "csoport"
+
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121
+msgid "groups"
+msgstr "csoportok"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "username"
+msgstr "felhasználónév"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Csak alfanumerikus karaktereket "
+"tartalmazhat (betűk, számok és aláhúzás)."
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "first name"
+msgstr "keresztnév"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "last name"
+msgstr "vezetéknév"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail cím"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "password"
+msgstr "jelszó"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Használja az \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" formátumot, vagy a <a href="
+"\"password/\">jelszó megváltoztatása űrlapot</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "staff status"
+msgstr "személyzet státusz"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Megadja, hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs oldalra."
+
+#: contrib/auth/models.py:117
+msgid "active"
+msgstr "aktív"
+
+#: contrib/auth/models.py:117
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Megadja, hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs "
+"oldalra. Állítsa át ezt az értéket a fiókok törlése helyett."
+
+#: contrib/auth/models.py:118
+msgid "superuser status"
+msgstr "rendszergazda státusz"
+
+#: contrib/auth/models.py:118
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Megadja, hogy ez a felhasználó rendelkezik-e minden jogosultsággal anélkül, "
+"hogy azt külön meg kellene adni."
+
+#: contrib/auth/models.py:119
+msgid "last login"
+msgstr "utolsó bejelentkezés"
+
+#: contrib/auth/models.py:120
+msgid "date joined"
+msgstr "csatlakozás dátuma"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"A kézzel beállított jogosultságok mellett a felhasználó a csoportjának "
+"jogait is megkapja."
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "user permissions"
+msgstr "felhasználói jogosultságok"
+
+#: contrib/auth/models.py:127
+msgid "user"
+msgstr "felhasználó"
+
+#: contrib/auth/models.py:128
+msgid "users"
+msgstr "felhasználók"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "Personal info"
+msgstr "személyes információ"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "Permissions"
+msgstr "jogosultságok"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Important dates"
+msgstr "Fontos dátumok"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
+#: contrib/auth/models.py:288
+msgid "message"
+msgstr "üzenet"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "A két jelszó mező tartalma nem egyezik meg."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Létezik már egy felhasználó ezzel a névvel."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"A böngészője úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése "
+"szükséges a bejelentkezéshez."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Ez a fiók inaktív."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Ehhez az e-mail címhez nem tartozik felhasználói fiók. Biztos benne, hogy "
+"regisztrált?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "A két \"új jelszó\" mezó tartalma nem egyezik meg."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "A régi jelszó hibásan lett megadva. Írja be újra."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Írjon be egy irányítószámot. Az irányítószám két része között szóköznek kell "
+"állnia."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX-XXX' alakban."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lenniük."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Ez a mező csak számokat tartalmazhat."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Ez a mező legfeljebb 11 számjegyet vagy 14 karaktert tartalmazhat."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Érvénytelen CPF szám."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Ennek a mezőnek legalább 14 számjegyet kell tartalmaznia."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Érvénytelen CNPJ szám."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Írjon be egy négyjegyű irányítószámot."
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX' alakban."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX', vagy 'XXXXX-XXXX' alakban."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Írjon be egy érvényes USA SSN-t 'XXX-XX-XXXX' formátumban."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Württemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bajorország"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bréma"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Nyugat-Pomeránia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Alsó-Szászország"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Észak-Rajna-Vesztfália"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Szárföld"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Szászország"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Szász-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Türingia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Írjon be egy érvényes német személyazonosító számot \"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
+"XXXXXXX-X\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tókió"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kiotó"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Oszaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagaszaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot \"XXXXXXX\" vagy \"XXX-XXXX\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Bázel-város"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Bázel-vidék"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Genf"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zürich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXX' alakban."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Írjon be egy érvényes svájci személyazonosító vagy útlevél számot "
+"\"X1234567<0\" vagy \"1234567890\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Írjon be egy érvényes izlandi személyazonosító számot \"XXXXXX-XXXX\" "
+"alakban."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Az izlandi személyazonosító szám érvénytelen."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes irányítószámot."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes társadalombiztosítási számot."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes ÁFA számot."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Írjon be egy érvényes norvég társadalombiztosítási számot."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Besztercebánya régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Pozsony régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Kassa régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Nyitra régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Presov régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Trencsén régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Trnava régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Zsolna régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Besztercebánya"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Pozsony I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Pozsony II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Pozsony III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Pozsony IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Pozsony V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunaszerdahely"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galánta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Késmárk"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komárom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kassa I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kassa II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kassa III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kassa IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nyitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprád"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimaszombat"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Rozsnyó"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Rózsahegy"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Igló"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sellye"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencsén"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zsolna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot \"XXXXX\" vagy \"XXX XX\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Írjon be egy érvényes chilei RUT-ot \"XX.XXX.XXX-X\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Írjon be egy érvényes chilei RUT-ot"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes finn társadalombiztosítási számot."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot \"XXXXXXX\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Alsó-Szilézia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Kis-Lengyelország"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Szubkárpátok"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomeránia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Szilézia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Nagy-Lengyelország"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "Nyugat-Pomeránia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:53
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "A nemzeti azonosítószám 11 számjegyből áll."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:59
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Hibás a nemzeti azonosítószám ellenőrző kódja."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Írjon be egy adószámot \"XXX-XXX-XX-XX\" vagy \"XX-XX-XXX-XXX\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:82
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XX-XXX' alakban."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "munkamenet kulcs"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "munkamenet adat"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "lejárat dátuma"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "munkamenet"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "munkamenetek"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Például: '/about/contact/'. Figyeljen a nyitó és záró perjelre!"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "cím"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "tartalom"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "megjegyzések engedélyezése"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "sablon neve"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Példa: 'flatpages/contact_page'. Ha ez nem létezik, a rendszer a 'flatpages/"
+"default.html' sablont fogja használni."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "regisztráció szükséges"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, csak bejelentkezett felhasználó tudja az oldalt "
+"megnézni."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "egyszerű oldal"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "egyszerű oldalak"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "hétfő"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "kedd"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "szerda"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "csütörtök"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "péntek"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "szombat"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "vasárnap"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "hét"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "kedd"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "sze"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "csüt"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "pén"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "szo"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "vas"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "január"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "február"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "március"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "április"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "május"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "június"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "július"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "augusztus"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "szeptember"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "október"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "febr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "márc"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "ápr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "máj"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jún"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "júl"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "szept"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "jan."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "febr."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "aug."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "szept."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "okt."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "év"
+msgstr[1] "év"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "hónap"
+msgstr[1] "hónap"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "hét"
+msgstr[1] "hét"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "nap"
+msgstr[1] "nap"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "óra"
+msgstr[1] "óra"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "perc"
+msgstr[1] "perc"
+
+#: utils/timesince.py:39
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:45
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "vagy"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "du"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "de"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "DU"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "DE"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "éjfél"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "dél"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:391
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "Y. F j."
+
+#: utils/translation/trans_real.py:392
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "Y. F j., H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:393
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:409
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "Y. F j."
+
+#: utils/translation/trans_real.py:410
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "Y. F j."
+
+#: template/defaultfilters.py:485
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "igen,nem,talán"
+
+#: template/defaultfilters.py:514
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d bájt"
+msgstr[1] "%(size)d bájt"
+
+#: template/defaultfilters.py:516
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:518
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:519
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..e5389840cc
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..26f0232f2e
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# translation of djangojs.po to Hungarian
+# translation of djangojs.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-13 13:30+0200\n"
+"Last-Translator: Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Elérhető %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Mindet kijelölni"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s kiválasztva"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Válassza ki a kért elemeket és kattintson"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Összes törlése"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "január február március április május június július augusztus szeptember október november december"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "vasárnap hétfő kedd szerda csütörtök péntek szombat"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "V H K Sz Cs P Szo"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Most"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Óra"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Válassza ki az időt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Éjfél"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "Reggel 6 óra"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Dél"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tegnap"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Holnap"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..1a95aad2fb
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..82cfa6741e
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4266 @@
+# Icelandic translation of Django.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-18 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-18 17:16+0100\n"
+"Last-Translator: Jökull Sólberg Auðunsson <jokullsolberg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <dagurp@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabíska"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalska"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgarska"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Tékkneska"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velska"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "Þýska"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Gríska"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Enska"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spænska"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentínsk Spænska"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnska"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Gaeilge"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Galician"
+msgstr "Galíska"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungverska"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreska"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Íslenska"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Italian"
+msgstr "Ítalska"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollenska"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portúgalska"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilíska"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rúmenska"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Russian"
+msgstr "Rússneska"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slóvaska"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbneska"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sænska"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Einfölduð Kínverska "
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Hefðbundin Kínverska"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Frá %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74
+#: contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Allar dagsetningar"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Dagurinn í dag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Síðustu 7 dagar"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Þessi mánuður"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Þetta ár"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "Já"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154
+#: newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: contrib/admin/models.py:18
+msgid "action time"
+msgstr "tími aðgerðar"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object id"
+msgstr "kenni hlutar"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object repr"
+msgstr "framsetning hlutar"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "action flag"
+msgstr "aðgerðarveifa"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "change message"
+msgstr "breyta skilaboði"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entry"
+msgstr "kladdafærsla"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entries"
+msgstr "kladdafærslur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Síða fannst ekki"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Því miður fannst umbeðin síða ekki."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Kerfisvilla"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Kerfisvilla (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Kerfisvilla <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Villa hefur komið upp. Hún hefur verið tilkynnt vefstjórunum með tölvupósti og verður örugglega löguð fljótlega. Við þökkum þolinmæðina."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Velkomin(n),"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Skjölun"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+msgid "Change password"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Skrá út"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django vefstjóri"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django vefstjórn"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+msgid "History"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Skoða á vef"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Vinsamlegast leiðréttu villuna hér að neðan:"
+msgstr[1] "Vinsamlegast leiðréttu villurnar hér að neðan:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
+msgid "Ordering"
+msgstr "Röðun"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
+msgid "Order:"
+msgstr "Röð:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Bæta við %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Eyðing á %(object_name)s „%(escaped_object)s“ hefði í för með sér eyðingu á tengdum hlutum en þú hefur ekki réttindi til að eyða eftirfarandi hlutum:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða %(object_name)s „%(escaped_object)s“? Öllu eftirfarandi verður eytt:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Já ég er viss."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Eftir %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Líkön sem eru hluti af %(name)s forritinu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Breyta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta neinu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Nýlegar aðgerðir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mínar aðgerðir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Engin fáanleg"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Eitthvað er að gagnagrunnsuppsetningu. Gakktu úr skuggum um að allar töflur séu til staðar og að notandinn hafi aðgang að grunninum."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Skrá inn"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dagsetning/tími"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Þessi hlutur hefur enga breytingasögu. Hann var líklega ekki búinn til á þessu stjórnunarsvæði."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Sýna allt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Áfram"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 niðustaða"
+msgstr[1] "%(counter)s niðurstöður"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s í heildina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Vista sem nýtt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Vista og búa til nýtt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Vista og halda áfram að breyta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Fyrst, settu inn notendanafn og lykilorð. Svo geturðu breytt öðrum notendamöguleikum."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Lykilorð (aftur)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Settu inn sama lykilorðið aftur til staðfestingar."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Settu inn nýtt lykilorð fyrir notandann <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bókamerklar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Skjölunarbókamerklar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Til að setja upp bókamerkil (Bookmarklet) þarftu að draga tengilinn\n"
+"í bókamerkjareinina þína eða hægrismella á tengilinn og bæta honum við bókamerkin þín\n"
+"Nú getur þú notað bókamerkilinn frá hvaða síðu sem er innan vefjarins. Athugaðu að sumir\n"
+"þessara bókamerkla krefjast þess að þú sért að skoða vefinn frá tölvu sem er\n"
+"skráð sem \"internal\" (hafðu samband við kerfisstjórann ef þú ert óviss hvort tölvan þín er \"internal\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Skjölun þessarar síðu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Sendir þig af hvaða síðu sem er á skjölun þess framsetningarlags sem myndar hana."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Sýna kenni hlutar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Sýnir efnistag og sérkenni síða sem gefa tiltekna mynd af stökum hlut."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Breyta þessum hlut (í þessum glugga)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Stekkur á stjórnunarsíðuna fyrir þær síður sem gefa tiltekna mynd af stökum hlut."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Breyta þessum hlut (nýr gluggi)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Eins og að ofan en opnar stjórnunarsíðuna í nýjum glugga."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Takk fyrir að verja tíma í vefsíðuna í dag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Skráðu þig inn aftur"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+msgid "Password change"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Breyting á lykilorði tókst"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Lykilorði þínu var breytt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Vinsamlegast skrifaðu gamla lykilorðið þitt til öryggis. Sláðu svo nýja lykilorðið tvisvar inn svo að hægt sé að ganga úr skugga um að þú hafir ekki gert innsláttarvillu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "Gamla lykilorðið:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nýja lykilorðið:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Staðfesta lykilorð:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "Breyta lykilorðinu mínu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Endurstilla lykilorð"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Endurstilling á lykilorði tókst"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Við sendum nýtt lykilorð á tölvupóstfangið sem þú gafst upp. Það ætti að berast fljótlega til þín."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Þú fékkst þennan tölvupóst vegna þess að þú baðst um endurstillingu á lykilorðinu þínu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "fyrir notandareikning þinn á %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Nýja lykilorðið þitt er: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Þér er frjálst að breyta lykilorðinu með því að fara á þessa síðu:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Notandanafnið þitt ef þú skyldir hafa gleymt því:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Takk fyrir að nota vefinn okkar!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s hópurinn"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Gleymdir þú lykilorðinu þínu? Sláðu tölvupóstfangið þitt inn að neðan og við munum endurstilla lykilorðið þitt og senda til þín."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Tölvupóstfang:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Endursstilla lykilorðið mitt"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Tími:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Eins og er:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Breyta:"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Allar dagsetningar"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20
+#: contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var bætt við."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Þú getur breytt því aftur að neðan."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Bæta við notanda"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Breyting á lykilorði tókst."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Breyta lykilorði: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:11
+#: contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn rétt notandanafn og lykilorð. Athugaðu að báðir reitirnir þurfa að vera stafréttir."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:63
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Vinsamlegast skráðu þig inn aftur vegna þess að setan þín rann út. Engar áhyggjur, breytingin þín var vistuð."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:70
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Vinsamlegast gerðu dúsur virkar, endurhladdu þessa síðu og reyndu aftur."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Notendanöfn geta ekki innihaldið '@' merkið."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:86
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Tölvupóstfangið þitt er ekki notandanafnið þitt. Prófaðu '%s' í staðinn."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "merki:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "sía:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "skoða:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Forrit %r fannst ekki"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Líkanið %(name)r finnst ekki í forritinu %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "tengdur `%(label)s.%(type)s` hluturinn"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#: contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "líkan:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "tengdir `%(label)s.%(name)s` hlutir"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "allt %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "fjöldi af %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Svæði í %s hlutnum"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "Heiltala"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boole-gildi (True eða False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Strengur (mest %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Kommuaðgreindar heiltölur"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dagsetning (án tíma)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dagsetning (með tíma)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Tugatala"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Tölvupóstfang"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "Skjalaslóð"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Hlaupakommutala (floating point number)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+#: contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "IP tala"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boole-gildi (True, False eða None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Tengsl við yfirlíkan"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "Veffang"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Bandarískt fylki (tveir hástafir)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "XML texti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s virðist ekki vera urlpattern hlutur"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "Vefstjórn"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:280
+#: contrib/admin/views/main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Þú getur bætt öðru %s við að neðan."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Bæta við %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Bætti við %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#: core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Breytti %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Eyddi %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Engum reitum breytt."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ hefur verið breytt."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:362
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ hefur verið bætt við. Þú getur breytt því aftur að neðan."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Breyta %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Eitt eða fleiri %(fieldname)s í %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Eitt eða fleiri %(fieldname)s í %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var eytt."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ertu viss?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Breytingarsaga: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Veldu %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Veldu %s til að breyta"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:784
+msgid "Database error"
+msgstr "Gagnagrunnsvilla"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Lykilorðin tvö pössuðu ekki saman."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Notandi með þetta notendanafn er nú þegar til."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Dúsur eru nauðsynlegar fyrir innskráningu."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Þessi reikningur er óvirku."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "Þetta netfang hefur engan tengdan notandareikning. Ertu viss um að þú hafi skráð þig?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Lykilorð endurstillt á %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "'Nýtt lykilorð' svæðin passa ekki saman."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Gamla lykilorðið var vitlaust. Vinsamlegast reyndu aftur."
+
+#: contrib/auth/models.py:73
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "nafn"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "vinnuheiti"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "réttindi"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "réttindi"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "hópur"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "groups"
+msgstr "hópar"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "username"
+msgstr "notandanafn"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "Krafist. 30 stafir eða færri. Aðeins enskir ritstafastafir (enskir ritstafir, tölur og undirstrik)."
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid "first name"
+msgstr "skírnarnafn"
+
+#: contrib/auth/models.py:133
+msgid "last name"
+msgstr "eftirnafn"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "e-mail address"
+msgstr "tölvupóstfang"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "password"
+msgstr "lykilorð"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eða <a href=\"password/\">'breyta lykilorði' formið</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "staff status"
+msgstr "staða starfsmanns"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Segir til um hvort notandinn getur skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði."
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "active"
+msgstr "virkur"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Segir til um hvort notandinn geti skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði. Slökktu á þessum möguleika í stað þess að eyða notandanum."
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "superuser status"
+msgstr "staða ofurnotanda"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "Til marks um að notandinn hafi öll réttindi án þess að taka þau sérstaklega fram."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last login"
+msgstr "síðasta innskráning"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "date joined"
+msgstr "skráning dags."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Auk réttindanna sem notandanum var gefið sérstaklega fær hann öll þau réttindi sem hópurinn hans hefur."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "user permissions"
+msgstr "réttindi"
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid "user"
+msgstr "notandi"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid "users"
+msgstr "notendur"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "Personal info"
+msgstr "Persónuupplýsingar"
+
+#: contrib/auth/models.py:155
+msgid "Permissions"
+msgstr "Réttindi"
+
+#: contrib/auth/models.py:156
+msgid "Important dates"
+msgstr "Mikilvægar dagsetningar"
+
+#: contrib/auth/models.py:157
+msgid "Groups"
+msgstr "Hópar"
+
+#: contrib/auth/models.py:316
+msgid "message"
+msgstr "skilaboð"
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "Útskráður"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "object ID"
+msgstr "kenni hlutar"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "fyrirsögn"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "comment"
+msgstr "athugasemd"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "einkunn #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "einkunn #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "einkunn #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "einkunn #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "einkunn #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "einkunn #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "einkunn #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "einkunn #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "er gild einkunn"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:172
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "innsent dags/tími"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "is public"
+msgstr "er öllum sýnilegt"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "hefur verið fjarlægt"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Hakaðu við þennan reit ef athugasemdin er óviðeigandi. Skilaboðin „Þessi athugasemd hefur verið fjarlægð“ birtist í staðinn."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "athugasemdir"
+
+#: contrib/comments/models.py:134
+#: contrib/comments/models.py:213
+msgid "Content object"
+msgstr "Efnishlutur"
+
+#: contrib/comments/models.py:162
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"%(user)s sendi inn %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "person's name"
+msgstr "nafn einstaklings"
+
+#: contrib/comments/models.py:174
+msgid "ip address"
+msgstr "IP tala"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "approved by staff"
+msgstr "samþykkt af umsjónarmönnum"
+
+#: contrib/comments/models.py:179
+msgid "free comment"
+msgstr "frjáls athugasemd"
+
+#: contrib/comments/models.py:180
+msgid "free comments"
+msgstr "frjálsar athugasemdir"
+
+#: contrib/comments/models.py:239
+msgid "score"
+msgstr "stig"
+
+#: contrib/comments/models.py:240
+msgid "score date"
+msgstr "dagsetning stigagjafar"
+
+#: contrib/comments/models.py:243
+msgid "karma score"
+msgstr "karma stig"
+
+#: contrib/comments/models.py:244
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma stig"
+
+#: contrib/comments/models.py:248
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d stig frá %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:264
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Þessi athugasemd var veifuð af %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+msgid "flag date"
+msgstr "Dagsetning veifu"
+
+#: contrib/comments/models.py:274
+msgid "user flag"
+msgstr "notandaveifa"
+
+#: contrib/comments/models.py:275
+msgid "user flags"
+msgstr "notendaveifur"
+
+#: contrib/comments/models.py:279
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Veifað af %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:284
+msgid "deletion date"
+msgstr "eytt dags."
+
+#: contrib/comments/models.py:286
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "eytt af umsjónarmanni"
+
+#: contrib/comments/models.py:287
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "eytt af umsjónarmanni"
+
+#: contrib/comments/models.py:291
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Eytt af umsjónarmanni %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Gleymdir þú lykilorðinu þínu?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Einkunnir"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Nauðsynlegt"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Valfrjálst"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Sendu inn ljósmynd"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Forskoða athugasemd"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nafnið þitt:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Þessi stigagjöf er nauðsynleg vegna þess að þú gafst að minnsta kosti eina aðra einkunn."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Þessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur sent inn færri en %(count)s athugasemd:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Þessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur sent inn færri en %(count)s athugasemdir:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Þessi athugasemd var send inn af vafasömum notanda:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Eingöngu POST eru leyfð"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Einn eða fleiri nauðsynlegir reitir voru ekki fylltir"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Einhver átti við athugasemdaformið (öryggisbrot)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Athugasemdaformið hafði ógildan 'target' stika -- kenni hlutarins var ógilt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Athugasemdaformið útvegaði ekki annað hvort 'forskoða' eða 'senda'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Ónafngreindir notendur geta ekki kosið"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ógilt kenni á athugasemd"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Þú getur ekki kosið sjálfa(n) þig"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr "python eininga klasa nafn"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "efnistag"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "efnistög"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Dæmi: '/about/contact/'. Passaðu að hafa skástrik fremst og aftast."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titill"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "innihald"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "virkja athugasemdir"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nafn sniðmáts"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Dæmi: 'flatpages/contact_page.html'. Ef ekkert er gefið upp mun kerfið nota 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "skráning nauðsynleg"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Ef þetta er valið geta eingöngu innskráðir notendur séð síðuna."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "flatskrá"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "flatskrár"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "th"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "st"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "nd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "rd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milljón"
+msgstr[1] "%(value).1f milljónir"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f milljarður"
+msgstr[1] "%(value).1f milljarðar"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f billjarður"
+msgstr[1] "%(value).1f billjónir"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "one"
+msgstr "einn"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "two"
+msgstr "tveir"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "three"
+msgstr "þrír"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "four"
+msgstr "fjórir"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "five"
+msgstr "fimm"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "six"
+msgstr "sex"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "seven"
+msgstr "sjö"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "eight"
+msgstr "átta"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "nine"
+msgstr "níu"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+msgid "today"
+msgstr "í dag"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgundagur"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
+msgid "yesterday"
+msgstr "gærdagur"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Færðu inn póstnúmer í sniðinu NNNN eða ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Þessi reitur tekur aðeins tölugildi."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Þessi reitur krefst 7 eða 8 tölustafa."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Færðu inn gilt CUIT í XX-XXXXXXXX-X eða XXXXXXXXXXXX sniðinu."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Ógilt CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Sláðu inn 4 stafa póstkóða."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Sláðu inn zip póstfang í sniðinu XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Símanúmer verða að vera í XXX-XXX-XXXX sniði."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
+msgstr "Veldu gilt brasilískt fylki. Fylkið er ekki eitt af gildum fylkjum."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Ógilt CPF númer."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Þessi reitur krefst að minnsta kosti 14 tölustafa."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Sláðu inn gilda íslenska kennitölu. Sniðið er DDMMÁÁÁÁ-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Íslenska kennitalan er ekki gild."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Sláðu inn gilt póstnúmer."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Sláðu inn gilt símanúmer."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Þessi reitur krefst 8 tölustafa."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Þessi reitur krefst 11 tölustafa."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Sláðu inn gilt póstnúmer."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "vísun frá"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Þetta þarf að vera full slóð án lénsins. Dæmi: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "vísa á"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Þetta getur verið full slóð (eins og hér að ofan) eða veffang með 'http://' fremst."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "vísun"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "vísanir"
+
+#: contrib/sessions/models.py:46
+msgid "session key"
+msgstr "setulykill"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "setugögn"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "fyrningardagsetning"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "seta"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "setur"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "lén"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "birtingarnafn"
+
+#: contrib/sites/models.py:37
+msgid "site"
+msgstr "vefur"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr "vefir"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur, undirstrik, skástrik og bandstrik."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur, undirstrik og úrfellingarkommur."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Hástafir eru ekki leyfðir hér."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Lágstafir eru ekki leyfðir hér."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Skrifaðu einungis tölur aðskildar með kommum."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Sláðu inn gild tölvupóstföng aðskilin með kommum."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn gilda IP tölu."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tóm gildi eru ekki leyfð hér."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Aðeins tölustafir eru leyfðir hér."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera samsett úr fleiru en tölustöfum."
+
+#: core/validators.py:128
+#: newforms/fields.py:151
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Sláðu inn heila tölu."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Einungis bókstafir eru leyfðir hér."
+
+#: core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Ógild dagsetning: %s"
+
+#: core/validators.py:156
+#: db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu á YYYY-MM-DD sniði."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Sláðu inn gildan tíma á HH:MM sniði."
+
+#: core/validators.py:165
+#: db/models/fields/__init__.py:583
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu/tíma á YYYY-MM-DD HH:MM sniði."
+
+#: core/validators.py:170
+#: newforms/fields.py:402
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang."
+
+#: core/validators.py:182
+#: core/validators.py:474
+#: newforms/fields.py:432
+#: oldforms/__init__.py:687
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Engin skrá var send. Athugaðu kótunartegund á forminu (encoding type)."
+
+#: core/validators.py:193
+#: newforms/fields.py:456
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Halaðu upp gildri myndskrá. Skráin sem þú halaðir upp var annað hvort gölluð eða ekki mynd."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Veffangið %s bendir ekki á fullgilda mynd."
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Símanúmer verða að vera á XXX-XXX-XXXX forminu. „%s“ er ógilt."
+
+#: core/validators.py:212
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Veffangið %s vísar ekki á gilt QuickTime myndskeið."
+
+#: core/validators.py:216
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Gilds veffangs er krafist."
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gilt HTML er nauðsynlegt. Tilteknar villur:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:237
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Illa sniðið XML: %s"
+
+#: core/validators.py:254
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ógilt veffang: %s"
+
+#: core/validators.py:259
+#: core/validators.py:261
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Veffangið %s er brotinn hlekkur."
+
+#: core/validators.py:267
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Skrifaðu gilda styttingu á bandarísku fylkisnafni."
+
+#: core/validators.py:281
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Passaðu orðbragðið! Orðið %s er ekki leyft hér."
+msgstr[1] "Passaðu orðbragðið! Orðin %s eru ekki leyfð hér."
+
+#: core/validators.py:288
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Þessi reitur verður að passa við „%s“ reitinn."
+
+#: core/validators.py:307
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Vinsamlegast fylltu út einn reit að minnsta kosti."
+
+#: core/validators.py:316
+#: core/validators.py:327
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Vinsamlegast fylltu út í báða reitina eða skildu þá eftir tóma."
+
+#: core/validators.py:335
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Þessi reitur þarf að vera útfylltur ef %(field)s er %(value)s"
+
+#: core/validators.py:348
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Þessi reitur verður að vera útfylltur ef %(field)s er ekki %(value)s"
+
+#: core/validators.py:367
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Endurtekin gildi eru ekki leyfð."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera á milli %(lower)s og %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera að minnsta kosti %s."
+
+#: core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Þetta gildi má ekki vera hærra en %s."
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s."
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu."
+
+#: core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tölustaf."
+msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tölustafi."
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu með hámark %s tölustaf."
+msgstr[1] "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu með hámark %s tölustafi."
+
+#: core/validators.py:450
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tugbrotastaf."
+msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tugbrotastafi."
+
+#: core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Vinsamlegast settu inn gilda hlaupakommutölu (floating point number)."
+
+#: core/validators.py:467
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Gakktu úr skugga um að upphöluð skrá sé að minnsta kosti %s bæti að stærð."
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Gakktu úr skugga um að upphlaðin skrá sé í mesta lagi %s bæti að stærð."
+
+#: core/validators.py:485
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Sniðið á þessum reit í rangt."
+
+#: core/validators.py:500
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Þessi reitur er ótækur."
+
+#: core/validators.py:536
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Gat engu náð úr %s."
+
+#: core/validators.py:539
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Veffangið %(url)s skilaði ótæka efnistagshausnum '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Vinsamlegast lokaðu opna %(tag)s taginu sem byrjar á línu %(line)s. (Línan hefst á \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:576
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Texti sem hefst á línu %(line)s er ekki leyfður í því samhengi. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:581
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" á línu %(line)s er ótækt eigindi (línan hefst á \"%(start)s\")."
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" á línu %(line)s er ótækt tag. (Línan hefst á \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:590
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tag á línu %(line)s vantar eitt eða fleiri nauðsynleg eigindi. (Línan hefst á \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:595
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" eigindið á línu %(line)s hefur ótækt gildi (línan hefst á \"%(start)s\")."
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s með þetta %(type)s er nú þegar til fyrir uppgefið %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:52
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s með þetta %(fieldname)s er nú þegar til."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:161
+#: db/models/fields/__init__.py:318
+#: db/models/fields/__init__.py:735
+#: db/models/fields/__init__.py:746
+#: newforms/fields.py:45
+#: oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "Þennan reit þarf að fylla út."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:418
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera heil tala."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera True eða False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:475
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Þessi reitur getur ekki haft tómgildi (null)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:644
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera tugatala (decimal number)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:755
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:904
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera annaðhvort None, True eða False."
+
+#: db/models/fields/related.py:55
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn fullgilt %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:658
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Aðgreindu mörg kenni með kommum."
+
+#: db/models/fields/related.py:660
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Haltu inni „Control“, eða „Command“ á Mac til þess að velja fleira en eitt."
+
+#: db/models/fields/related.py:707
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildið %(value)r er ógilt."
+msgstr[1] "Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildin %(value)r eru ógild."
+
+#: newforms/fields.py:46
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Sláðu inn gilt gildi."
+
+#: newforms/fields.py:123
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)d stafi (gildið hefur %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:124
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Gildið má ekki hafa færri en %(min)d stafi (gildið hefur %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:152
+#: newforms/fields.py:181
+#: newforms/fields.py:210
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Gakktu úr skuggum um að gildið sé minna en eða jafn og %s."
+
+#: newforms/fields.py:153
+#: newforms/fields.py:182
+#: newforms/fields.py:211
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Gildið þarf að vera jafnt og eða hærra en %s."
+
+#: newforms/fields.py:180
+#: newforms/fields.py:209
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Sláðu inn heila tölu."
+
+#: newforms/fields.py:212
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %s tölur."
+
+#: newforms/fields.py:213
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Gildið má ekki hafa meira en %s tugatölustafi (decimal places)."
+
+#: newforms/fields.py:214
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %s tölur fyrir tugabrotskil."
+
+#: newforms/fields.py:262
+#: newforms/fields.py:719
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu."
+
+#: newforms/fields.py:295
+#: newforms/fields.py:720
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Sláðu inn gilda tímasetningu."
+
+#: newforms/fields.py:334
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu ásamt tíma."
+
+#: newforms/fields.py:433
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Engin skrá var send."
+
+#: newforms/fields.py:434
+#: oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Innsend skrá er tóm."
+
+#: newforms/fields.py:492
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Sláðu inn gilt veffang (URL)."
+
+#: newforms/fields.py:493
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Síðan á þessari slóð lítur út fyrir að skila villu."
+
+#: newforms/fields.py:555
+#: newforms/models.py:317
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Veldu gildan valmöguleika. Valið virðist ekki vera eitt af gildum valmöguleikum."
+
+#: newforms/fields.py:594
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Veldu gildan valmöguleika. %(value)s er ekki eitt af gildum valmöguleikum."
+
+#: newforms/fields.py:595
+#: newforms/fields.py:657
+#: newforms/models.py:377
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Sláðu inn lista af gildum."
+
+#: newforms/fields.py:748
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Sláðu inn gilda IPv4 tölu."
+
+#: newforms/models.py:378
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Veldu gildan valmöguleika. %s er ekki einn af gildum valmöguleikum."
+
+#: oldforms/__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Gangtu úr skugga um að textinn þin sé styttri en %s tákn."
+msgstr[1] "Gangtu úr skugga um að textinn þin sé styttri en %s tákn."
+
+#: oldforms/__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Línuskil eru ekki leyfð hér."
+
+#: oldforms/__init__.py:512
+#: oldforms/__init__.py:586
+#: oldforms/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Veldu gildan valmöguleika; „%(data)s“ er ekki í %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Sláðu inn heila tölu á bilinu -32.768 til 32.767."
+
+#: oldforms/__init__.py:755
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Sláðu inn jákvæða tölu."
+
+#: oldforms/__init__.py:765
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Sláðu inn heila tölu á bilinu 0 til 32.767."
+
+#: template/defaultfilters.py:691
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "já,nei,kannski"
+
+#: template/defaultfilters.py:722
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d bæti"
+msgstr[1] "%(size)d bæti"
+
+#: template/defaultfilters.py:724
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:726
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:727
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "eftirmiðdegi"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "morgun"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "Eftirmiðdegi"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "Morgun"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "miðnætti"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "hádegi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "mánudagur"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "þriðjudagur"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "miðvikudagur"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "fimmtudagur"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "föstudagur"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "laugardagur"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "sunnudagur"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Mán"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Þri"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Mið"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Fim"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Fös"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Lau"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "janúar"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "febrúar"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "apríl"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "maí"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "júní"
+
+#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "júlí"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "ágúst"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "október"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "nóvember"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "desember"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "maí"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jún"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "júl"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "ágú"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nóv"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "des"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "jan."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "ág."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "sept."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "okt."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "nóv."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "des."
+
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "eða"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ár"
+msgstr[1] "ár"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mánuður"
+msgstr[1] "mánuðir"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "vika"
+msgstr[1] "vikur"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dagur"
+msgstr[1] "dagar"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "klukkutími"
+msgstr[1] "klukkutímar"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "mínúta"
+msgstr[1] "mínútur"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "mínútur"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:399
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j. N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:400
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:417
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "j. N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:418
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j. N Y"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s var fært inn."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s var uppfært."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s var eytt."
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Gleymdir þú lykilorðinu</a> þínu?"
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Athugasemd"
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Athugasemdir"
+#~ msgid ""
+#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+#~ "comment:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %"
+#~ "(count)s comments:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur skrifað færri en %"
+#~ "(count)s athugasemd:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)sÞessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur skrifað færri "
+#~ "en %(count)s athugasemdir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Strengur (allt að 50)"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "merki"
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pakki"
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pakkar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "count"
+#~ msgstr "innihald"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..1a11690ab6
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..c68e77d330
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-13 11:48-0000\n"
+"Last-Translator: Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <dagurp@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Icelandic\n"
+"X-Poedit-Country: ICELAND\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Fáanleg %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Velja öll"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Valin %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Veldu úr valmöguleikunum og smelltu"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Hreinsa öll"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "janúar febrúar mars apríl maí júní júlí ágúst september október nóvember desember"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "sunnudagur mánudagur þriðjudagur miðvikudagur fimmtudagur föstudagur laugardagur"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M Þ M F F L"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Núna"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Klukka"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Veldu tíma"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Miðnætti"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 f.h."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Hádegi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Í dag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Í gær"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Á morgun"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..68f9f7bd9d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..c21f8604cc
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4523 @@
+# translation of django.po to Italiano
+# Italian translation of Django.
+# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django vSVN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-10 16:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 18:37+0200\n"
+"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
+"Language-Team: Italiano\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabo"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengali"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulgaro"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "catalano"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "ceco"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "gallese"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "danese"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "tedesco"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "greco"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "inglese"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "spagnolo"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "estone"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "spagnolo argentino"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "basco"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "persiano"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "finlandese"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "francese"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "irlandese"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "galiziano"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ungherese"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ebraico"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "croato"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandese"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "giapponese"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "georgiano"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "coreano"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "lettone"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "lituano"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "macedone"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "olandese"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norvegese"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "polacco"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "portoghese"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "brasiliano portoghese"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumeno"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "russo"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovacco"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "sloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbo"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "svedese"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "turco"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ucraino"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "cinese semplificato"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "cinese tradizionale"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Di %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Qualsiasi data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Ultimi 7 giorni"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Quest'anno"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "momento dell'azione"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "id dell'oggetto"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "rappresentazione dell'oggetto"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "flag di azione"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "messaggio di modifica"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "voce di log"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "voci di log"
+
+#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: contrib/admin/options.py:407
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s modificato."
+
+#: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/admin/options.py:412
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:416
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:421
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:425
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nessun campo modificato."
+
+#: contrib/admin/options.py:480 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
+
+#: contrib/admin/options.py:484 contrib/admin/options.py:517
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
+
+#: contrib/admin/options.py:494 contrib/admin/options.py:527
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto."
+
+#: contrib/admin/options.py:515
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
+
+#: contrib/admin/options.py:523
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile "
+"modificarlo nuovamente qui sotto."
+
+#: contrib/admin/options.py:593
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Aggiungi %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:673
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modifica %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:704
+msgid "Database error"
+msgstr "Errore nel database"
+
+#: contrib/admin/options.py:753
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente."
+
+#: contrib/admin/options.py:760
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sei sicuro?"
+
+#: contrib/admin/options.py:787
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole sono significative."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Devi effettuare di nuovo l'accesso, perché la sessione è scaduta. I dati inseriti sono "
+"stati comunque salvati."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
+"abilitati, ricarica la pagina e riprova."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "Amministrazione sito"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
+
+#: contrib/admin/util.py:126
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:131
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Ora:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Attualmente:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Modifica:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagina non trovata"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Pagina iniziale"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Errore del server"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Errore del server (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Errore del server <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito "
+"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvenuto,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia la password"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Esci"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Amministrazione sito Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Amministrazione Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Storia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Vedi sul sito"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto."
+msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Aggiungi %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la "
+"cancellazione di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per "
+"cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler cancellare gli %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Tutti i seguenti oggetti collegati saranno cancellati:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sì, sono sicuro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Per %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Modifica"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Non hai i privilegi per modificare alcunché."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Azioni Recenti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Azioni Proprie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Nessuno disponibile"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle "
+"appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile "
+"dall'utente appropriato."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/ora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j F Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato "
+"creato con questo sito di amministrazione."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostra tutto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Vai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 risultato"
+msgstr[1] "%(counter)s risultati"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totali"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Salva come nuovo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Salva e aggiungi un altro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Salva e continua le modifiche"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Inserisci innanzitutto nome utente e password. Potrai poi modificare le altre impostazioni dell'utente."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Password (di nuovo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Accedi di nuovo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "La password è stata cambiata."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Inserisci la password attuale, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova "
+"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Password attuale:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nuova password:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Conferma la password:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Modifica la mia password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Reimposta la password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Password reimpostata"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "La tua password è stata impostata. Ora puoi effettuare l'accesso."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Conferma reimpostazione password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Inserisci la nuova password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Inserisci la nuova password due volte, per verificare di averla scritta "
+"correttamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Password NON reimpostata"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Il link per la reimpostazione della password non era valido, forse perché "
+"era già stato usato. Richiedi una nuova reimpostazione della password."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Password reimpostata correttamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Abbiamo inviato le istruzioni per impostare la tua password all'indirizzo e-"
+"mail inserito. Arriveranno a breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Vai alla pagina seguente e scegli una nuova password:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Il tuo nome utente, in caso l'abbia dimenticato:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Il team di %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Dimenticata la password? Inserisci il tuo indirizzo email qui sotto, e ti "
+"invieremo per email le istruzioni per impostarne una nuova."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Indirizzo e-mail:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reimposta la mia password"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Tutte le date"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Scegli %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Scegli %s da modificare"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "filtro:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Appl. %r non trovata"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Modello %(model_name)r non trovato nell'appl. %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "l'oggetto `%(app_label)s.%(data_type)s` collegato"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "modello:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "oggetti `%(app_label)s.%(object_name)s` collegati"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "tutti %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "numero di %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campi sugli oggetti %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Intero"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (True o False)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Interi separati da virgola"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (senza ora)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (con ora)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Numero decimale"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Percorso di file"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Numero decimale"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "indirizzo IP"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (True, False o None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Collegamento a modello padre"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero di telefono"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "Testo XML"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet alla documentazione"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla barra \n"
+"dei bookmark, o clicca il link con il tasto destro e aggiungilo ai "
+"bookmark.\n"
+"Potrai poi scegliere un bookmarklet in qualsiasi pagina del sito.\n"
+"Nota che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite un\n"
+"computer designato come \"interno\" (chiedi al tuo amministratore di \n"
+"sistema se non sei sicuro che il tuo computer sia \"interno\").</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentazione per questa pagina"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera quella "
+"pagina."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Mostra il content-type e l'ID univoco di pagine che rappresentano un singolo "
+"oggetto."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Porta alla pagina amministrativa di pagine che rappresentano un oggetto "
+"singolo."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permessi"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Date importanti"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "Aggiungi utente"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambia la password: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:134
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, "
+"cifre e sottolineati)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Conferma password"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "I due campi password non corrispondono."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Questo account non è attivo."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari "
+"per poter accedere."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro "
+"di esserti registrato?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Password reimpostata su %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Conferma nuova password"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "Password attuale"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "nome in codice"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "permesso"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "permessi"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "gruppo"
+
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:144
+msgid "groups"
+msgstr "gruppi"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "username"
+msgstr "nome utente"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "first name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "last name"
+msgstr "cognome"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "e-mail address"
+msgstr "indirizzo e-mail"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "password"
+msgstr "password"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera "
+"di cambio password</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "staff status"
+msgstr "privilegi di staff"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "active"
+msgstr "attivo"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, "
+"piuttosto che cancellare gli account."
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "superuser status"
+msgstr "privilegi di superutente"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
+"esplicitamente."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "last login"
+msgstr "ultimo accesso"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "date joined"
+msgstr "iscritto in data"
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
+"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "user permissions"
+msgstr "privilegi utente"
+
+#: contrib/auth/models.py:150
+msgid "user"
+msgstr "utente"
+
+#: contrib/auth/models.py:151
+msgid "users"
+msgstr "utenti"
+
+#: contrib/auth/models.py:306
+msgid "message"
+msgstr "messaggio"
+
+#: contrib/auth/views.py:51
+msgid "Logged out"
+msgstr "Accesso annullato"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "ID dell'oggetto"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "intestazione"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "commento"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "valutazione #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "valutazione #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "valutazione #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "valutazione #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "valutazione #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "valutazione #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "valutazione #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "valutazione #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "è una valutazione valida"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/ora di inserimento"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "è pubblico"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "è rimosso"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal "
+"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "commenti"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Oggetto con contenuto"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Inserito da %(user)s il %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "nome della persona"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "indirizzo IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "approvato dallo staff"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "commento libero"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "commenti liberi"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "punteggio"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "data punteggio"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "livello karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "livelli karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"A questo commento è stato apposto un flag da %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "data flag"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "flag utente"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "flag utente"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flag da %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "data cancellazione"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "cancellazione da moderatore"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "cancellazioni da moderatore"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Cancellazione da moderatore %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Hai dimenticato la password?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Valutazioni"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obbligatorio"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Facoltativo"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Inserisci una foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commento:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Anteprima commento"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Il tuo nome:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra "
+"valutazione."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s "
+"commento:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s "
+"commenti:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente non confermato:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Sono ammessi solo POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID "
+"dell'oggetto non è valido"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID commento non valido"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Impossibile votare per se stessi"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "nome della classe del modello Python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "content type"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "content type"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali iniziali e finali."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "title"
+msgstr "titolo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "content"
+msgstr "contenuto"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "enable comments"
+msgstr "abilita commenti"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "template name"
+msgstr "nome modello"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà "
+"'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "registration required"
+msgstr "registrazione obbligatoria"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno "
+"vedere la pagina."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat page"
+msgstr "pagina statica"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:21
+msgid "flat pages"
+msgstr "pagine statiche"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Nessun valore geometrico fornito."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Valore geometrico non valido."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Tipo geometrico non valido."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milione"
+msgstr[1] "%(value).1f milioni"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f miliardo"
+msgstr[1] "%(value).1f miliardi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f migliaio di miliardi"
+msgstr[1] "%(value).1f migliaia di miliardi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "uno"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "due"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "quattro"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "cinque"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "sei"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "sette"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "otto"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "nove"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "oggi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "domani"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "ieri"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato NNNN o ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Questo campo può contenere solo numeri."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Questo campo richiede 7 o 8 cifre."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Inserisci un CUIT valido nel formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "CUIT non valido."
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Carinthia"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Bassa Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Alta Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salisburgo"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Styria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tirolo"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Vienna"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+"Inserisci un Numero di Assistenza Sociale Austriaco valido, nel formato XXXX "
+"XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Inserisci un codice postale di 4 cifre."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX-XXX ."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+"Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli "
+"disponibili."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Numero CPF non valido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Questo campo richiede non più di 11 cifre, o 14 caratteri."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Numero CNPJ non valido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero di assicurazione sociale canadese valido, nel formato XXX-"
+"XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berna"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Friburgo"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Ginevra"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerna"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurigo"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero di carta d'identità o passaporto svizzeri validi, in "
+"formato X1234567<0 o 1234567890 ."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Inserisci un RUT cileno valido."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Inserisci un RUT cileno valido. Il formato è XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "Il RUT cileno non è valido."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Baviera"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlino"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburgo"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Brema"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Amburgo"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Pomerania Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Bassa Sassonia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Reno Nord-Wesfalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Sassonia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxony-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero di carta d'identità tedesco valido nel formato "
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X ."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Arava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alacant"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almeria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Avila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Isole Baleari"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcellona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Caceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cadice"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castello"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Città Reale"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Cordoba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "A Coruna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipuzkoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaen"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Malaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Croce di Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantabria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Siviglia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valenza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Bizkaia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Saragozza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andalusia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Principato delle Asturie"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Isole Baleari"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Paese Basco"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Isole Canarie"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Castile-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Castile and Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Catalogna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Estremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galizia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Regione Murzia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Comunità Forale di Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Comunità di Valenza"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero telefonico valido in uno dei formati 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
+"o 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Inserisci un NIF, NIE, o CIF valido."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Inserisci un NIF o NIE valido."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Checksum non valido per il NIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Checksum non valido per il NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Checksum non valido per il CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-"
+"XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Checksum non valido per il numero di conto corrente bancario."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Inserisci un numero di assistenza sociale finlandese valido."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-"
+"XXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Il numero di identificazione islandese non è valido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Inserisci un codice postale valido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Inserisci un numero di codice fiscale valido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Inserisci una partita IVA valida."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX o XXX-XXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baia California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baia California Sud"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distretto Federale"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Stato del Messico"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuova Leòn"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosí"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Inserisci un codice postale valido"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Inserisci un numero telefonico valido"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Inserisci un numero SoFi valido"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr "Drente"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Friesland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Gelderland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburg"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Noord-Brabant"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Noord-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zeeland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Zuid-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Inserisci un numero di assistenza sociale norvegese valido."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Questo campo richiede 8 cifre."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Questo campo richiede 11 cifre."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Il Numero Identificativo Nazionale è costituito da 11 cifre."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"Inserisci un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-"
+"XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+"Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 7 o 9 "
+"cifre."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "Checksum errato per il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Bassa Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublino"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Polonia Minore"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Subcarpatia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Polonia Maggiore"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "Pomerania Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Inserisci un codice CIF valido."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Inserisci un codice CNP valido."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXXX-XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Inserisci un codice postale valido nel formato XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX o XXX XX ."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banska Bystrica region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Regione di Bratislava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Regione di Kosice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Regione di Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Regione di Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Regione di Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Regione di Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Regione di Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Inserisci un codice postale valido."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornovaglia e Isole di Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "Sussex dell'Est"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Greater London"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Greater Manchester"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "Yorkshire del Nord"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "Yorkshire del Sud"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "Midland dell'Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "Sussex dell'Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "Yorkshire dell'Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "County Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "County Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "County Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "County Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "County Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "County Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Glamorgan centrale"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "Glamorgan Sud"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "Glamorgan Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Scozia Centrale"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Isole Orkney"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Isole Shetland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Isole dell'Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Inghilterra"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Irlanda del Nord"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Scozia"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Galles"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato "
+"XXX-XX-XXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Inserisci un numero ID sudafricano valido"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Inserisci un codice postale sudafricano valido"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Capo Est"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Libero Stato"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Capo Nord"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "Nordovest"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Capo Ovest"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirezione da"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirezione verso"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia "
+"con 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirezione"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirezioni"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "chiave di sessione"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "dati di sessione"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "data di scadenza"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "sessione"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sessioni"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "nome di dominio"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "nome visualizzato"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "sito"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "siti"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati, trattini e "
+"barre diagonali."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Inserisci indirizzi e-mail validi separati da virgole."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Inserisci un indirizzo IP valido."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "I valori vuoti non sono ammessi qui."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Inserisci un numero intero."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Data non valida: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:569
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Inserisci un ora valida in formato OO:MM."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Inserisci una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:412
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido."
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:470
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX . \"%s\" non è "
+"valido."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Inserisci una URL valida."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML malformato: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL non valida: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "La URL %s è un link non funzionante."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Inserisci un valido nome di stato USA abbreviato."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa."
+msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Inserisci qualcosa in almeno un campo."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Inserisci entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %(lower)s e %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Inserisci un numero decimale valido."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Inserisci un numero decimale con non più di %s cifra in totale."
+msgstr[1] "Inserisci un numero decimale con non più di %s cifre in totale."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Inserisci un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
+"s cifra."
+msgstr[1] ""
+"Inserisci un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
+"s cifre."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Inserisci un decimale con non più di %s cifra decimale."
+msgstr[1] "Inserisci un decimale con non più di %s cifre decimali."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Inserisci un numero decimale valido."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Verifica che il file caricato sia grande almeno %s byte."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Verifica che il file caricato non sia più grande di %s byte."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Il formato di questo campo non è valido."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Questo campo non è valido."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Impossibile recupera alcunché da %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%"
+"(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Chiudi il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s"
+"\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in quel contesto. (La "
+"linea comincia con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia "
+"con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
+"comincia con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea "
+"comincia con \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:170 db/models/fields/__init__.py:343
+#: db/models/fields/files.py:168 db/models/fields/files.py:179
+#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "Questo campo è obbligatorio."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Questo valore deve essere un intero."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:503
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Questo valore deve essere True o False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:532
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Questo campo non può essere nullo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:707
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:854
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:982
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Inserisci un nome di file valido."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Inserisci un %s valido."
+
+#: db/models/fields/related.py:759
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di "
+"uno."
+
+#: db/models/fields/related.py:839
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
+msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Inserisci un valore valido."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %"
+"(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %"
+"(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Inserisci un numero."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale."
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
+
+#: forms/fields.py:272 forms/fields.py:802
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Inserisci una data valida."
+
+#: forms/fields.py:305 forms/fields.py:803
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Inserisci un ora valida."
+
+#: forms/fields.py:344
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida."
+
+#: forms/fields.py:431
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Nessun file è stato inviato."
+
+#: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Il file inviato è vuoto."
+
+#: forms/fields.py:531
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Inserisci una URL valida."
+
+#: forms/fields.py:532
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
+
+#: forms/fields.py:600 forms/fields.py:651
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
+
+#: forms/fields.py:652 forms/fields.py:713 forms/models.py:589
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Inserisci una lista di valori."
+
+#: forms/fields.py:831
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
+
+#: forms/models.py:522
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
+"disponibili."
+
+#: forms/models.py:590
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s carattere."
+msgstr[1] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s caratteri."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammessi a capo manuali qui."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Scegli un'opzione valida; '%(data)s' non è presente in %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Inserisci un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767 ."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Inserisci un numero positivo."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Inserisci un numero intero compreso tra 0 e 32.767 ."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "sì,no,forse"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d byte"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "mezzanotte"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "mezzogiorno"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "lunedì"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "martedì"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "mercoledì"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "giovedì"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "venerdì"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "sabato"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "domenica"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "lun"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "mer"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "gio"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "ven"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "sab"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "dom"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "gennaio"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "febbraio"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "marzo"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "aprile"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "maggio"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "giugno"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "luglio"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "agosto"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "settembre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "ottobre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "novembre"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "dicembre"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "gen"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "mag"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "giu"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "lug"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "set"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "ott"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dic"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "gen."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "ago."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "set."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "ott."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "dic."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "anno"
+msgstr[1] "anni"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mese"
+msgstr[1] "mesi"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "settimana"
+msgstr[1] "settimane"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "giorno"
+msgstr[1] "giorni"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "ore"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minuti"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j F Y, H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "Y F"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: views/generic/create_update.py:129
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente."
+
+#: views/generic/create_update.py:172
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente."
+
+#: views/generic/create_update.py:214
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..827f6e42f2
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..8f6d6dd11e
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# translation of djangojs.po to Italiano
+# Italian translation for the django-admin JS files
+# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django vSVN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-10 16:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 18:36+0200\n"
+"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language-Team: Italiano\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s disponibili"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Scegli tutto"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s scelti"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Fai le tue scelte e clicca "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Cancella tutto"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"gennaio febbraio marzo aprile maggio giugno luglio agosto settembre ottobre "
+"novembre dicembre"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M G V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "domenica lunedì martedì mercoledì giovedì venerdì sabato"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Adesso"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Orologio"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Scegli un orario"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Mezzanotte"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 del mattino"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Mezzogiorno"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Domani"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..907d7df672
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..675d41aba5
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4510 @@
+# Translation of django.po to japanese.
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-17 10:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-17 11:05+0900\n"
+"Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "アラビア語"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "ベンガル語"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ブルガリア語"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "カタロニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "チェコ語"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "ウェールズ語"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "デンマーク語"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "ギリシャ語"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "英語"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "スペイン語"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "エストニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "アルゼンチンスペイン語"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "バスク語"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "ペルシア語"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "フィンランド語"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "フランス語"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "アイルランド語"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "ガリシア語"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ハンガリー語"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ヘブライ語"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "クロアチア語"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "アイスランド語"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "イタリア語"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "グルジア語"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "韓国語"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "クメール語"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "カンナダ語"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "ラトビア語"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "リトアニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "マケドニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "オランダ語"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ノルウェー語"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "ポーランド語"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "ポルトガル語"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ブラジルポルトガル語"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "ルーマニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "ロシア語"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "スロバキア語"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "スロヴェニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "セルビア語"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "スウェーデン語"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "タミル語"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "テルグ語"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "トルコ語"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ウクライナ語"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "簡体字中国語"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "繁体字中国語"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>%s で絞り込む</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "全て"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "いつでも"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "過去 7 日間"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "今月"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "今年"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "操作時刻"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "オブジェクト ID"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "オブジェクトの文字列表現"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "操作種別"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "変更メッセージ"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "ログエントリ"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "ログエントリ"
+
+#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: contrib/admin/options.py:413
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s を変更しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:413 contrib/admin/options.py:423
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "と"
+
+#: contrib/admin/options.py:418
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:422
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:427
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:431
+msgid "No fields changed."
+msgstr "変更はありませんでした。"
+
+#: contrib/admin/options.py:492 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:496 contrib/admin/options.py:529
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "続けて編集できます。"
+
+#: contrib/admin/options.py:506 contrib/admin/options.py:539
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "続けて別の %s を追加できます。"
+
+#: contrib/admin/options.py:527
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
+
+#: contrib/admin/options.py:601
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s を追加"
+
+#: contrib/admin/options.py:678
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s を変更"
+
+#: contrib/admin/options.py:709
+msgid "Database error"
+msgstr "データベースエラー"
+
+#: contrib/admin/options.py:758
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:765
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "よろしいですか?"
+
+#: contrib/admin/options.py:792
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "変更履歴: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入"
+"力データは失われておりませんのでご安心ください。"
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、"
+"もう一度このページを表示してください。"
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。"
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "サイト管理"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "ログイン"
+
+#: contrib/admin/util.py:126
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:131
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "時刻:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "現在:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "変更:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "ページが見つかりません"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "ホーム"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "サーバエラー"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "サーバエラー (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "サーバエラー <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い"
+"うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "ようこそ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "ドキュメント"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "パスワードの変更"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django サイト管理"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django 管理サイト"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "履歴"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "サイト上で表示"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s を追加"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルタ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s '%(escaped_object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削"
+"除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除"
+"するパーミッションがありません:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下"
+"のオブジェクトも全て削除されます:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "はい。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s で絞り込む"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "変更"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "変更のためのパーミッションがありません。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "最近行った操作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "操作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "利用不可"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適"
+"切なユーザでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "ユーザ名:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "日付/時刻"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "操作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "Y/m/d H:i:s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"このオブジェクトには変更履歴がありません。おそらくこの管理サイトで追加したも"
+"のではありません。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "全件表示"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "検索"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s 件"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "全 %(full_result_count)s 件"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "新規保存"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "保存してもう一つ追加"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "保存して編集を続ける"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま"
+"す。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "パスワード(確認用)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "ご利用ありがとうございました。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "もう一度ログイン"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "パスワードの変更"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "パスワードを変更しました"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "あなたのパスワードは変更されました"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正"
+"しく入力したか確認できるように二度入力してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "元のパスワード:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "新しいパスワード:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "新しいパスワード (確認用) :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "パスワードの変更"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "パスワードをリセット"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "パスワードがリセットされました"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "パスワードがセットされました。ログインしてください。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "パスワードリセットの確認"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "新しいパスワードを入力してください"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "確認のために、新しいパスワードを二回入力してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "パスワードのリセットに失敗しました"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"パスワードリセットのリンクが不正です。おそらくこのリンクは既に使われていま"
+"す。もう一度パスワードリセットしてください。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "パスワードをリセットしました"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"登録されているメールアドレスにパスワードリセットの方法を送信しました。まもな"
+"く届くでしょう。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"あなたのパスワードはリセットされましたので、ここにメールでご連絡差し上げま"
+"す。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "次のページで新しいパスワードを選んでください:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "ご利用ありがとうございました!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr " %(site_name)s チーム"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードのリ"
+"セット方法をメールでお知らせします。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "パスワードをリセット"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "いつでも"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s を選択"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "変更する %s を選択"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "サイト"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "テンプレート"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "タグ"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "フィルタ"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "ビュー"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr ""
+"モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "モデル :"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "全ての %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s の数"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s のフィールド"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "カンマ区切りの整数"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "日付"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "日時"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "10 進数 (小数可)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "ファイルの場所"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "浮動小数点"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP アドレス"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "親モデルへのリレーション"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "電話番号"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "時刻"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "XMLテキスト"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "ブックマークレット"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "ドキュメントへのブックマークレット"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">ブックマークレットをインストールするには、リンクをブック"
+"マークツールバーにドラッグするか、\n"
+"リンクを右クリックしてブックマークに追加してください。これで\n"
+"サイトのどのページからでもブックマークレットを選択可能になりました。\n"
+"ブックマークレットによっては、内部ネットワークにあるコンピュータからこのサイ"
+"トを\n"
+"参照していなければならないことがあります。内部ネットワークにあるかどうか不明"
+"な場合は、システム管理者に確認してください。</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "このページのドキュメント"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "各ページから、ページを生成したビューのドキュメントにジャンプします。"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "オブジェクト ID を表示"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"単一のオブジェクトを表示するページのコンテンツタイプと一意な IDを表示します。"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "オブジェクトを (現在のウィンドウで) 編集"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "単一のオブジェクトを表示するページの管理ページへジャンプします。"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "オブジェクトを (新しいウィンドウで) 編集"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "上と同じですが、新しいウィンドウで管理ページを開きます。"
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "個人情報"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "パーミッション"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "重要な日程"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "グループ"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "ユーザを追加"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "パスワードを変更しました"
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "パスワードの変更: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以"
+"下にしてください。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "パスワードの確認"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "アカウントが無効です。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが"
+"必要です。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "%s にパスワードをリセット"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "新しいパスワード"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "新しいパスワード(確認用)"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "元のパスワード"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "名前"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "コード名"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "パーミッション"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "パーミッション"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "グループ"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "グループ"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "名"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "姓"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー"
+"ム</a>を使ってください。"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "スタッフ権限"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "有効"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して"
+"ください。"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "スーパーユーザ権限"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "最終ログイン"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "登録日"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての"
+"パーミッションを獲得します。"
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "ユーザパーミッション"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "オブジェクト ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "新着情報"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "レーティング #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "レーティング #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "レーティング #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "レーティング #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "レーティング #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "レーティング #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "レーティング #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "レーティング #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "は有効なレーティングです"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "コメント投稿日時"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "は公開中です"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "は削除されました"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし"
+"た」と表示されるようになります。"
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "コメント"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "コンテンツオブジェクト"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"%(user)s が %(date)s に投稿\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "名前"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "IP アドレス"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "スタッフの承認済み"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "フリーコメント"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "フリーコメント"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "スコア"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "スコアされた日"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "カルマスコア"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "カルマスコア"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user)s により %(score)d 点のレーティング"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"このコメントは %(user)s がフラグ付けしました。:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "フラグ日"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "ユーザフラグ"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "ユーザフラグ"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r によるフラグ"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "削除日"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "モデレータ削除"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "モデレータ削除"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "%r によるモデレータ削除"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "パスワードをお忘れですか?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "レーティング"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "必須"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "オプション"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "写真を登録"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "コメント:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "コメントをプレビュー"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "ユーザ名:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。コメント:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"このコメントを投稿したユーザの詳細は不明です:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "POST メソッドのみ有効です。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"コメントフォームの 'target' パラメータが不正です。 -- オブジェクト IDが不正な"
+"値でした"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "コメントの「プレビュー」「投稿」種別が不明です。"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "非ログインユーザは投票できません。"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "コメント ID が不正です"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "自分には投票できません。"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "Python モデルクラス名"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "コンテンツタイプ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "コンテンツタイプ"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"例: '/about/contact/'. 先頭と最後にスラッシュがあるか確認してください。"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "詳細設定"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "内容"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "コメントを有効にする"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "テンプレート名"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"例: 'flatpages/contact_page.html'. 指定しなければ、デフォルト設定"
+"の'flatpages/default.html' を使います。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "登録が必要です"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "チェックした場合、ログインしたユーザだけがページを参照できます。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "フラットページ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "フラットページ"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Geo値がありません。"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Geo値が不正です"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Geometry タイプが不正です。"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "番目"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "番目"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "番目"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "番目"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f 百万"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f 十億"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f 兆"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "1"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "2"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "3"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "4"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "5"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "6"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "7"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "8"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "9"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "今日"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "明日"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "昨日"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "NNNNか、ANNNNAAAの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "7桁か8桁で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr ""
+"XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さ"
+"い。"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "無効な納税証明単一番号(CUIT): %s"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Carinthia"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Lower Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Upper Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Styria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tyrol"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Vienna"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr "XXXX XXXXXX の形式でオーストリア社会保障番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "4桁でポストコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "XXXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "電話番号は XX-XXXX-XXXX 形式で入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "ブラジルの州から選択してください。選択したものは候補にありません。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "ブラジル納税者番号(CPF)が無効です。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "11桁の数字か14文字で入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "納税登録番号(CNPJ)が正しくありません。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "14桁以上で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "XXX XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "XXX-XXX-XXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Geneva"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入"
+"力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "正しいチリ納税者番号(RUT)を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号(RUT)を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "このチリ納税者番号(RUT)は無効です。"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavaria"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Lower Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "North Rhine-Westphalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxony-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Arava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alacant"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almeria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Avila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Illes Balears"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Caceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cadiz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castello"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Cordoba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "A Coruna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipuzkoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaen"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Malaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantabria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Seville"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Bizkaia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Zaragoza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andalusia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Principality of Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Balearic Islands"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Basque Country"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Canary Islands"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Castile-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Castile and Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Catalonia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Extremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galicia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Region of Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Foral Community of Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Valencian Community"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "01XXX から 52XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してく"
+"ださい。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr ""
+"スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいず"
+"れかを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "スペイン納税者番号(NIF)のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "スペイン住民番号(N.I.E)のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "スペイン企業番号(CIF)のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "銀行口座番号のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "XXXXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Zipコードを正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "社会保障番号番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "VAT番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "北海道"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "青森県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "岩手県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "宮城県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "秋田県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "山形県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "福島県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "茨城県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "栃木県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "群馬県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "埼玉県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "千葉県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "東京都"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "神奈川県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "山梨県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "長野県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "新潟県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "富山県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "石川県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "福井県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "岐阜県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "静岡県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "愛知県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "三重県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "滋賀県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "京都府"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "大阪府"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "兵庫県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "奈良県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "和歌山県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "鳥取県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "島根県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "岡山県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "広島県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "山口県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "徳島県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "香川県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "愛媛県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "高知県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "福岡県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "佐賀県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "長崎県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "熊本県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "大分県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "宮崎県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "鹿児島県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "沖縄県"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baja California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distrito Federal"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Estado de México"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacan"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo Leon"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Queretaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosi"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatan"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "郵便番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "電話番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "社会税務番号(SoFi)を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr "Drente"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Friesland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Gelderland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburg"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Noord-Brabant"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Noord-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zeeland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Zuid-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "8桁で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "11桁で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で納税者欄(NIP)を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "税務署登録ID(NIP)のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "ポーランド企業番号(REGON)は7文字か9文字で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "ポーランド企業番号(REGON)のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Lower Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Lesser Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Subcarpatia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Greater Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "West Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "CIFを正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "CNPを正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX の形式でIBANを入力してください"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "電話番号は XXXX-XXXXXX 形式で入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "XXXXXX の形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banska Bystrica region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Bratislava region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Kosice region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Nitra region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Presov region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Trencin region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Trnava region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Zilina region"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "郵便番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "East Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Greater London"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Greater Manchester"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "North Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "South Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "West Midlands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "West Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "West Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "County Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "County Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "County Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "County Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "County Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "County Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "South Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "West Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Central Scotland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkney Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetland Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Western Isles"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "England"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Northern Ireland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Scotland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Wales"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "XXX-XX-XXXX の形式で、米国社会保障番号を入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "南アフリカID番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "南アフリカ郵便番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Eastern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Free State"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Northern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "North West"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Western Cape"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "リダイレクト元"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "'/events/search/' のように、ドメイン名を除いた絶対パスにします。 "
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "リダイレクト先"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "上記のような絶対パスか、 'http://' で始まる完全な URL にします。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "リダイレクト"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "リダイレクト"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "セッションキー"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "セッションデータ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "有効期限"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "セッション"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "セッション"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "ドメイン名"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "表示名"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "サイト"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "大文字はここでは使用できません。"
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "小文字はここでは使用できません。"
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。"
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。"
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。"
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "入力は必須です。"
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "数値以外は使用できません。"
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "数値だけの値にはできません。"
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "整数を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "半角アルファベット以外使用できません。"
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "無効な日付: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "画像をアップロードしてください。アップロードしたファイルは画像でないか、または壊れています。"
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。"
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。"
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。"
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "正しい URL を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"有効な HTML を入力してください。エラー:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "不正な XML です: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "無効なURL: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "正しい米州略称を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。"
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。"
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+"%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+"%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "重複する値は認められません。"
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "有効な 10 進数を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "有効な 小数 を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。"
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。"
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "フィールドの形式が正しくありません。"
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "このフィールドは無効です。"
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。"
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる"
+"行です)。"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)"
+"s\" で始まる行です)。"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま"
+"る行です)。"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で"
+"す)。"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行"
+"です)。"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)"
+"s\" で始まる行です) 。"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "このフィールドは必須です。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:434
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "値は整数でなければなりません。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:480
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:684
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "値は整数でなければなりません。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:825
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。"
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "正しい %s を入力してください。"
+
+#: db/models/fields/related.py:776
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は "
+"Command キーを使ってください"
+
+#: db/models/fields/related.py:856
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "値を正しく入力してください。"
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。"
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。"
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。"
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "整数を入力してください。"
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。"
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。"
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。"
+
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "日付を正しく入力してください。"
+
+#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "時間を正しく入力してください。"
+
+#: forms/fields.py:354
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
+
+#: forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "ファイルが送信されていません。"
+
+#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "入力されたファイルは空です。"
+
+#: forms/fields.py:532
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "URLを正しく入力してください。"
+
+#: forms/fields.py:533
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
+
+#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。"
+
+#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "リストを入力してください。"
+
+#: forms/fields.py:832
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。"
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
+
+#: forms/models.py:529
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。"
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "改行はできません。"
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。"
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。"
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "正の数を入力してください。"
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。"
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "はい,いいえ,たぶん"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d バイト"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "0時"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "12時"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "月曜日"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "火曜日"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "水曜日"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "木曜日"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "金曜日"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "土曜日"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "日曜日"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "月"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "火"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "水"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "木"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "金"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "土"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "日"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "1月"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "2月"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "3月"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "4月"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "5月"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "6月"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "7月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "8月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "9月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "10月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "11月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "12月"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "1月"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "2月"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "3月"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "4月"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "5月"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "6月"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "7月"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "8月"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "9月"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "10月"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "11月"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "12月"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "1月"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "2月"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "8月"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "9月"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "10月"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "11月"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "12月"
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "または"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "年"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "ヶ月"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "週間"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "日"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "時間"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "Y/m/d"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "Y/m/d H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "Y/m/d"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "m/d"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s を作成しました。"
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。"
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。"
+
+#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+#~ msgstr "新しいパスワード: %(new_password)s"
+
+#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+#~ msgstr "パスワードは下記のページで自由に変更していただけます:"
+
+#~ msgid "Gaeilge"
+#~ msgstr "アイルランド語"
+
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "ブラジル語"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "順序"
+
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "並び変え:"
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "%s を追加しました。"
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "%s を削除しました。"
+
+#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+#~ msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。"
+
+#~ msgid "Year must be 1900 or later."
+#~ msgstr "1900年以降を指定してください。"
+
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..6abe6ead2e
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..c7f2db56cf
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+# Japanese translation for js.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 23:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n"
+"Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "日 月 火 水 木 金 土"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "日曜 月曜 火曜 水曜 木曜 金曜 土曜"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "利用可能 %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "全て選択"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "選択された %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "選択してクリック"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "全てクリア"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "表示"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "非表示"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "現在"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "時計"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "時間を選択"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "0時"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "午前 6 時"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "12時"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "カレンダー"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨日"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明日"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..aa632e4a7b
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..59bec5e178
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4571 @@
+# Django translation to Georgian language.
+# Copyright (C) 2008
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 21:33+0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "არაბული"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "ბენგალიური"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ბულგარული"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "კატალანური"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "ჩეხური"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "უელსური"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "დანიური"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "გერმანული"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "ბერძნული"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "ინგლისური"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "ესპანური"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "ესტონური"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "არგენტინის ესპანური"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "ბასკური"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "სპარსული"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "ფინური"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "ფრანგული"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "ირლანდიური"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "გალიციური"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "უნგრული"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ებრაული"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "ხორვატიული"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ისლანდიური"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "იტალიური"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "იაპონური"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "ქართული"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "კორეული"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "ხმერული"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "კანნადა"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "ლატვიური"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ლიტვური"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "მაკედონური"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "ჰოლანდიური"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ნორვეგიული"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "პოლონური"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "პორტუგალიური"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "რუმინული"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "რუსული"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "სლოვარური"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "სლოვენიური"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "სერბული"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "შვედური"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "თამილური"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "ტელუგუ"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "თურქული"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "უკრაინული"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "გამარტივებული ჩინური"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "ტრადიციული ჩინური"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>%s-ს მიერ:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "ყველა"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "ნებისმიერი თარიღი"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "დღეს"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "ბოლო 7 დღე"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "მიმდინარე თვე"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "მიმდინარე წელი"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "კი"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "არა"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "გაურკვეველი"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "მოქმედების დრო"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "ობიექტის id"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "ობიექტის წარმ."
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "მოქმედების დროშა"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "შეცვლის შეტყობინება"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "ლოგის ერთეული"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "ლოგის ერთეულები"
+
+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
+msgid "None"
+msgstr "არცერთი"
+
+#: contrib/admin/options.py:326
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s შეცვლილია."
+
+#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "და"
+
+#: contrib/admin/options.py:331
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "დამატებულია %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:335
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "შეცვლილია %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:340
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "წაშლილია %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:344
+msgid "No fields changed."
+msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა."
+
+#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა."
+
+#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი."
+
+#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ კიდევ ერთი %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:440
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა."
+
+#: contrib/admin/options.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი "
+"რედაქტირება."
+
+#: contrib/admin/options.py:514
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "დავამატოთ %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:591
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "შევცვალოთ %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:622
+msgid "Database error"
+msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
+
+#: contrib/admin/options.py:671
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა."
+
+#: contrib/admin/options.py:678
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "დარწმუნებული ხართ?"
+
+#: contrib/admin/options.py:705
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ "
+"ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა. ნუ "
+"ღელავთ: თქვენს მიერ შეტანილი ცვლილებები შენახულია."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"როგორც ჩანს, თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. გთხოვთ, ჩართოთ cookie-"
+"ების მიღების ფუნქცია, განაახლეთ ეს გვერდი და სცადეთ კიდევ ერთხელ."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "მომხმარებლის სახელი არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოს '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის "
+"ნაცვლად."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "საიტის ადმინისტრირება"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "შესვლა"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "თარიღი;"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "დრო:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "მიმდინარე:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "შეცვლა:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "საწყისი გვერდი"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "სერვერის შეცდომა"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "სერვერის შეცდომა (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "სერვერის შეცდომა <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"სისტემაში მოხდა შეცდომა. იგი გადაგზავნილია საიტის ადმინისტრატორის ელექტრონულ "
+"ფოსტაზე და მალე გამოსწორდება. გმადლობთ მოთმინებისათვის."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "დოკუმენტაცია"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "პაროლის შეცვლა"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "გამოსვლა"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django-ს ადმინისტრირების საიტი"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django-ს ადმინისტრირება"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "დამატება"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "ისტორია"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "წარმოდგენა საიტზე"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომა."
+msgstr[1] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომები."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "დავამატოთ %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "ფილტრი"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "წავშალოთ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს "
+"დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების "
+"ობიექტების წაშლის უფლება:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა "
+"ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "კი, ნამდვილად"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s მიხედვით "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "%(name)s აპლიკაციაში არსებული მოდელები."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "შეცვლა"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "თქვენ არა გაქვთ რედაქტირების უფლება."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "ბოლო მოქმედებები"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "ჩემი მოქმედებები"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "არ არის მისაწვდომი"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა "
+"ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია "
+"შესაბამის მომხმარებელს."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "მომხმარებლის სახელი:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "პაროლი:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "თარიღი/დრო"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "მომხმარებელი"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "მოქმედება"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული "
+"ადმინისტრირების საიტის მეშვეობით."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "ძებნა"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "ერთი შედეგი"
+msgstr[1] "%(counter)s შედეგი"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "სულ %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "შევინახოთ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ "
+"მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "მომხმარებელი"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "პაროლი"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "პაროლი (განმეორებით)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "ხელახლა შესვლა"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "პაროლის შეცვლა"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი "
+"ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "ძველი პაროლი:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "ახალი პაროლი:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "პაროლის დამოწმება:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "პაროლის აღდგენა"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "პაროლის აღდგენა დასრულებულია"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და შეხვიდეთ სისტემაში."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, "
+"რომ იგი სწორად ჩაბეჭდეთ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "პაროლის აღდგენა წარუმატებლად დასრულდა"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ "
+"იგი უკვე ყოფილა გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"თქვენს მიერ მითითებულ საფოსტო ყუთზე გამოგიგზავნეთ ინსტრუქციები, "
+"თუ როგორ უნდა დააყენოთ თქვენი პაროლი. წერილი მალე უნდა მიიღოთ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "თქვენ მიიღეთ ეს წერილი, რადგანაც მოითხოვეთ პაროლის აღდგენა"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისათვის %(site_name)s-საიტზე"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, "
+"ჩვენ გამოგიგზავნით ინსტრუქციებს, როგორ დააყენოთ ახალი."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "ელ. ფოსტა:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "ყველა თარიღი"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "ავირჩიოთ %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "საიტი"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "შაბლონი"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "ტეგი:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "ფილტრი:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "წარმოდგენა:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "აპლიკაცია %r ვერ მოიძებნა"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "მოდელი %(model_name)r ვერ მოიძებნა აპლიკაციაში %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` დაკავშირებული ობიექტი"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "მოდელი:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` დაკავშირებული ობიექტები"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "ყველა %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s - რაოდენობა"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s ობიექტების ველები"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "მთელი"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "ლოგიკური (True ან False)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "ათობითი რიცხვი"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "გზა ფაილისაკენ"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-მისამართი"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "მშობელ მოდელთან დამოკიდებულება"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "ტელეფონის ნომერი"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "ტექსტი"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "დრო"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "აშშ შტატი (ორი ასომთავრული)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "XML ტექსტი"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s არ არის urlpattern-ის შესაბამისი ობიექტი"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "სანიშნები"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "დოკუმენტაციის სანიშნები"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">სანიშნების დასაყენებლად გადაათრიეთ ბმული თქვენი "
+"სანიშნების\n"
+"პანელზე, ან დააწკაპეთ ბმულზე მარჯვენა ღილაკით და დაამატეთ იგი სანიშნებში.\n"
+"ამის შემდეგ თქვენ შეძლებთ სანიშნის არჩევას საიტის ნებისმიერი გვერდიდან.\n"
+"გაითვალისწინეთ, რომ ზოგიერთი სანიშნის მოხმარებისათვის საჭიროა, რომ თქვენ\n"
+"იყოთ შესული ამ საიტზე ე.წ. \"შიდა\" კომპიუტერიდან (შეუთანხმდით თქვენს\n"
+"ადმინისტრატორს, თუ არ ხართ დარწმუნებული, რომ თქვენი კომპიუტერი არის\n"
+"\"შიდა\" კომპიუტერი).</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "ამ გვერდის დოკუმენტაცია"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"გადასვლა ნებისმიერი გვერდიდან იმ წარმოდგენის დოკუმენტაციაზე, რომელიც ამ "
+"გვერდს აგენერირებს."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "ობიექტის ID-ის ჩვენება"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდის content-type-ის და უნიკალური ID-ის ჩვენება."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (იმავე ფანჯარაში)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდების ადმინისტრირებაზე გადასვლა."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (ახალ ფანჯარაში)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "იგივე, ოღონდ ხსნის ადმინისტრირების გვერდს ახალ ფანჯარაში."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "პირადი ინფორმაცია"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "უფლებები"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "ჯგუფები"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "მომხმარებლის დამატება"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა."
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და "
+"ხაზგასმა."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+"ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს და ხაზგასმის "
+"ნიშნებს."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "პაროლის დამოწმება"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "ელ. ფოსტა"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ "
+"დარეგისტრირებული?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "პაროლი შეცვლილია: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "ახალი პაროლი"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "ახალი პაროლის დამოწმება"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "ძველი პაროლი"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "სახელი"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "კოდური სახელი"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "უფლება"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "უფლებები"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "ჯგუფი"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "ჯგუფები"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "მომხმარებლის სახელი"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "სახელი"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "გვარი"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ელ. ფოსტა"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "პაროლი"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან <a href=\"password/\">პაროლის "
+"შეცვლის ფორმა</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+"განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "აქტიურია"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"განსაზღვრავს, რომ მომხმარებელი გააქტიურებულია. მომხმარებლის წაშლის მაგივრად "
+"გადანიშნეთ ეს დროშა."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "ბოლო შესვლა"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "გაწევრიანების თარიღი"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე "
+"ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "მომხმარებლის უფლებები"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "მომხმარებელი"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "მომხმარებლები"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "შეტყობინება"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "გამოსული ხართ"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "ობიექტის ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "ჰედლაინი"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "კომენტარი"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "რეიტინგი #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "რეიტინგი #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "რეიტინგი #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "რეიტინგი #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "რეიტინგი #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "რეიტინგი #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "რეიტინგი #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "რეიტინგი #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "დასაშვები რეიტინგია"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "გაგზავნის თარიღი და დრო"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "საყოველთაოა"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "წაშლილია"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"მონიშნეთ ეს დროშა, თუ კომენტარი შეუსაბამოა. მის ნაცვლად გაჩნდება "
+"შეტყობინება: \"კომენტარი წაშლილია\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "კომენტარები"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "კონტენტის ობიექტი"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"გამოგზავნილია %(user)s-ს მიერ, %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "პიროვნების სახელი"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "ip-მისამართი"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "მოწონებულია პერსონალის მიერ"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "თავისუფალი კომენტარი"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "თავისუფალი კომენტარები"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "შეფასება"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "შეფასების თარიღი"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "კარმა-შეფასება"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "კარმა-შეფასებები"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d შეფასებულია %(user)s-ის მიერ"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ეს კომენტარი მონიშნულია %(user)s-ის მიერ:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "მონიშვნის თარიღი"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "მომხმარებლის მონიშვნა"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "მომხმარებლის მონიშვნები"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r-ის მონიშვნები"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "წაშლის თარიღი"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "მოდერატორის წაშლა"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "მოდერატორის წაშლები"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "მოდერატორის წაშლა %r-ის მიერ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "დაგავიწყდათ თქვენი პაროლი?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "რეიტინგები"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "აუცილებელია"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "არასავალდებულოა"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "სურათის გაგზავნა"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "კომენტარი:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "კომენტარის წინასწარი ნახვა"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "თქვენი სახელი:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "ეს რეიტინგი აუცილებელია, რადგანაც თქვენ შესულხართ სხვა რეიტინგებში."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"ეს კომენტარი გამოგზავნილია მომხმარებლის მიერ, რომელსაც %(count)s-ზე ნაკლები "
+"კომენტარი აქვს:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"ეს კომენტარი გამოგზავნილია მომხმარებლის მიერ, რომელსაც %(count)s-ზე ნაკლები "
+"კომენტარი აქვს:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ეს კომენტარი გამოგზავნილია ზერელე მომხმარებლის მიერ:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "დაშვებულია მხოლოდ POST-ები"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "ერთი ან რამდენიმე აუცილებელი ველი არ იყო მითითებული"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "ვიღაცა ჩაერია კომენტარის ფორმაში (უსაფრთხოების დარღვევა)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"კომენტარის ფორმას აქვს არასწორი პარამეტრი 'target' -- ობიექტის ID არ იყო "
+"სწორი"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "კომენტარის ფორმას არა აქვს 'წინასწარი ხედვის' ან 'გაგზავნის' საშუალება"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "ანონიმურ მომხმარებლებს ხმის მიცემის უფლება არა აქვთ"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "კომენტარის ID არასწორია"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "საკუთარი თავისათვის ხმის მიცემა აკრძალულია"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "python-ის მოდელის კლასის სახელი"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "კონტენტის ტიპი"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "კონტენტის ტიპები"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"მაგალითი: '/about/contact/'. ყურადღება მიაქციეთ დახრილ ხაზებს თავში და "
+"ბოლოში."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს, "
+"ტირეებს და დახრილ ხაზებს."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "სათაური"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "კონტენტი"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "ჩავრთოთ კომენტარები"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "შაბლონის სახელი"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"მაგალითი: 'flatpages/contact_page.html'. თუ იგი მითითებული არ არის, "
+"გამოყენებული იქნება 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "რეგისტრაცია აუცილებელია"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"თუ ეს დროშა ჩართულია, მხოლო შემოსულ მომხმარებლებს ექნებათ გვერდის "
+"დათვალიერების საშუალება."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "უბრალო გვერდი"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "უბრალო გვერდები"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "გეომეტრიის მნიშვნელობა მოცემული არ არის."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "გეომეტრიის მნიშვნელობა არასწორია."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "გეომეტრიის ტიპი არასწორია."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "-ე"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "-ლი"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "-ე"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "-ე"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f მილიონი"
+msgstr[1] "%(value).1f მილიონი"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f მილიარდი"
+msgstr[1] "%(value).1f მილიარდი"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f ტრილიონი"
+msgstr[1] "%(value).1f ტრილიონი"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "ერთი"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "ორი"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "სამი"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "ოთხი"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "ხუთი"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "ექვსი"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "შვიდი"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "რვა"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "ცხრა"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "დღეს"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "ხვალ"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "გუშინ"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ერთ-ერთ ფორმატში: NNNN ან ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს მხოლოდ ციფრები."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს 7 ან 8 თანრიგი."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "არასწორი CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "ბურგლენდი"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "კარინტია"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "ქვემო ავსტრია"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "ზემო ავსტრია"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "ზალცბურგი"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "სტირია"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "ტიროლი"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "ფორარლბერგი"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "ვენა"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები პირადი ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "შეიყვანეთ ოთხთანრიგიანი საფოსტო კოდი"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ დასაშვები ბრაზილიური შტატი. მოცემული შტატი არ არის დასაშვები."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "არასწორი CPF ნომერი."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "ეს ველი უნდა შეიცავდეს 11 ციფრს ან 14 სიმბოლოს, ან ნაკლებს."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "არასწორი CNPJ ნომერი."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "ეს ველი მოითხოვს არაუმეტეს 14 თანრიგისა"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები სოციალური დაზღვევის ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "აარგაუ"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "აპენცელ ინერჰოდენ"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "აპენცელ აუსერჰოდენ"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "ბაზელ-შტადტი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "ბაზელ-ლანდი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "ბერნი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "ფრაიბურგი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "ჟენევა"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "გლარუსი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "გრაუბუენდენ"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "ჯურა"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "ლეცერნი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "ნოიხატლი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "ნიდვალდენი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "ობვალდენი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "შაფჰაუზენი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "შვიცი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "სოლოთურნი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "სენტ-გალენი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "თურგაუ"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "ტიჯინო"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "ური"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "ვალაისი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "ვაუდი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "ცუგი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "ციურიხი"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ შვეიცარიაში დაშვებული პირადი ან პასპორტის ნომერი, ფორმატებში: "
+"X1234567<0 ან 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT. ფორმატი: XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "ჩილიური RUT არასწორია."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "ბადენ-ვურტემბერგი"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "ბავარია"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "ბერლინი"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "ბრანდენბურგი"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "ბრემენი"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "ჰამბურგი"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "ჰესენი"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "მეკლენბურგ-ვესტერნ პომერანია"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "ქვემო საქსონია"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "ჩრდილოეთ რაინ-ვესტფალია"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "რაინლანდ-პალატინატა"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "ზაარლანდი"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "საქსონია"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "საქსონია-ანჰალტ"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "შლეზვიგ-ჰოლშტაინი"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "თურინგია"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ გერმანიაში დასაშვები პირადობის მოწმობის ნომერი, ფორმატში: "
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "არავა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "ალბასეტე"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "ალასანტი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "ალმერია"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "ავილა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "ბადაჰოსი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "ილეს ბალეარს"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "ბარსელონა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "ბურგოსი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "კასერესი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "კადიზი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "კასტელო"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "სიუდად რეალი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "კორდობა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "ა კორუნია"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "კუენსა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "გირონა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "გრანადა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "გუადალაჯარა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "გუიპუზკოა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "ჰუელვა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "ჰუესკა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "ჯეინი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "ლეონი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "ლეიდა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "ლა რიოხა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "ლუგო"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "მადრიდი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "მალაგა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "მურსია"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "ნავარე"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "ოურენსი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "ასტურია"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "პალენსია"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "ლას პალმას"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "პონტევედრა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "სალამანსა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "სანტა კრუზ დე ტენერიფე"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "კანტაბრია"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "სეგოვია"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "სევილი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "სორია"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "ტარაგონა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "ტერუელი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "ტოლედო"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "ვალენსია"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "ვალადოლიდი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "ბიზკაია"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "სამორა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "სარაგოსა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "კეუტა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "მელილა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "ანდალუზია"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "არაგონ"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "ასტურიის პრინციპატი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "ბალეარის კუნძულები"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "ბასკების ქვეყანა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "კანარის კუნძuლები"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "კასტილია ლა მანჩა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "კასტილია და ლეონი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "კატალონია"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "ექსტრემადურა"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "გალიცია"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "მურსიის რეგიონი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "ნავარის ფორალური თემი"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "ვალენსიის თემი"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი შემდეგ ინტერვალში და ფორმატში: 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ სწორი სატელეფონო ნომერი ერთ-ერთ ფორმატში: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ან "
+"9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი NIF, NIE, ან CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი NIF ან NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "NIF-ის საკონტროლო ჯამი არასწორია."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "NIE-ს საკონტროლო ჯამი არასწორია."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "CIF-ის საკონტროლო ჯამი არასწორია."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი საბანკო ანგარიშის ნომერი ფორმატში: XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საბანკო ანგარიშის ნომრისათვის."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფინური პირადი ნომერი."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ სწორი ისლანდიური საიდენტიფიკაციო ნომერი. ფორმატია XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "ისლანდიური საიდენტიფიკაციო ნომერი არასწორია."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი zip-კოდი."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი პირადი ნომერი."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი დღგ-ს ნომერი."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XXXXXXX ან XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "ჰოკაიდო"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "აომორი"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "იუატე"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "მიიაგი"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "აკიტა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "იამაგატა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "ფუკუსიმა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "იბარაკი"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "ტოჩიგი"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "გუნმა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "საიტამა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "ჩიბა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "ტოკიო"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "კანაგავა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "იამანაში"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "ნაგანო"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "ნიიგატა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "ტოიამა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "იშიკავა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "ფუკუი"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "გიფუ"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "შიზუოკა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "აიჩი"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "მიე"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "შიგა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "კიოტო"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "ოსაკა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "ჰიოგო"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "ნარა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "უაკაიამა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "ტოტორი"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "შიმანე"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "ოკაიამა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "ჰიროსიმა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "იამაგუჩი"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "ტოკუშიმა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "კაგავა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "ეჰიმე"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "კოჩი"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "ფუკუოკა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "საგა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "ნაგასაკი"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "კუმამოტო"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "ოიტა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "მიაზაკი"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "კაგოსიმა"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "ოკინავა"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "აგუასკალიენტესი"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "ქვემო კალიფორნია"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "ქვემო სამხრეთ კალიფორნია"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "კამპეჩე"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "ჩიჰუაჰუა"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "ჩიაპასი"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "კოაჰუილა"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "კოლიმა"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "ფედერალური ოლქი"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "დურანგო"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "გერერო"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "გუანაჰუატო"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "იდალგო"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "ჰალისკო"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "მეხიკოს შტატი"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "მიჩოაკანი"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "მორელოსი"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "ნაიარიტი"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "ნუევო-ლეონი"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "ოახაკა"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "პუებლა"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "კერეტარო"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "კინტანა-როო"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "სინალოა"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "სან-ლუის-პოტოსი"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "sონორა"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "ტაბასკო"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "ტამაულიპასი"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "ტლასკალა"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "ვერაკრუსი"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "იუკატანი"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "საკატეკასი"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი ტელეფონის ნომერი"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი SoFi ნომერი"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drenthe"
+msgstr "დრენტე"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "ფლევოლანდი"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "ფრისლანდია"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "გელდერლანდი"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "გრონიგენი"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "ლიმბურგი"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "ჩრდილოეთ ბრაბანტი"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "ჩრდილოეთ ჰოლანდია"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "ოვერეისელი"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "უტრეხტი"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "ზელანდია"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "სამხრეთ ჰოლანდია"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი ნორვეგიული პირადი ნომერი."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "ეს ველი შედგება 8 თანრიგისაგან."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "ეს ველი სედგება 11 თანრიგისაგან."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "ეროვნული საიდენტიფიკაციო ნომერი შედგება 11 თანრიგისაგან."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი ეროვნულ საიდენტიფიკაციო ნომერში."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ საგადასახადოს ნომერი (NIP) ფორმატში: XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საგადასახადო ნომრისათვის (NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "საწარმოოს ეროვნული სარეგისტრაციო ნომერი (REGON) შედგება 7 ან 9 თანრიგისაგან."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საწარმოოს ეროვნულ სარეგისტრაციო ნომერში (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "ქვემო სილეზია"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "კუიავია-პომერანია"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "ლუბლინი"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "ლუბუში"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "ლოძი"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "მცირე პოლონეთი"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "მაზოვია"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "ოპოლე"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "სუბკარპატია"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "პოდლასიე"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "პომერანია"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "სილეზია"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "სვენტოკშისკე"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "ვარმია-მაზურია"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "დიდი პოლონეთი"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "დასავლეთ პომერანია"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XXXXX or XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "ბანსკა ბისტრიცა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "ბანსკა შტიავნიცა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "ბარდეიოვი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "ბანოვცე-ნად-ბებრავოუ"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "ბრეზნო"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "ბრატისლავა I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "ბრატისლავა II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "ბრატისლავა III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "ბრატისლავა IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "ბრატისლავა V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "ბიტჩა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "ჩადცა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "დეტვა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "დოლნი კუბინი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "დუნაისკა სტრედა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "გალანტა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "გელნიცა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "ჰლოჰოვეცი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "ჰუმენე"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "ილავა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "კეზმაროკი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "კომარნო"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "კოშიცე I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "კოშიცე II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "კოშიცე III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "კოშიცე IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "კოშიცე - ოკოლიე"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "კრუპინა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "კისუცკე ნოვე მესტო"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "ლევიცე"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "ლევოჩა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "ლიპტოვსკი მიკულაში"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "ლუჩენეცი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "მალაცკი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "მარტინი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "მეძილაბორცე"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "მიხალოვცე"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "მიავა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "ნამესტოვო"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "ნიტრა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "ნოვე-მესტო-ნად-ვაჰომ"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "ნოვე ზამკი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "პარტიზანსკე"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "პეზინოკი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "პიესტანი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "პოლტარი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "პოპრადი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "პოვაჟსკა ბისტრიცა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "პრესოვი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "პრიევიძა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "პუხოვი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "რევუცა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "რიმავსკა სობოტა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "როზნავა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "რუზომბეროკი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "საბინოვი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "სენეცი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "სენიცა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "სკალიცა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "სნინა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "სობრანცე"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "სპისკა-ნოვა-ვესი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "სტარა-ლუბოვნა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "სტროპკოვი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "სვიდნიკი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "სალა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "ტოპოლჩანი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "ტრებისოვი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "ტრენჩინი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "ტრნავა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "ტურჩანსკე ტეპლიცე"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "ტვრდოშინი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "ველკი კრტიში"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "ვრანოვ-ნად-ტოპლოუ"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "ზლატე მორავცე"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "ზვოლენი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "ზარნოვიცა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "ზიარ-ნად-ჰრონომი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "ზილინა"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "ბანსკა-ბისტრიცის რაიონი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "ბრატისლავას რაიონი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "კოშიცეს რაიონი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "ნიტრას რაიონი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "პრესოვის რაიონი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "ტრენჩინის რაიონი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "ტრნავას რაიონი"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "ზილინას რაიონი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "ბედფორდშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "ბუკინჰემშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "ჩეშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "კორნუოლი და სილის კუნძულები"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "კამბრია"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "დერბიშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "დევონი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "დორსეტი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "დარემი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "აღმოსავლეთ სასექსი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "ესექსი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "გლოსტეშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "დიდი ლონდონი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "დიდი მანჩესტერი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "ჰემპშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "ჰარტფორდშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "კენტი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "ლანკაშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "ლაიჩესტეშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "ლინკოლნშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "მერსისაიდი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "ნორფოლკი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "ჩრდილოეთ იოკშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "ნორტჰემპტონშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "ნორტუმბერლანდი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "ნოტინგემშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "ოქსფორდშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "შროპშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "სომერსეტი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "სამხრეთ იოკშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "სტაფორდშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "საფოლკი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "სურეი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "თაინ და უირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "უარვიკშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "დასავლეთ მიდლენდსი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "დასავლეთ სასექსი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "დასავლეთ იოკშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "უილტშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "უორსესტერშირი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "ანტრიმის ქვეყანა"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "არმაგის ქვეყანა"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "დაუნის ქვეყანა"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "ფერმანაგის ქვეყანა"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "ლონდონდერის ქვეყანა"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "ტაირონის ქვეყანა"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "კლოუიდი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "დაიფიდი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "გვენტი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "გუაინიდი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "შუა გლემორგენი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "პოუისი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "სამხრეთ გლემორგენი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "დასავლეთ გლემორგენი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "საზღვრები"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "ცენტრალური შოტლანდია"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "დამფრაის და გელოუეი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "ფაიფი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "გრემპაინი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "ჰაილენდი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "ლოთიენი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "ორკნის კუნძულები"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "შიტლენდის კუნძულები"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "სტრესკლაიდი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "თეისაიდი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "დასავლეთ კუნძულები"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "ინგლისი"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "შოტლანდია"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "უელსი"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX ან XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი აშშ-ს პირადი ნომერი ფორმატში XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი სამხრეთ-აფრიკული ID ნომერი"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი სამხრეთ-აფრიკული საფოსტო კოდი"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "აღმოსავლეთ კაპი"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "თავისუფალი სახელმწიფო"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "გაუტენგი"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "კვაზულუ-ნატალი"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "ლიმპოპო"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "მპუმალანგა"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "ჩრდილოეთ კაპი"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "ჩრდილო-დასავლეთი"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "დასავლეთ კაპი"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "გადამისამართება გვერდიდან"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"უნდა იყოს აბსოლუტური გზა დომენის სახელის გარეშე. მაგალითი: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "გადამისამართება გვერდზე"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"უნდა იყოს აბსოლუტური გზა (როგორც ზემოთ) ან სრული URL, რომელიც იწყება "
+"'http://' სტრიქონით."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "გადამისამართება"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "გადამისამართებები"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "სესიის გასაღები"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "სესიის მონაცემები"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "ამოწურვის თარიღი"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "სესია"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "სესიები"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "დომენის სახელი"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "საჩვენებელი სახელი"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "საიტები"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს "
+"და დეფისებს."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "ასომთავრულები აქ დაუშვებელია."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "პატარა ასოები აქ დაუშვებელია."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ მძიმეებით გამოყოფილი ციფრები."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "შეიყვანეთ მძიმეებით გამოყოფილი ელ. ფოსტის მისამართები."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ დასაშვები IP-მისამართი"
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "ცარიელი მნიშვნელობები აქ დაუშვებელია."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "არაციფრული სიმბოლოები აქ დაუშვებელია."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "ეს მნიშვნელობა არ უნდა შედგებოდეს მხოლოდ ციფრებისაგან."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი"
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "მხოლოდ ლათინური ასოებია დასაშვები."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "არასწორი თარიღი: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:556
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი YYYY-MM-DD ფორმატში."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"ატვირთეთ დასაშვები გამოსახულება. თქვენს მიერ გამოგზავნილი ფაილი ან არ არის "
+"გამოსახულება, ან დაზიანებულია."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s არ მიუთითებს დასაშვებ გამოსახულებას."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XXX-XXX-XXXX ფორმატში. \"%s\" არასწორია."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s არ მიუთითებს დასაშვებ QuickTime ვიდეოფაილს."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "საჭიროა სწორი URL"
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"საჭიროა სწორი HTML. ტიპიური შეცდომებია:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "ცუდად დაფორმირებული XML-ია: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "არასწორი URL: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s არის გაწყვეტილი ბმული."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი აშშ შტატის აბრევიატურა."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვა %s აქ დაუშვებელია."
+msgstr[1] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვები %s აქ დაუშვებელია."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "ველი უნდა ემთხვეოდეს '%s' ველს."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ რაიმე მნიშვნელობა სულ მცირე ერთ ველში."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "გთხოვთ, შეავსოთ ორივე ველი, ან ორივე დატოვოთ ცარიელი."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "ეს ველი უნდა იყოს მითითებული, თუ %(field)s არის %(value)s"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "ეს ველი უნდა იყოს მითითებული, თუ %(field)s არ არის %(value)s"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "განმეორებითი მნიშვნელობები დაუშვებელია."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(lower)s და %(upper)s შორის."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს სულ მცირე %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "მნიშვნელობა არ უნდა აღემატებოდეს %s-ს."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %s-ის ხარისხი."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი."
+msgstr[1] ""
+"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის მთელი ნაწილის სიგრძე არ "
+"აღემატება %s თანრიგს."
+msgstr[1] ""
+"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის მთელი ნაწილის სიგრძე არ "
+"აღემატება %s თანრიგს."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის წილადი ნაწილის სიგრძე არ "
+"აღემატება %s ციფრს."
+msgstr[1] ""
+"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის წილადი ნაწილის სიგრძე არ "
+"აღემატება %s ციფრს."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი რიცხვი მცოცავი ათობითი წერტილით."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ ატვირთული ფაილის სიგრძე არ არის %s ბაიტზე "
+"ნაკლები."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ ატვირთული ფაილის სიგრძე არ აღემატება %s ბაიტს."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "ამ ველის ფორმატი არასწორია."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "ველი არასწორია."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s-დან მნიშვნელობის ამოღება შეუძლებელია."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"URL %(url)s მისამართმა დააბრუნა არასწორი Content-Type სათაური '%(contenttype)"
+"s'."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"გთხოვთ, დახუროთ დაუხურავი %(tag)s ტეგი, ხაზის ნომერია %(line)s. (სტრიქონი "
+"იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"ტექსტის ნაწილი, რომელიც %(line)s ხაზზე იწყება, დაუშვებელია მიმდინარე "
+"კონტექსტში. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" ატრიბუტი არასწორია %(line)s ხაზზე. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" ტეგი არასწორია %(line)s ხაზზე. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"ტეგში %(line)s ხაზზე ერთი ან რამდენიმე ატრიბუტი გამოტოვებულია. (სტრიქონი "
+"იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" ატრიბუტს %(line)s ხაზზე აქვს არასწორი მნიშვნელობა. (სტრიქონი "
+"იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s მოცემული %(type)s-ით უკვე არსებობს მოცემული %(field)s-თვის."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s მოცემული %(fieldname)s-ით უკვე არსებობს."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:321 db/models/fields/files.py:168
+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "ეს ველი აუცილებელია."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:444
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს მთელი."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:490
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს True ან False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:519
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "ეს მნიშვნელობა არ შეიძლება იყოს null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:621 db/models/fields/__init__.py:638
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:694
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს ათობითი რიცხვი."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:835
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს None, True ან False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:947 db/models/fields/__init__.py:960
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში."
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფაილის სახელი."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:782
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"დააჭირეთ \"Control\", ან \"Command\" Mac-ზე, ერთზე მეტი მნიშვნელობის "
+"ასარჩევად."
+
+#: db/models/fields/related.py:862
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობა %(value)r არასწორია."
+msgstr[1] ""
+"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობები %(value)r არასწორია."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არაუმეტეს %(max)d სიმბოლოსაგან (ახლა "
+"მისი სიგრძეა %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არანაკლებ %(min)d სიმბოლოსაგან (ახლა "
+"მისი სიგრძეა %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა ნაკლებია ან ტოლია %s-ზე."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა მეტია ან ტოლია %s-ზე."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა %s თანრიგს არ აღემატება."
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "დარწმუნდით, რომ წილადი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება."
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "დარწმუნდით, რომ მთელი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება."
+
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი."
+
+#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო."
+
+#: forms/fields.py:354
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო."
+
+#: forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი."
+
+#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია."
+
+#: forms/fields.py:532
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
+
+#: forms/fields.py:533
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "როგორც ჩანს, URL არის გაწყვეტილი ბმული."
+
+#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის."
+
+#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია."
+
+#: forms/fields.py:832
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი."
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის."
+
+#: forms/models.py:529
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %s დასაშვები არ არის."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ შეყვანილი ტექსტი %s სიმბოლოზე ნაკლებია."
+msgstr[1] "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ შეყვანილი ტექსტი %s სიმბოლოზე ნაკლებია."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "ახალ ხაზზე გადასვლა აქ დაუშვებელია."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+"აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა; '%(data)s' არ არის %(choices)s მნიშვნელობების "
+"სიაში."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი -32,768-დან 32,767-მდე."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "შეიყვანეთ დადებითი რიცხვი."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი 0-დან 32,767-მდე."
+
+#: template/defaultfilters.py:707
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "კი,არა,შესაძლოა"
+
+#: template/defaultfilters.py:738
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d ბაიტი"
+msgstr[1] "%(size)d ბაიტი"
+
+#: template/defaultfilters.py:740
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f კბაიტი"
+
+#: template/defaultfilters.py:742
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f მბაიტი"
+
+#: template/defaultfilters.py:743
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f გბაიტი"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "შუაღამე"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "შუადღე"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "ორშაბათი"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "სამშაბათი"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "ოთხშაბათი"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "ხუთშაბათი"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "პარასკევი"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "შაბათი"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "კვირა"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "ორშ"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "სამ"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "ოთხ"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "ხუთ"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "პარ"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "შაბ"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "კვრ"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "იანვარი"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "თებერვალი"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "მარტი"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "აპრილი"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "მაისი"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "ივნისი"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "ივლისი"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "აგვისტო"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "სექტემბერი"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "ოქტომბერი"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "ნოემბერი"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "დეკემბერი"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "იან"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "თებ"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "მარ"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "აპრ"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "მაი"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "ივნ"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "ივლ"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "აგვ"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "სექ"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "ოქტ"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "ნოე"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "დეკ"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "იან."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "თებ."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "აგვ."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "სექტ."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "ოქტ."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "ნოემ."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "დეკ."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "ან"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "წელი"
+msgstr[1] "წელი"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "თვე"
+msgstr[1] "თვე"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "კვირა"
+msgstr[1] "კვირა"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "დღე"
+msgstr[1] "დღე"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "საათი"
+msgstr[1] "საათი"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "წუთი"
+msgstr[1] "წუთი"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "წუთი"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიქმნა."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიცვალა."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s წაიშალა."
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "დალაგება"
+
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "დალაგება:"
+
+#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+#~ msgstr "თქვენი ახალი პაროლია: %(new_password)s"
+
+#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+#~ msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი შემდეგი გვერდიდან:"
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "%s დამატებულია."
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "%s წაშლილია."
+
+#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+#~ msgstr "'ახალი პაროლის' ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
+
+#~ msgid "Year must be 1900 or later."
+#~ msgstr "წელი უნდა იყოს 1900 ან მეტი."
+
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "გამოყავით ID-ები მძიმეებით."
+
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "ბრაზილიური"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..bb7079422c
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..e23b600d00
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# Translation of Django Java-script part to Georgian.
+# Copyright (C) 2008
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-16 22:31+0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "მისაწვდომი %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "ავირჩიოთ ყველა"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "დავამატოთ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "წავშალოთ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "არჩეული %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "აირჩიეთ და დააწკაპეთ "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "გავასუფთავოთ ყველა"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "იანვარი თებერვალი მარტი აპრილი მაისი ივნისი ივლისი აგვისტო სექტემბერი "
+"ოქტომბერი ნოემბერი დეკემბერი"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "კ ო ს ო ხ პ შ"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "კვირა ორშაბათი სამშაბათი ოთხშაბათი ხუთშაბათი პარასკევი შაბათი"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "ვაჩვენოთ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "დავმალოთ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "ახლა"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "საათი"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "ავირჩიოთ დრო"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "შუაღამე"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "დილის 6 სთ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "შუადღე"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "უარი"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "დღეს"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "კალენდარი"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "გუშინ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ხვალ"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..91f0628a08
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..faf3a915b5
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2508 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sengtha@e-khmer.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-15 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-10 00:21+0900\n"
+"Last-Translator: Chay Sengtha <sengtha@e-khmer.com>\n"
+"Language-Team: Chay Sengtha <sengtha@e-khmer.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: Information
+msgid "Administration Page"
+msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រង"
+
+msgid "Tag"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+msgid "Headline"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+msgid "Article"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+msgid "Review"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ និង ផលិតផលថ្មីៗ"
+
+msgid "Keyword"
+msgstr "ពាក្យសំខាន់ៗ"
+
+msgid "Advertisement"
+msgstr "ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម"
+
+msgid "Link"
+msgstr "អត្ថបទភ្ជាប់"
+
+msgid "Accounting"
+msgstr "គណនី"
+
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+msgid "Slug"
+msgstr "ឈ្មោះជាអក្សរឡាតាំង"
+
+msgid "Created"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទនៃការសរសេរ"
+
+msgid "Modified"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​នៃការ​ផ្លាស់ប្តូរ"
+
+msgid "Summary"
+msgstr "អត្ថបទសង្ខេប"
+
+msgid "Viewed number"
+msgstr "ចំនួនអាន"
+
+msgid "Site"
+msgstr "គេហទំព័រ"
+
+msgid "Rate"
+msgstr "ការវាយតំលៃ"
+
+msgid "Private"
+msgstr "សំរាប់សមាជិកបង់លុយ"
+
+msgid "Public"
+msgstr "ផ្សព្វផ្សាយ"
+
+msgid "Content"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+msgid "Page"
+msgstr "ទំព័រទី"
+
+msgid "Attach Image"
+msgstr "រូបភាព"
+
+msgid "Ads type"
+msgstr "ប្រភេទពាណិជ្ជកម្ម"
+
+msgid "Link type"
+msgstr "ប្រភេទអត្ថបទភ្ជាប់"
+
+msgid "Account type"
+msgstr "ប្រភេទគណនី"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "ចំនួន"
+
+msgid "Person"
+msgstr "អ្នកទទួលខុសត្រូវ"
+
+msgid "Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+
+msgid "Information"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងព័ត៌មាន"
+
+msgid "Auth"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងសមាជិក"
+
+msgid "Comments"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងមតិ​យោបល់"
+
+msgid "Sites"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងដមែន"
+
+msgid "Flatpages"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងទំព័រថ្មី"
+
+msgid "File-Browser"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងឯកសារ"
+
+msgid "Make Directory"
+msgstr "បង្កើតថតថ្មី"
+
+msgid "Multiple Upload"
+msgstr "ទាញយកឯកសារ"
+
+msgid "results"
+msgstr "លទ្ធផល"
+
+msgid "total"
+msgstr "​សរុប"
+
+msgid "Total"
+msgstr "​សរុប"
+
+msgid "type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+msgid "filename"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
+
+msgid "size"
+msgstr "ទំហំ"
+
+msgid "Past 30 days"
+msgstr "៣០ថ្ងៃកន្លងមក"
+
+msgid "By Date"
+msgstr "តាម​កាលបរិច្ឆេទ"
+
+msgid "By Type"
+msgstr "តាម​ប្រភេទ"
+
+msgid "no entries found"
+msgstr "រកមិនឃើញ"
+
+msgid "Select files to upload"
+msgstr "សូមជ្រើសរើសឯកសារ​។"
+
+msgid "At least one file must be chosen."
+msgstr "សូមជ្រើសរើសឯកសារ​យ៉ាង​តិច១។"
+
+msgid "Wrong filetype for"
+msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលមិនអាចទាញយកបាន។"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "ឯកសារនេះមានរួចហើយ។"
+
+msgid "File"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+msgid " is existed."
+msgstr "ត្រូវបានគេយករួចហើយ។"
+
+msgid "Account registration is not complete yet.<br/>You need to activate your account first.<br/>We have already sent you the activate URL. Please check you mail box."
+msgstr "ការចុះឈ្មោះមិនទាន់ចប់នៅឡើយទេ។ <br/>យើងខ្ញុំបានបញ្ជូនអ៊ីមែល​ទៅកាន់អាស័យដ្ឋានអ៊ីមែល​របស់​លោកអ្នក​ហើយ​ សូមចុច​អត្ថបទភ្ជាប់​នៅក្នុង​អ៊ីមែល ដើម្បី​បញ្ជប់ការចុះឈ្មោះ។"
+
+msgid "Help"
+msgstr "ជំនួយ"
+
+msgid "Max. Filesize"
+msgstr "ទំហំឯកសារអតិបរិមា"
+
+msgid "Upload"
+msgstr "ទាញយក"
+
+msgid "Folder"
+msgstr "ថត"
+
+msgid "Video"
+msgstr "វីដេអូ"
+
+msgid "Document"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "សំលេង"
+
+msgid "Code"
+msgstr "កូត"
+
+msgid "Allowed"
+msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលអាចទាញ​យកបាន"
+
+msgid "Directory already exists."
+msgstr "ថតនេះមាន​រួចហើយ។"
+
+msgid "Permission denied."
+msgstr "ពុំមានសិទ្ធិអាចបង្កើតបាន។"
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "សូមកែកំហុសដូចខាងក្រោម។"
+
+msgid "Only letters, numbers and underscores are allowed."
+msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _ ។"
+
+msgid "The directory will automatically be converted to lowercase"
+msgstr "ឈ្មោះថតនឹងត្រូវផ្លាស់ប្តូរទៅជាអក្សរតូចដោយស្វ័យប្រវត្ត។"
+
+msgid "Create"
+msgstr "បង្កើត"
+
+msgid "date"
+msgstr "​កាលបរិច្ឆេទ"
+
+msgid "Dbtemplate"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងឯកសារគំរូ"
+
+msgid "template"
+msgstr "ឯកសារគំរូ"
+
+msgid "templates"
+msgstr "ឯកសារគំរូ"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+msgid "Income"
+msgstr "ចំណូល"
+
+msgid "Expense"
+msgstr "ចំណាយ"
+
+msgid "Image"
+msgstr "រូបភាព"
+
+msgid "Text and Image"
+msgstr "អក្សរ និង​ រូបភាព"
+
+msgid "New Headlines"
+msgstr "អត្ថបទថ្មីៗ"
+
+msgid "New Reviews"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ និង ផលិតផលថ្មីៗ"
+
+msgid "Login"
+msgstr "ពិនិត្យចូល"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "ចាកចេញ"
+
+msgid "Register"
+msgstr "ចូលជាសមាជិក"
+
+msgid "Free"
+msgstr "ឥតគិតថ្លៃ"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "សូមស្វាគមន័ "
+
+msgid "IT Resources"
+msgstr "ប្រភពព័ត៌មានអំពី បច្ចេកទេសព័ត៌មានវិទ្យា"
+
+msgid "Copyrights"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិដោយ "
+
+msgid "Next page"
+msgstr "ទំព័របន្ទាប់"
+
+msgid "Previous page"
+msgstr "ទំព័រមុន "
+
+msgid "Wrong number or password. Please try it again."
+msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក​ ឬ ពាក្យសំងាត់ មិនត្រឹមត្រូវ។ សូមសាកល្បងម្តងទៀត។ "
+
+msgid "This username has not activated yet."
+msgstr "ឈ្មោះសាមាជិកនេះមិនទាន់ត្រូវបានគេអនុញ្ញាតនៅឡើយទេ។"
+
+msgid "Please write"
+msgstr "សូមបំពេញ"
+
+msgid "More"
+msgstr "អត្ថបទផ្សេងទៀត"
+
+msgid "Please correct below errors."
+msgstr "សូកកែកូមហុសខាងក្រោម។"
+
+msgid "Thank for your comment."
+msgstr "សូមអរគុណដែលបានបញ្ជេញមតិយោបល់ទាក់ទងនឹងអត្ថបទនេះ"
+
+#: Django standard
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "លេខ​សំគាល់​កម្មវិធី"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "មតិ​យោបល់"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "វាយ​តំលៃ #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "វាយ​តំលៃ #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "វាយ​តំលៃ #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "វាយ​តំលៃ #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "វាយ​តំលៃ #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "វាយ​តំលៃ #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "វាយ​តំលៃ #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "វាយ​តំលៃ #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យចំពោះ​​ការ​វាយ​តំលៃ"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទនៃ​ការ​សរសេរ​​"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "ផ្សព្វផ្សាយ​ជាសធារណៈ"
+
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "លេខ IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "ត្រូវ​បាន​លប់​ចេញ"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "សូម​ចុច​ជ្រើសរើស​យក​ប្រអប់​នេះ​ ប្រសិន​បើ​មតិ​យោបល់​មិនសមរម្យ។ ឃ្លា \" មតិ​យោបល់​នេះ​ត្រូវបាន​គេលប់​\" នឹងត្រូវ​បង្ហាញ​ជំនួស​វិញ។"
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "មតិ​យោបល់"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "អត្ថន័យ​របស់​កម្មវិធី"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#: python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"សរសេរ​ដោយ %(user)s នៅថ្ងៃ​ %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "លេខ ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "យល់ព្រម​ដោយ​បុគ្គលិក"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "មតិ​យោបល់(មិនចាំបាច់សមាជិក)"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "មតិ​យោបល់(មិនចាំបាច់សមាជិក)"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "ពិន្ទុ"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ដាក់ពិន្ទុ"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "ពិន្ទុ​កម្មា(karma)"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "ពិន្ទុ​កម្មា(karma)"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d វាយ​តំលៃ​ដោយ %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"មតិ​យោបល់នេះ​ត្រូវបាន​កត់សំគាល់ទុក​ដោយ %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​កត់​សំគាល់​ទុក"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "ការ​កត់​សំគាល់​ទុក​"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "ការ​កត់​សំគាល់​ទុក"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "កត់​សំគាល់​ទុកដោយ %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទនៃ​ការ​លប់​"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "ការ​លប់​ដោយអ្នក​គ្រប់គ្រង"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "ការ​លប់​ដោយអ្នក​គ្រប់គ្រង"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "ការ​លប់​ដោយអ្នក​គ្រប់គ្រង នៅ %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "ជនអនាមិក​មិន​អាច​បោះ​ឆ្នោត​បាន​ទេ"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "លេខ​សំគាល់​មតិ​យោបល់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "មិន​អាច​បោះ​ឆ្នោត​អោយ​ខ្លួន​ឯង​បាន​ទេ"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "ចាំបាច់ត្រូវការ វាយតំលៃ ពីព្រោះលោកអ្នកបានជ្រើសរើសធ្វើការវាយតំលៃផ្សេងពីនេះ។"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"មតិយោបល់នេះត្រូវបានបញ្ជូនដោយសមាជិកម្នាក់ដែលបាន​ផ្តល់មតិយោបល់​តិចជាង %(count)s។\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"មតិយោបល់នេះត្រូវបានសរសេរដោយសមាជិកម្នាក់ដែលបាន​ផ្តល់មតិយោបល់​តិចជាង %(count)s។\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"មតិយោបល់បានសរសេរដោយសមាជិកមិនសូវប្រាកដប្រជា:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "អនុញ្ញាតតែទិន្នន័យតាមរយះ​ POST ​។"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "ទិន្នន័យរបស់ចំនុចមួយចំនួនដែលចាំបាច់ មិនទាន់បានបំពេញ។"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "មានគេព្យាយាមសរសេរ មតិយោបល់ មិនត្រឹមត្រូវ (ប៉ះពាល់ដល់សុវត្ថិភាព)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "បែបបទបំពេញមតិយោបល់មិនមាន 'target' ​និង​ លេខសំគាល់កម្មវិធី (object ID)​ ត្រឹមត្រូវ"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "បែបបទបំពេញមតិយោបល់មិនមាន 'preview' or 'post' ។"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "ឈ្មោះសមាជិក"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "ចាកចេញ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "ពាក្យ​សំងាត់"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "តើលោកអ្នក​ភ្លេច​ពាក្យសំងាត់រឺ?​​"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "វាយតំលៃ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "ចាំ​បាច់"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "មិនចាំ​បាច់​ជ្រើសរើស​យក​ក៏បាន​"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "បញ្ជូន​រូបភាព"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "មតិ​យោបល់"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "មើល​ មតិយោបល់"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>ដោយ %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "ទាំងអស់"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទណាមួយ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "ថ្ងៃនេះ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "៧​ថ្ងៃ​កន្លង​មក"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "ខែ​នេះ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "ឆ្នាំ​នេះ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "យល់ព្រម"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "មិនយល់ព្រម"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ដឹង"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "ពេលវេលាប្រតិបត្តិការ"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "លេខ​សំគាល់​កម្មវិធី (object id)"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "object repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "សកម្មភាព"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "កំណត់ហេតុ"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "កំណត់ហេតុ"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទទាំងអស់"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10
+#: contrib/auth/forms.py:59
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "សូមបំពេញ ឈ្មោះសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់ ។ "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "ពិនិត្យចូល"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "សូមពិនិត្យចូលម្តងទៀត ។"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "ប្រហែលជាកម្មវិធីមើលគេះទំព័រដែលលោកអ្នកកំពុងប្រើ មិនទទួល​ គូគី (cookies) ។ សូមកំណត់កម្មវិធីដែលលោកអ្នកកំពុងប្រើនេះអោយទទួលយក គូគី ហើយចូលមកមើលទំព័រនេះម្តងទៀត ។"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "ឈ្មោះសមាជិកមិនអាចមាន សញ្ញា '@' ។"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "អ៊ីមែលរបស់លោកអ្នក មិនអាចធ្វើជា ឈ្មោះសមាជិកបានទេ ។ សូមសាកល្បងជាមួយ '%s'។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រង"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257
+#: contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" បានបញ្ជូលដោយជោគជ័យ​។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "សូមសាកល្បងកែប្រែម្តងទៀត។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "លោកអ្នកអាចបន្ថែម  %s ផ្សេងទៀតដូចខាងក្រោម។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "បន្ថែម %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "បានបន្ថែម %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "និង"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរ %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "បានលប់ %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "ពុំមានទិន្នន័យត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "កម្មវិធីឈ្មោះ %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "ឈ្មោះកម្មវីធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានបន្ថែមដោយជោគជ័យ។ លោកអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរម្តងទៀតនៅខាងក្រោម។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "មានទិន្នន័យ %(fieldname)s មួយចំនួននៅក្នុង %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "មានទិន្នន័យ %(fieldname)s មួយចំនួននៅក្នុង %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានលប់ដោយជោគជ័យ។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "តើលោកអ្នកប្រាកដទេ?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "សកម្មភាពផ្លាស់ប្តូរកន្លងមក : %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "ជ្រើសរើស %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "ជ្រើសរើស %s ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "ទិន្នន័យមូលដ្ឋានមានបញ្ហា"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "ប្រភេទ:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "ពាក្យស្វែងរក"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "មើល"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "ស្វែងរក App %r មិនឃើញ ។"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "Model %r រកមិនឃើញនៅក្នុង app %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr " `%s.%s` object ដែលពាក់ព័ន្ធ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "ជាប់​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹងកម្មវិធី​  `%s.%s` "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "ទាំងអស់ %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "ចំនួន​នៃ​%s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "ទិន្នន័យអំពី %s កម្មវិធី"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "ចំនួនពិត(Integer)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (អាច​ជា True រឺ False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "String (អាចសរសេរបានរហូតដល់ %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "ចំនួនពិត(Integer) ដែលផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយ​ក្បៀស"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មិនមានសរសេរម៉ោង)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មានសរសេរម៉ោង)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "អ៊ីម៉ែល"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "ចំនួនទសភាគ (Decimal)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (អាចជា True​ រឺ False រឺ None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "ទាក់ទងទៅនឹងម៉ូដែល (model)មេ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "លេខទូរស័ព្ទ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "ពេលវេលា"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "អាស័យដ្ឋានគេហទំព័រ(URL)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "សហរដ្ឋអាមេរិក U.S. (ជាមួយនឹងអក្សរធំពីរ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "អត្ថបទ XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ហាក់បីដូចជា URL ដែល​ត្រឹមត្រូវទេ"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "បន្ថែមសមាជិក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "គេហទំព័រ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "សកម្មភាព​កន្លង​មក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Date/time"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "សមាជិក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "សកម្មភាព"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "កម្មវិធីនេះមិនមានសកម្មភាព​កន្លងមកទេ។ ប្រហែលជាសកម្មភាពទាំងនេះមិនបានធ្វើនៅទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រងរបស់ Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​របស់ ​Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា (៥០០)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា  <em>(៥០០)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "មានកំហុស។ កំហុសនេះត្រូវបានបញ្ជូនទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងគេហទំព័រនេះរួចហើយ។ សូមអភ័យទោសចំពោះបញ្ហានេះ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នៅក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "សួមអភ័យទោស ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នឹងក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "ម៉ូដែល (Models) មាននៅក្នុងកម្មវិធី %(name)s ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "លោកអ្នកពុំមានសិទ្ធិ ផ្លាស់​ប្តូរ ទេ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "សកម្មភាពបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "សកម្មភាពរបស់ខ្ញុំ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "បន្ថែម %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "តើលោកអ្នក <a href=\"/password_reset/\">ភ្លេចពាក្យសំងាត់</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "សូមស្វាគមន៏"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "លប់"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់ ។ ក៏ប៉ន្តែលោកអ្នក​ពុំមាន​សិទ្ធិលប់​កម្មវិធី​ប្រភេទនេះទេ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "តើលោកអ្នកប្រាកដជាចង់លប់ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "ខ្ញុំច្បាស់​ជាចង់លប់"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "ដោយ​  %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "លទ្ធផល ១"
+msgstr[1] "លទ្ធផល %(counter)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "សរុបទាំងអស់ %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "ស្វែងរកជាមួយ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "មើលនៅលើគេហទំព័រដោយផ្ទាល់"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "សូមកែប្រែកំហុសខាងក្រោម ។"
+msgstr[1] "សូមកែប្រែកំហុសខាងក្រោម ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "កំពុងតំរៀប"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "តំរៀប"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "រក្សាទុក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "រក្សាទុក ហើយ បន្ថែម​ថ្មី"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "រក្សាទុក ហើយ កែឯកសារដដែល"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "រក្សាទុក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​​ របស់លោកអ្នក មានបញ្ហា។ តើ លោកអ្នកបាន បង្កើត តារាង​ របស់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​ ហើយឬនៅ? តើ​ លោកអ្នកប្រាកដថាសមាជិកអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យនេះ​​បានឬទេ? "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "តំបូងសូមបំពេញ ឈ្មោះជាសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់​។ បន្ទាប់មកលោកអ្នកអាចបំពេញបន្ថែមជំរើសផ្សេងៗទៀតបាន។ "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់ (ម្តងទៀត)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ដូចខាងលើ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ។ "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "ពាក្យសំងាត់របស់លោកអ្នកបានផ្លាស់ប្តូរហើយ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់បានកំណត់សារជាថ្មី"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "តើលោកអ្នកភ្លេចពាក្យសំងាត់រឺ? សូមបំពេញអ៊ីម៉ែលខាងក្រោម យើងខ្ញុំនឹងកំណត់ពាក្យសំងាត់របស់លោកអ្នកសារឡើងវិញ ហើយបញ្ជូនទៅកាន់អ៊ីម៉ែលរបស់លោកអ្នក។"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "អ៊ីមែល"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "កំណត់ពាក្យសំងាត់សារជាថ្មី"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "សូមថ្លែងអំណរគុណ ដែលបានចំណាយ ពេលវេលាដ៏មានតំលៃ របស់លោកអ្នកមកទស្សនាគេហទំព័ររបស់យើងខ្ញុំ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "ពិនិត្យចូលម្តងទៀត"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "យើងខ្ញុំបានបញ្ជូន​ពាក្យសំងាត់ទៅកាន់​អ៊ីម៉ែលរបស់លោកអ្នករួចហើយ។ លោកអ្នកនឹងបានទទួលនៅពេលបន្តិចទៀតនេះ។"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ចាស់របស់លោកអ្នក។ ដើម្បីសុវត្ថភាព សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីខាងក្រោមពីរដង។"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "ពាក្សំងាត់ចាស់"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "បំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីម្តងទៀត"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "លោកអ្នកទទួលអ៊ីម៉ែលនេះដោយសារលោកអ្នកកំណត់ពាក្យសំងាត់នេះសារជាថ្មី"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "សំរាប់សមាជិកនៅឯគេហទំព័រ %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មីគឺ: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "សូមផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់នៅឯទំព័រនេះ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិកក្នុងករណីភ្លេច:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "សូមអរគុណដែលបានប្រើប្រាស់សេវាកម្មរបស់យើងខ្ញុំ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "ក្រុមរបស់គេហទំព័រ %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "កំរងចំណាំ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "កំរងចំណាំអំពីឯកសារ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">ដើម្បីតំលើងកំរងចំណាំ សូមទាញយកអត្ថបទភ្ជាប់ទៅ​កាន់​របាឧបករណ៍ ឬក៏ចុចខាងស្តាំលើអត្ថបទភ្ជាប់ហើយ​បញ្ជូលទៅក្នុងកំរងចំណាំរបស់លោកអ្នក។</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "ឯកសារសំរាប់ទំព័រនេះ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "បង្ហាញលេខសំគាល់កម្មវិធី"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "កែប្រែកម្មវិធីនេះ(វីនដូវកំពុងប្រើ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "បង្វែរទៅកាន់​ ទំព័រគ្រប់គ្រង សំរាប់ទំព័រណាដែលតំណាងអោយកម្មវិធីតែមួយ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "កែប្រែកម្មវិធីនេះ(វីនដូវថ្មី)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "ដូចខាងលើ តែបើកនៅទំព័រវីនដូវថ្មី"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "ម៉ោង"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "នាំចេញពី"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "គួរតែជាផ្លូវពេញ (absolute path) ហើយមិនបញ្ជូលឈ្មោះ ដមែន (domain name​)។​ឧទាហរណ៍ '/events/search/'។"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "នាំចេញទៅ"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "អាចជាផ្លូវពេញ (absolute path) ឬក៏ URL ទាំងមូលដែលចាប់ផ្តើមជាមួយ 'http://'។"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "នាំចេញ"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "នាំចេញ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "ឧទាហរណ៍  '/about/contact/' ។ ត្រូវប្រាកដថាមានសញ្ញា / ទាំងនៅផ្នែកខាងមុខ និង ខាងក្រោយ។"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "អត្ថន័យ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "អនុញ្ញាត"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារគំរូ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "ឧទាហរណ៍ 'flatpages/contact_page.html'។ ប្រសិនឯកសារនេះមិនមានទេ​ នោះឯកសារ 'flatpages/default.html'នឹងត្រូវប្រើ។"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "ត្រូវការសមាជិកភាព"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "ប្រសិនជាចុចជ្រើសរើសយកជំរើសនេះ នោះ មានតែសមាជិកទេដែលអាចមើលទំព័រនេះបាន​។"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "ទំព័ថ្មី"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "ទំព័ថ្មី"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "ចាកចេញ"
+
+#: contrib/auth/models.py:38
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "ឈ្មោះលេខកូត"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "អនុញ្ញាត"
+
+#: contrib/auth/models.py:43
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "អនុញ្ញាត"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំងចំនួន៣០ ឬ តិចជាងនេះ (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _)។"
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "First name"
+msgstr "នាម"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "Last name"
+msgstr "គោត្តនាម"
+
+msgid "first name"
+msgstr "នាម"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "គោត្តនាម"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "អ៊ីមែល"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "ប្រើ '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "ស្ថានភាពបុគ្គលិក"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "កំណត់អោយសមាជិកអាចចូលមកប្រើប្រាស់ទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "សកម្ម"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "កំណត់ថាតើសមាជិកអាច​ពិនិត្យចូលមកប្រើទំព័រគ្រប់គ្រង។ មិនជ្រើសរើស ជាជាងលប់ចោល។"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "ស្ថានភាពអ្នកគ្រងគ្រង"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "កំណត់អោយសមាជិកនេះមានសិទ្ធិទាំងអស់។"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "ការពិនិត្យចូលកន្លងមក"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទចូលរួម"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "បន្ថែមចំពោះសិទ្ធិដែលគេបាន​ផ្តល់​អោយ សមាជិកនេះអាចទទួលបានសិទ្ធិទាំងអស់​ដែលកំណត់​សំរាប់​ក្រុម​ ដែលសមាជិកនេះស្ថិតនៅ។"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "ការអនុញ្ញាតអោយសមាជិក"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "សមាជិក"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "សមាជិក"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "ការអនុញ្ញាត"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទសំខាន់"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រនេះហាក់បីដូចជាមិនទាន់បានទទួលយកគុគី ។ ចាំបាច់ត្រូវកំណត់អោយ​កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រទទួល​យក គុគី ដើម្បីពិនិត្យចូល ។"
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "ឈ្មោះសមាជិកនេះ​លែងដំណើរការ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "ឈ្មោះ python model class"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "ប្រភេទអត្ថន័យ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "ប្រភេទអត្ថន័យ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "លេខសំគាល់​រយះពេល​ពិនិត្យ​ចូល"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "ទិន្នន័យរយះពេល​ពិនិត្យ​ចូល"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "ហួសពេលកំណត់"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "រយះពេល​ពិនិត្យ​ចូល"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "រយះពេល​ពិនិត្យ​ចូល"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "ឈ្មោះដមែន"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "គេហទំព័រ"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "គេហទំព័រ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "ច័ន្ទ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "អង្គារ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "ពុធ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "ព្រហស្បតិ៍"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "សុក្រ"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "សៅរ៍"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "អាទិត្យ"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "មករា"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "កុម្ភៈ"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "មិនា"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "មេសា"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "ឧសភា"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "មិថុនា"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "កក្កដា"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "សីហា"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "កញ្ញា"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "តុលា"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "វិច្ឆិកា"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "ធ្នូ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "មករា"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "កុម្ភះ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "មិនា"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "មេសា"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "ឧសភា"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "មិថុនា"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "កក្កដា"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "សីហា"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "កញ្ញា"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "តុលា"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "វិច្ឆិកា"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "ធ្នូ"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "មករា"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "កុម្ភះ"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "សីហា"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "កញ្ញា"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "តុលា"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "វិច្ឆិកា"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "ធ្នូ"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ឆ្នាំ"
+msgstr[1] "ឆ្នាំ"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "ខែ"
+msgstr[1] "ខែ"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "សប្តាហ៍"
+msgstr[1] "សប្តាហ៍"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "ថ្ងៃ"
+msgstr[1] "ថ្ងៃ"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ម៉ោង"
+msgstr[1] "ម៉ោង"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "នាទី"
+msgstr[1] "នាទី"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "ថ្ងៃទី j ​ខែ N ឆ្នាំ Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "ថ្ងៃទី j ​ខែ N ឆ្នាំ Y ម៉ោង P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "ម៉ោង P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "ខែ F ឆ្នាំ Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "ថ្ងៃទី​​ j ខែ F"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "ភាសាអារ៉ាប់"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "ភាសាបេឡារុស្ស"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "ភាសាឆេក"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "ភាសាដាណឺម៉ាក"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "ភាសាអាល្លឺម៉ង់"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "ភាសាហ្កែលិគ"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "ភាសាអង់គ្លេស"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "ភាសាបារាំង"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "ភាសាហ្កែលិគ"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ភាសាហុងគ្រី"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ភាសាហេប្រិ"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ភាសាអ៉ីស្លង់"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "ភាសាអ៊ីតាលី"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "ភាសាជប៉ុន"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ភាសាន័រវែស"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "ភាសាប្រេស៊ីល"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "ភាសារូម៉ានី"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "ភាសាรัរូស្ស៉ី"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "ភាសាស្លូវ៉ាគី"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ភាសាស្លូវ៉ានី"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "ភាសាស៊ុយអែដ"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "ភាសាតាមីល"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "ភាសាទួរគី"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "ភាសាចិនសាមញ្ញ"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "ភាសាចិនបុរាណ"
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _"
+
+#: core/validators.py:67
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _ សញ្ញា - ឬ សញ្ញា / ។"
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _ សញ្ញា - ។"
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយសរសេរអក្សរធំ។"
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយសរសេរអក្សរតូច។"
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "បំពេញតែលេខហើយផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស។"
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "បំពេញអ៊ីម៉ែលហើយផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស។"
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "សូមបំពេញអាស័យដ្ឋាន IP។"
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយមានចំនួនទទេ។"
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយសរសេរអក្សរដែលមិនមែនជាលេខ។"
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "មិនអាចអនុញ្ញាតអោយមានតែចំនួនលេខ។"
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "បំពេញចំនួនទាំងអស់។"
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "អនុញ្ញាតអោយសរសេរតែអក្សរឡាតាំង។"
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "ត្រូវបំពេញឆ្នាំចាប់ពី ១៩០០។"
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទមិនត្រឹមត្រូវ : %s។"
+
+#: core/validators.py:146
+#: db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "សូមបំពេញកាលបរិច្ឆេទក្នុងទំរង់ជា YYYY-MM-DD ។"
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "សូមបំពេញពេលវេលាក្នុងទំរង់ជា HH:MM ។"
+
+#: core/validators.py:155
+#: db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "សូមបំពេញកាលបរិច្ឆេទក្នុងទំរង់ជា YYYY-MM-DD HH:MM ។"
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "សូមបំពេញអ៊ីមែល"
+
+#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:401
+#: forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "មិនមានឯកសារត្រូវបានជ្រើសរើស។ សូមពិនិត្យប្រភេទឯកសារម្តងទៀត។"
+
+#: core/validators.py:176
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "រូបភាពដែលទាញយកមិនត្រឹមត្រូវ ប្រហែលជាមិនមែនជារូបភាព ឬក៏ជា រូបភាពខូច។"
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL រូបភាព %s មិនត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "លេខទូរស័ព្ទត្រូវតែក្នុងទំរង់ជា XXX-XXX-XXXX ។ \"%s\" គឺមិនត្រឹមត្រូវទេ។"
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL ទៅកាន់វីដេអូ QuickTime %s មិនត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "URL មិនត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ចាំបាច់ HTML ដែលត្រឹមត្រូវ។ ខាងក្រោម​គឺ​ជាកំហុស​:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML មិនត្រឹមត្រូវ​: %s"
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL ដែលមិនត្រឹមត្រូវ: %s"
+
+#: core/validators.py:234
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL​ខូច: %s"
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "សូមបំពេញអក្សរកាត់រដ្ឋរបស់សហរដ្ឋអាមេរិកអោយបានត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "ពាក្យ %s មិនអនុញ្ញាតអោយប្រើនៅទីនេះទេ។"
+msgstr[1] "ពាក្យ %s មិនអនុញ្ញាតអោយប្រើនៅទីនេះទេ។"
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "ទិន្នន័យនៅកន្លែងនេះត្រូវតែដូច '%s'  ។"
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "សូមបំពេញទិន្នន័យយ៉ាងតិចនៅមួយ​កន្លែង។"
+
+#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "អាចបំពេញ ឬ មិនបំពេញ ទិន្នន័យនៅកន្លែងទាំងពីរនេះ។"
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "ទិន្នន័យកន្លែងនេះត្រូវបំពេញ​ប្រសិន​បើ %(field)s មានតំលៃ %(value)s"
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "ទិន្នន័យកន្លែងនេះត្រូវបំពេញ​ប្រសិន​បើ %(field)s មិនមានតំលៃ %(value)s"
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយមានតំលៃដូចគ្នា។"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "ចំនួនត្រូវតែជាស្វ័យគុណរបស់ %s។"
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "សូមបំពេញចំនួនទសភាគអោយបានត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងតិច  %sខ្ទង់។"
+msgstr[1] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងតិច  %sខ្ទង់។"
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគទាំងអស់  %sខ្ទង់។"
+msgstr[1] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគទាំងអស់  %sខ្ទង់។"
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងច្រើន  %sខ្ទង់។"
+msgstr[1] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងច្រើន  %sខ្ទង់។"
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "ឯកសារដែលទាញយកត្រូវមានទំហំយ៉ាងតិច %s បៃ។"
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "ឯកសារដែលទាញយកត្រូវមានទំហំអតិបរិមា %s បៃ។"
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "ទំរង់ទិន្នន័យនៅកន្លែងនេះមិនត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "ទិន្នន័យកន្លែងនេះមិនត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "មិនអាចទាញយកពី  %s។"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "ទទួលចំលើយ ​Content-Type header '%(contenttype)s' មិនត្រឹមត្រូវពី URL %(url)s ។"
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "សូមបិទ ថាក់(tag) ដែលមិនទាន់បិទ %(tag)s នៅបន្ទាត់ %(line)s ។ (បន្ទាត់ដែលចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "ពាក្យមួយចំនួននៅបន្ទាត់ %(line)s មិនអនុញ្ញាតអោយប្រើទេ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\"។)"
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" on line %(line)s គឺជាគុណលក្ខណៈ(attribute) មិនត្រឹមត្រូវ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" ថាក់(tag)នៅបន្ទាត់ %(line)s គឺមិនត្រឹមត្រូវ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "ថាក់ (tag)​នៅបន្ទាត់ %(line)s បាត់គុណលក្ខណៈ មួយ ឬ ច្រើន។(បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "គុណលក្ខណៈ \"%(attr)s\" នៅបន្ទាត់ %(line)s ពុំមានតំលៃត្រឹមត្រូវទេ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "The %(verbose_name)s បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ។"
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "The %(verbose_name)s​ បានលប់។ "
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s ជាមួយនឹងប្រភេទ %(type)s នេះមានម្តងរួចហើយនៅជាមួយ %(field)s"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s ជាមួយឈ្មោះ %(fieldname)s នេះមានរួចរាល់ហើយ។"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114
+#: db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "តំលៃនេះត្រូវតែជាចំនួនលេខ។"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "តំលៃអាចជា True ឬ False។"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "សូមបំពេញឈ្មោះឯកសារអោយបានត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "សូមបំពេញ  %s អោយបានត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "ផ្តាច់លេច ID ចេញពីគ្នាដោយក្បៀស។"
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "សូមចុចប៉ូតុន \"Control\", ឬ \"Command\" ចំពោះកុំព្យូទ័រ Mac, ដើម្បីជ្រើសរើសច្រើនជាងមួយ។"
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "សូមបំពេញលេខ %(self)s អោយបានត្រឹមត្រូវ។ តំលៃ %(value)r នេះមិនត្រឹមត្រូវទេ។"
+msgstr[1] "សូមបំពេញលេខ %(self)s អោយបានត្រឹមត្រូវ។ តំលៃ %(value)r នេះមិនត្រឹមត្រូវទេ។"
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "អត្ថបទរបស់អ្នកតិចជាង %s អក្សរ។"
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "អត្ថបទរបស់អ្នកត្រូវតិចជាង %d អក្សរ។"
+
+#: newforms/fields.py:105
+#: newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "អត្ថបទរបស់អ្នកត្រូវច្រើនជាង  %d អក្សរ។"
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "បន្ទាត់មិនអនុញ្ញាតនៅទីនេះទេ។"
+
+#: forms/__init__.py:487
+#: forms/__init__.py:560
+#: forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "សូមជ្រើសរើស ; '%(data)s' មិនមាននៅក្នុង %(choices)s"
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "ពុំមានឯកសារ។​"
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "សូម​បំពេញ​លេខចន្លោះ​ពី​ -៣២.៧៦៧ និង ៣២.៧៦៧"
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "សូមបំពេញចំនួន​វិជ្ជមាន"
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "សូម​បំពេញ​លេខចន្លោះ​ពី​ ០ និង ៣២.៧៦៧"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "យល់ព្រម មិនយល់ព្រម​ ប្រហែល"
+
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក និង ពាក្យ​សំងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ។"
+
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "អ៊ីមែល នេះ មិនមាន​នៅក្នុង​ទិន្នន័យ​របស់​យើង​ខ្ញុំ​ទេ។"
+
+msgid "5-30 alphanumeric characters or underscores."
+msgstr "ត្រូវបំពេញអក្សរឡាតាំង (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _) ចំនួនពី​៥​ ទៅ ៣០។"
+
+msgid "Must be 5-30 alphanumeric characters or underscores."
+msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំង (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _) ចំនួនពី​៥​ ទៅ ៣០។"
+
+msgid "Confirm password"
+msgstr "បំពេញពាក្យសំងាត់ម្តងទៀត"
+
+msgid "Please make sure your passwords match."
+msgstr "ពាក្យសំងាត់មិនដូចគ្នា។"
+
+msgid "The username \"%s\" is already taken."
+msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក  \"%s\" ត្រូវបានគេយករួចហើយ។ សូមជ្រើសរើសឈ្មោះជាសមាជិកផ្សេងទៀត។"
+
+msgid "The email \"%s\" existed."
+msgstr "អ៊ីមែល  \"%s\" មានរួចហើយ។ សូមជ្រើសរើសអ៊ីមែលផ្សេងទៀត។"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "ចំរៀង"
+
+msgid "Video id"
+msgstr "លេខ វីដេអូ"
+
+msgid "Video title"
+msgstr "ចំណងជើើង  វីដេអូ"
+
+msgid "Video length"
+msgstr "ទំហំ  វីដេអូ"
+
+msgid "Outside url"
+msgstr "គេហទំព័រ​ពីក្រៅ"
+
+msgid "Receive name"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ទទួល"
+
+msgid "Receive email"
+msgstr "អ៊ីមែល​របស់​​អ្នក​ទទួល"
+
+msgid "Message"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+msgid "Sending date"
+msgstr "បញ្ជូន​នៅ​ថ្ងៃ"
+
+msgid "Received date"
+msgstr "​ថ្ងៃ​ទទួល"
+
+msgid "Send as private message"
+msgstr "ជាអត្ថបទ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "បានបញ្ជូន​"
+
+msgid "Question"
+msgstr "សំណួរ"
+
+msgid "Answer"
+msgstr "ចំលើយ​"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "ប្រភេទ​"
+
+msgid "Business"
+msgstr "ពាណិជ្ជកម្ម"
+
+msgid "Beauty & Style"
+msgstr "សោភ័ណភាព និង ម៉ូត​"
+
+msgid "Education"
+msgstr "ការអប់រំ​"
+
+msgid "Environment"
+msgstr "បរិដ្ឋាន"
+
+msgid "Family & Relationships"
+msgstr "គ្រួសារ និង សេចក្តីស្នេហា"
+
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "ម្ហូប និង ភេសជ្ជៈ"
+
+msgid "General"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+msgid "Games & Recreation"
+msgstr "កំសាន្ត និង ហ្គេម"
+
+msgid "Health"
+msgstr "សុខភាព"
+
+msgid "Pets"
+msgstr "សត្វ ចិញ្ជឹម"
+
+msgid "Politics & Government"
+msgstr "រដ្ឋាភិបាល និង នយោបាយ"
+
+msgid "Sports"
+msgstr "កីឡា"
+
+msgid "Technology"
+msgstr "បច្ចេកវិទ្សា"
+
+msgid "Travel"
+msgstr "ដំណើរកំសាន្ត"
+
+msgid "Source"
+msgstr "ដកស្រង់ចេញ"
+
+msgid "Left column"
+msgstr "ជួរទីមួយ"
+
+msgid "Right column"
+msgstr "ជួរទីពីរ"
+
+msgid "Start date"
+msgstr "ចាប់ផ្តើមនៅ"
+
+msgid "End date"
+msgstr "បញ្ជប់នៅ"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..613f548b06
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..6084219772
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,108 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sengtha@e-khmer.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-15 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 01:25+0900\n"
+"Last-Translator: Chay Sengtha <sengtha@e-khmer.com>\n"
+"Language-Team: Chay Sengtha <sengtha@e-khmer.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s ដែលអាច​ជ្រើសរើសបាន"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "ជ្រើសរើសទាំងអស់"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "លប់ចេញ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s ដែលបានជ្រើសរើស"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "សូមជ្រើសរើសយក"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "លប់ចេញទាំងអស់"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "January February March April May June July August September October November December"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M T W T F S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "ឥឡូវនេះ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "នាឡិការ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "ជ្រើសរើសម៉ោង"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "អធ្រាត្រ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "ម៉ោង ៦ ព្រឹក"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "ពេលថ្ងែត្រង់"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "លប់ចោល"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "ថ្ងៃនេះ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "ប្រក្រតិទិន"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ម្សិលមិញ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ថ្ងៃស្អែក"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..8c9fe23516
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..37c632c5fb
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2536 @@
+# Kannada translation of Django.
+# Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info>
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
+"Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
+"Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "ತಲೆಬರಹ"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೧"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೨"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೩ "
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೪"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೫ "
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೬ "
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೭"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೮"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಕ್ರಮಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅನುಚಿತವಾಗಿ "
+"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುರುತು "
+"ಮಾಡಿ. ಅದರ ಬದಲಾಗಿ \"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ\" ಎಂಬ "
+"ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "ಒಳವಿಷಯ ವಸ್ತು"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"ಸಲ್ಲಿಸಿದವರು %(user)s ರವರು %(date)s\n"
+"\n"
+" ದಿನ/ಸಮಯಕ್ಕೆ %(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದು"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr ""
+"ಸಿಬ್ಬಂದಿಯಿಂದ ಅನುಮೋದನೆ "
+"ಪಡೆದಿದೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "ಅಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "ಅಂಕದ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕಗಳು"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr " %(user)s ಇಂದ %(score)d ಕ್ರಮಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು %(user)s ರವರು "
+"ಪತಾಕೆಯಿಂದ ಗುರುತು "
+"ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "ಪತಾಕೆ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆಗಳು"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r ಇಂದ ಪತಾಕೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr " %r ಇಂದ ನಿಯಂತ್ರಕರ ಅಳಿಸುವಿಕೆ "
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr ""
+"ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರರು ಮತ "
+"ಹಾಕುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಟಿಪ್ಪಣಿ ಐಡಿ"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr ""
+"ತಮಗೇ ಮತ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಬೇರೆಯ ಕ್ರಮಾಂಕ "
+"ನೀಡಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಕ್ರಮಾಂಕ "
+"ಅವಶ್ಯವಾಗಿದೆ."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"%(count)s ಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ "
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ "
+"ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
+"ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+"%(count)sಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ "
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ "
+"ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
+"ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಪೂರ್ಣ "
+"ಮಾಹಿತಿಯುಳ್ಳ ಬಳಕೆದಾರ :\n"
+"\n"
+" %(text)s ರು ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr ""
+"ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ "
+"ಅನುಮತಿಯಿದೆ"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಅಗತ್ಯ "
+"ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"ಯಾರೋ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು "
+"ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ( ಭದ್ರತೆಯ "
+"ಉಲ್ಲಂಘನೆ)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆಗೆ ತಪ್ಪು "
+"ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಇದೆ. "
+"ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿಯು "
+"ದೋಷಪೂರಿತವಾಗಿತ್ತು."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆ "
+"'ಮುನ್ನೋಟ'ವನ್ನಾಗಲೀ "
+"'ಸಲ್ಲಿಕೆ'ಯನ್ನಾಗಲೀ "
+"ಒದಗಿಸಲಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕಗಳು"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "ಅವಶ್ಯ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮುನ್ನೋಟ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>%s ಇಂದ :</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "ಯಾವುದೇ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "ಈದಿನ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "ಕಳೆದ ೭ ದಿನಗಳು"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "ಹೌದು"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "ಇಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ(ದ/ದ್ದು)"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಸಮಯ"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "ವಸ್ತು ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಪತಾಕೆ"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr ""
+"ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂದೇಶ/ಸಂದೇಶ ಬದಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆ"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನಾಂಕಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are "
+"case-sensitive."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ "
+"ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ "
+".ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು "
+"ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ "
+"ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಒಳಬನ್ನಿ "
+"(ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿ) . ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನ "
+"ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ. "
+"ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ:ನಿಮ್ಮ "
+"ಸಲ್ಲಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ "
+"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು "
+"ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು "
+"ತೋರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
+"ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ , ಈ "
+"ಪುಟವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ "
+"ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರುಗಳು '@' "
+"ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವು ನಿಮ್ಮ "
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರಲ್ಲ; ಬದಲಾಗಿ '%s' "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "ತಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr ""
+" %(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಅದನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತೆ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಕೆಳಗೆ ಇನ್ನೊಂದು %s "
+"ಸೇರಿಸಬಹುದು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ಮತ್ತು"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಬದಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ಸಫಲವಾಗಿ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು. ನೀವು ಕೆಳಗೆ "
+"ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಬದಲಿಸು"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+"%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
+"%(fieldname)s :%(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+"%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
+"%(fieldname)s :"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಅಳಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರಾ? "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲು %s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ದೋಷ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "ಟ್ಯಾಗ್:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "ಸೋಸಕ:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "ನೋಟ:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%r ಅನ್ವಯಾಂಶ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr ""
+"%r ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ %r ಮಾಡೆಲ್ಲು "
+"ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "ಮಾಡೆಲ್:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತುಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s ವಸ್ತುಗಳ ಅಂಶಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "(%(maxlength)s ವರೆಗಿನ ) ಅಕ್ಷರಪುಂಜ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,) ದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ (ಸಮಯರಹಿತ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ(ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಾನಪಥ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "ದಶಮಾನ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+"ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು "
+"ಅಥವಾ ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr ""
+"ಹಿರಿಯ ಮಾಡೆಲ್‍ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಬಂಧ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "ಪಠ್ಯ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "ಸಮಯ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+"ಅಮೇರಿಕಾ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ "
+"ರಾಜ್ಯ ( ಎರಡು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ "
+"ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML ಪಠ್ಯ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+"%s URL ಸ್ವರೂಪದ್ದಾಗಿ ತೋರುವದಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "ವಿವರಮಾಹಿತಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಸ್ಥಳ(ಮನೆ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "ಚರಿತ್ರೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "ಕ್ರಮ(ಕ್ರಿಯೆ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"ಈ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆಯ "
+"ಇತಿಹಾಸವಿಲ್ಲ. ಅದು ಬಹುಶಃ ಈ "
+"ಆಡಳಿತತಾಣದ ಮೂಲಕ "
+"ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "ಜಾಂಗೋ ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "ಜಾಂಗೋ ಆಡಳಿತ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ(೫೦೦)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ<em>(೫೦೦)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು "
+"ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ "
+"ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಶೀಘ್ರದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುವದು. ನಿಮ್ಮ "
+"ತಾಳ್ಮೆಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "ಪುಟ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಕೇಳಿದ ಪುಟ "
+"ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+"%(name)s ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ "
+"ಮಾಡೆಲ್ಲುಗಳು ಲಭ್ಯ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "ಬದಲಿಸಿ/ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr ""
+"ಯಾವುದನ್ನೂ ತಿದ್ದಲು ನಿಮಗೆ "
+"ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕ್ರಮಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "ನನ್ನ ಕ್ರಮಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "ಯಾವುದೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr ""
+"ನೀವು <a "
+"href=\"/password_reset/\">ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
+"ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"'%(escaped_object)s' %(object_name)s ಅನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಸಂಬಂಧಿತ "
+"ವಸ್ತುಗಳೂ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ. "
+"ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಕೆಳಕಂಡ "
+"ಬಗೆಗಳ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+#,fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"ದಿಟವಾಗಿಯೂ, ನೀವು %(object_name)s "
+"\"%(escaped_object)ಗಳನ್ನು\"? "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಬಯಸಿದ್ದೀರಾ? "
+"ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಕೆಳಕಂಡ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "ಹೌದು,ನನಗೆ ಖಚಿತವಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s ಇಂದ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "ಹೋಗಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgstr "೧ ಫಲಿತಾಂಶ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "ಒಟ್ಟು %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೋರಿಸು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "ಸೋಸಕ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "ತಾಣದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr ""
+"ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪನ್ನು "
+"ಸರಿಪಡಿಸಿ "
+"ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು "
+"ಸರಿಪಡಿಸಿ. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಣೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮ:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "ಹೊಸದರಂತೆ ಉಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+"ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+"ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ತಿದ್ದುವುದನ್ನು "
+"ಮುಂದುವರಿಸಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "ಉಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"ಡಾಟಾಬೇಸನ್ನು ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ "
+"ಮಾಡುವಾಗ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಸೂಕ್ತ "
+" ಡಾಟಾಬೇಸ್ ಕೋಷ್ಟಕಗಳು "
+"ರಚನೆಯಾಗಿ ಅರ್ಹ ಬಳಕೆದಾರರು "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆಯೇ "
+"ಎಂಬುದನ್ನು ಖಾತರಿ "
+"ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು ಮತ್ತು "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಕೊಡಿರಿ. ನಂತರ, "
+"ನೀವು ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
+"ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr ""
+"ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ? "
+"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
+"ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ, ನಾವು ನಿಮ್ಮ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ "
+"ಅದನ್ನು ರವಾನಿಸುತ್ತೇವೆ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr ""
+"ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮತ್ತೆ "
+"ನಿರ್ಧರಿಸಿ "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr ""
+"ಈದಿನ ತಮ್ಮ ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯವಾದ "
+"ಸಮಯವನ್ನು ನಮ್ಮ ತಾಣದಲ್ಲಿ "
+"ಕಳೆದುದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "ಮತ್ತೆ ಒಳಬನ್ನಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರ "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"ನಾವು ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
+"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಗೆ ಕಳಿಸಿದ್ದೇವೆ. "
+"ಕೆಲವೇ ಕ್ಷಣಗಳಲ್ಲಿ ನೀವದನ್ನು "
+"ಪಡೆಯಲಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"ಭದ್ರತೆಯ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ "
+"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ. "
+"ಆನಂತರ ನೀವು ಸರಿಯಾಗಿ "
+"ಬರೆದಿದ್ದೀರೆಂದು ನಾವು "
+"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೊಸ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರವನ್ನು "
+"ನೀವು ಕೇಳಿದುದರಿಂದ ಈ "
+"ವಿ-ಅಂಚೆಯನ್ನು "
+"ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+"%(site_name)s ತಾಣದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ "
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಖಾತೆಗಾಗಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ : %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr ""
+"ನಿಸ್ಸಂಕೋಚವಾಗಿ ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ "
+"ಹೋಗಿ ಈ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
+"ಬದಲಿಸಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಮರೆತಿದ್ದಲ್ಲಿ , ನಿಮ್ಮ "
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr ""
+"ನಮ್ಮ ತಾಣವನ್ನು "
+"ಬಳಸಿದ್ದಕ್ದಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s ತಂಡ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+"ಮಾಹಿತಿಯ ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p "
+"class=\"help\">ಸಣ್ಣ್ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕೊಂಡಿಯನ್ನು "
+"ಪುಟಗುರುತು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(ಟೂಲ್ "
+"ಬಾರ್)ಕಡೆಗೆ ಎಳೆದೊಯ್ಯಿರಿ,\n"
+" ಅಥವಾ ಕೊಂಡಿಯ ಮೇಲೆ "
+"ಮೂಷಿಕ(ಮೌಸ್)ದ ಬಲಬಟನ್ನನ್ನು "
+"ಒತ್ತಿ ಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ "
+"ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈಗ \n"
+" ನೀವು ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
+"ತಾಣದ ಯಾವ ಪುಟದಿಂದ ಬೇಕಾದರೂ "
+"ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.\n"
+"ನೆನಪಿರಲಿ, ಕೆಲವು "
+"ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ ನೀವು ಈ "
+"ತಾಣವನ್ನು ಆಂತರಿಕ (\"internal\") ಎಂದು "
+"ಸೂಚಿತವಾಗಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ "
+"ವೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
+"( ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು \"internal\" ಹೌದೇ "
+"ಅಲ್ಲವೇ ಎಂದು "
+"ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ , ಗಣಕದ "
+"ಆಡಳಿತಗಾರರನ್ನು ಕೇಳಿರಿ).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "ಈ ಪುಟದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದೇ ಪುಟದಿಂದ ಆ "
+"ಪುಟವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ನೋಟದ "
+"ಮಾಹಿತಿಪುಟಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವದು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ ತೋರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು "
+"ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳ ವಿಶಿಷ್ಠ "
+"ಐಡಿ ಮತ್ತು ಒಳವಿಷಯಬಗೆಯನ್ನು "
+"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr ""
+"ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಈಗಿನ "
+"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು "
+"ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ "
+"ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುತ್ತದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr ""
+"ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಹೊಸ "
+"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+"ಮೇಲಿನಂತೆ, ಆದರೆ "
+"ಆಡಳಿತಪುಟವನ್ನು ಹೊಸ "
+"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವದು."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "ಸಮಯ:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "ಈಗ:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "ಬದಲಿಸಿ / ಬದಲಾವಣೆ :"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಂದ->"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: "
+"'/events/search/'."
+msgstr ""
+"ಇದು ಡೊಮೈನ್ ಹೊರತುಪಡಿಸಿದ "
+"ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವಾಗಿರಬೇಕು "
+"ಉದಾ.'/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಗೆ->"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"ಇದು ಮೇಲಿನಂತೆ ಸಂಪೂರ್ಣ "
+"ಪಥವಾದರೂ ಆಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ "
+"'http://'ದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವ ಸಂಪೂರ್ಣ URL "
+"ಆಗಿರಬಹುದು."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ(ಗಳು)"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"ಉದಾ:'/about/contact/'. ಮೊದಲು ಮತ್ತು "
+"ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಓರೆಗೆರೆ (/) ಇರುವಂತೆ "
+"ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "ಒಳವಿಷಯ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟಿನ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"ಉದಾ:'flatpages/contact_page.html'. ಇದನ್ನು "
+"ಕೊಡದಿದ್ದರೆ ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯು "
+"'flatpages/default.html' ಅನ್ನು ಬಳಸುವದು."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "ನೋಂದಾವಣೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"ಇದರಲ್ಲಿ ಗುರುತು ಮಾಡಿದರೆ, "
+"ಒಳಬಂದ (ಲಾಗಿನ್ ಆದ) ಬಳಕೆದಾರರು "
+"ಮಾತ್ರ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಬಹುದು."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಪುಟ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಪುಟಗಳು"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "ಹೊರಬರಲಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "ಅನುಮತಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "ಗುಂಪು"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"೩೦ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳು "
+"ಅವಶ್ಯ. ( ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು "
+"ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ಗಳು "
+"ಮಾತ್ರ)"
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr " '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ಬಳಸಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+"ಬಲಕೆದಾರರು ಈ ಆಡಳಿತ ತಾಣಕ್ಕೆ "
+"ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು "
+"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ಜಾಂಗೋ "
+"ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ "
+"ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು "
+"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಖಾತೆಗಳನ್ನು "
+"ಕಿತ್ತುಹಾಕುವ ಬದಲು ಇದನ್ನು "
+"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿರಿ."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "ಮಹಾಬಳಕೆದಾರನ ಸ್ಧಿತಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"ಈ ಸದಸ್ಯರು ಸುವ್ಯಕ್ತವಾಗಿ "
+"ನೀಡದಿದ್ದರೂ ಎಲ್ಲಾ "
+"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿರುವರು "
+"ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "ಕಡೇ ಸಾರಿ ಒಳಬಂದದ್ದು"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "ಸೇರಿದ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
+"ಅನುಮತಿಗಳ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಸದಸ್ಯರು "
+"ತಮ್ಮ ಗುಂಪಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
+"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನೂ ಕೂಡ "
+"ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನುಮತಿಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "ಮಹತ್ವದ ದಿನಾಂಕಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "ಸಂದೇಶ"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ "
+"ಕುಕೀಗಳು "
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಿಲ್ಲ. "
+"ಒಳಬರಲು ಕುಕೀಗಳು ಅಗತ್ಯ. "
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr ""
+"ಪೈಥಾನ್ ಮಾಡೆಲ್ ಕ್ಲಾಸಿನ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆಗಳು"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಕೀಲಿಕೈ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "ಅವಧಿಮೀರುವ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನಗಳು"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "ತೋರಿಸುವ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "ತಾಣ"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "ತಾಣಗಳು"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "ಸೋಮವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "ಮಂಗಳವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "ಬುಧವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "ಗುರುವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "ಶನಿವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "ರವಿವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "ಜನವರಿ"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "ಫೆಬ್ರುವರಿ"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "ಎಪ್ರಿಲ್"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "ಮೇ"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "ಜೂನ್"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "ಜುಲೈ"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "ನವೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "ಜನವರಿ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "ಮೇ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "ಜೂನ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "ಜುಲೈ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "ನವೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "ಜನವರಿ."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "ಆಗಸ್ಟ್."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "ನವೆಂಬರ್."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgstr "ವರ್ಷ"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgstr "ತಿಂಗಳು"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgstr "ವಾರ"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgstr "ದಿನ"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgstr "ಘಂಟೆ"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgstr "ನಿಮಿಷ"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "ಝೆಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "ಜರ್ಮನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "ಅರ್ಜೆಂಟೈನಾದ ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "ಗ್ಯಾಲಿಶಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "ಜಪಾನೀಸ್"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "ಡಚ್"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "ಬ್ರಾಝಿಲಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "ರೋಮೇನಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "ರಶಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr "ಸೆರ್ಬಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "ಸ್ವೀಡಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "ತಮಿಳು"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ಯುಕ್ರೇನಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೈನೀಸ್"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "ಸಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೈನೀಸ್ "
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , "
+"ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) "
+"ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು , "
+"ಅಡಿಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ "
+"ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ,ಅಡ್ಡಗೆರೆ "
+"ಅರ್ಥಾತ್ ಡ್ಯಾಷ್(-) ಮತ್ತು "
+"ಓರೆಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ ಸ್ಲ್ಯಾಶ್ (/) "
+"ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಬಹುದು."
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , "
+"ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) "
+"ಮತ್ತು ಹೈಫನ್(-)ಗಳನ್ನು "
+"ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+"ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+"ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+"ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಸಣ್ಣಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+"ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr ""
+"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ "
+"ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr ""
+"ಇ-ಅಂಚೆಗಳ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು, "
+"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ "
+"ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿರುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "ಸರಿಯಾದ IP ವಿಳಾಸ ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr ""
+"ಅಂಕೆಗಳಲ್ಲದೆ ಯಾವದೇ "
+"ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಅಂಕೆಗಳಷ್ಟೇ "
+"ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕವೊಂದನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr ""
+"ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+"ಮಾತ್ರ ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು."
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr ""
+"ವರ್ಷವು ೧೯೦೦ ಅಥವಾ "
+"ನಂತರದ್ದಿರಬೇಕು."
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "ತಪ್ಪು ದಿನಾಂಕ: %s."
+
+#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
+"ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ರೀತಿಗೆ "
+"ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr ""
+"HH:MM ರೂಪದಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯವನ್ನು "
+"ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕ/ವೇಳೆಯನ್ನು "
+"ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ಗಗ:ನಿನಿ "
+"ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+"ಕ್ರಮಬದ್ಧ ವಿ-ವಿಳಾಸವೊಂದನ್ನು "
+"ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"ಯಾವದೇ ಕಡತವನ್ನೂ "
+"ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.ನಮೂನೆಯ ಮೇಲಿನ "
+"ಸಂಕೇತೀಕರಣ ಬಗೆಯನ್ನು "
+"ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
+
+#: core/validators.py:176
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಸಿ. "
+"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ "
+"ಅಥವಾ ಅದು ಕೆಟ್ಟು ಹೋಗಿರುವ "
+"ಚಿತ್ರ. "
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr ""
+"%s URL ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರದೆಡೆಗೆ "
+"ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ."
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"ದೂರವಾಣಿ ಅಂಕೆಗಳು XXX-XXX-XXXX "
+"ರೀತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು. \"%s\" "
+"ತಪ್ಪಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr ""
+"%s URL ಸರಿಯಾದ ಕ್ವಿಕ್‍ಟೈಮ್ "
+"ದೃಶ್ಯದೆಡೆಗೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ."
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "ಸರಿಯಾದ URL ಅವಶ್ಯವಿದೆ"
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ HTML ಅವಶ್ಯ. ಇಲ್ಲಿನ "
+"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ತಪ್ಪುಗಳು:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "ತಪ್ಪು XML: %s"
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "ತಪ್ಪು URL: %s"
+
+#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "%s ಈ URL ಮುರಿದ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ."
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr ""
+" ಅಮೇರಿಕೆಯ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ "
+"ರಾಜ್ಯದ ಸರಿಯಾದ "
+"ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತರೂಪವನ್ನು ಕೊಡಿ."
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+#,fuzzy
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgstr ""
+"ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s "
+"ಶಬ್ದವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
+"ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s ಈ "
+"ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr ""
+"ಈ ಅಂಶವು '%s' ಅಂಶದೊಂದಿಗೆ "
+"ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr ""
+"ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಂಶದಲ್ಲಿ "
+"ಏನನ್ನಾದರೂ ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+"ಎರಡೂ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಭರತಿ ಮಾಡಿರಿ "
+"ಅಥವಾ ಎರಡನ್ನೂ ಖಾಲಿಯಾಗಿಡಿ."
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+" %(field)s ಇದು %(value)s ಆಗಿದ್ದರೆ ಈ "
+"ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+" %(field)s ಇದು %(value)s ಆಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಈ "
+"ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr ""
+"ಪಡಿಯಚ್ಚುಬೆಲೆಗಳಿಗೆ "
+"ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "ಈ ಬೆಲೆಯು %sದ ಘಾತವಾಗಿರಬೇಕು."
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ "
+"ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ ಇರುವಂತೆ - "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ "
+"ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು ಇರುವಂತೆ - "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು "
+"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ "
+"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು "
+"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು "
+"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು "
+"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಸ್ಥಾನ "
+"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು "
+"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %s ಸ್ಥಾನಗಳು "
+"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಕನಿಷ್ಟ %s "
+"ಬೈಟ್‍ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿದೆ ಎಂದು "
+"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು %s "
+"ಬೈಟ್‍ಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿರದ ಹಾಗೆ "
+"ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "ಈ ಅಂಶದ ಸ್ವರೂಪವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "ಈ ಅಂಶವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr ""
+" %s ದಿಂದ ಏನನ್ನೂ "
+"ಹೊರತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+" %(url)s ಈ URL ತಪ್ಪು ಒಳವಿಷಯ-ಬಗೆಯ "
+"ಶಿರೋ‍ಭಾಗ '%(contenttype)s' ಅನ್ನು "
+"ಮರಳಿಸಿತು."
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು %(line)s - ಸಾಲಿನಿಂದ "
+"ಮುಚ್ಚಿರದ %(tag)s ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು "
+"ಮುಚ್ಚಿರಿ . (ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
+"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾಗುವ ಕೆಲ "
+"ಪಠ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸಲಾಗದು.(ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
+"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)sನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"%(attr)s\" "
+"ತಪ್ಪು ಗುಣಧರ್ಮವಾಗಿದೆ . (ಸಾಲು "
+"\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"<%(tag)s>\" "
+"ತಪ್ಪು ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿದೆ . (ಸಾಲು "
+"\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ ಟ್ಯಾಗ್ "
+"ಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
+"ಗುಣಧರ್ಮಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ . "
+"(ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
+"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"%(attr)s\" ಗೆ "
+"ತಪ್ಪು ಬೆಲೆ ಇದೆ. (ಸಾಲು \"%(start)s\" "
+"ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr ""
+" %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr ""
+" %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr ""
+" %(verbose_name)s ಅನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"ಕೊಟ್ಟಿರುವ %(field)sಗೆ ಈ %(type)s "
+"ಹೊಂದಿರುವ %(object)s ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+"ಈ %(fieldname)s ಹೊಂದಿರುವ %(optname)s ಈಗಾಗಲೇ "
+"ಇದೆ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "ಈ ಅಂಶ ಅಗತ್ಯ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಇರಬೇಕು."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ "
+"ಇರಬೇಕು."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr ""
+"ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು "
+"ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "ಸರಿಯಾದ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ ."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr ""
+"ಅನೇಕ ಐಡಿಗಳನ್ನು "
+"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ "
+"ಬೇರ್ಪಡಿಸಿರಿ"
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚನ್ನು "
+"ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಮ್ಯಾಕ್ ಗಣಕದ "
+"ಮೇಲೆ \"ಕಂಟ್ರೋಲ್\", ಅಥವಾ "
+"\"ಕಮ್ಯಾಂಡ್\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ "
+"ಹಿಡಿಯಿರಿ."
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s "
+"ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ "
+"ಸೂಚಿಸಿದ %(value)r ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s "
+"ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ "
+"ಸೂಚಿಸಿದ %(value)s ತಪ್ಪಾಗಿವೆ"
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+#,fuzzy
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಕ್ಕಿಂತ "
+"ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ."
+"ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ "
+"ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ."
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr ""
+" ಇಲ್ಲಿ "
+"ಸಾಲುಗಳನ್ನುತುಂಡರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
+"ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.'%(data)s' %(choices)s "
+"ನಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ಖಾಲಿ ಇದೆ."
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr ""
+"-೩೨,೭೬೮ ಹಾಗೂ ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ "
+"ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ."
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ."
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr ""
+"೦ ಮತ್ತು ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು "
+"ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಕೊಡಿ"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ಹೌದು,ಇಲ್ಲ,ಇರಬಹುದು"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..60272ca6c1
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..590943642d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
+"Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
+"Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "ಲಭ್ಯ %s "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆ(ಗಳ)ನ್ನು ಆರಿಸಿ "
+"ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"ಜನವರಿ ಫೆಬ್ರುವರಿ ಮಾರ್ಚ್ "
+"ಎಪ್ರಿಲ್ ಮೇ ಜೂನ್ ಜುಲೈ ಆಗಸ್ಟ್ "
+"ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ ನವೆಂಬರ್ ಡಿಸೆಂಬರ್"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr ""
+"ರವಿವಾರ ಸೋಮವಾರ ಮಂಗಳವಾರ "
+"ಬುಧವಾರ ಗುರುವಾರ ಶುಕ್ರವಾರ "
+"ಶನಿವಾರ"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "ರ ಸೋ ಮ ಬು ಗು ಶು ಶ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "ಈಗ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "ಗಡಿಯಾರ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "ಸಮಯವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "ಬೆಳಗಿನ ೬ ಗಂಟೆ "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "ಮಧ್ಯಾಹ್ನ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "ಈ ದಿನ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "ಪಂಚಾಂಗ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ನಾಳೆ"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..d20015784d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..fee48952a3
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2797 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-24 12:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:04+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jin Hong <serialx.net@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(field)s 에 입력된 값은 %(type)s 의 %(object)s 에 이미 존재합니다."
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "또한"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(fieldname)s 의 %(optname)s (은)는 이미 존재합니다."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
+#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452
+#: newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 oldforms/__init__.py:357
+msgid "This field is required."
+msgstr "필수 항목입니다."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:367
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "정수 값을 사용하세요."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:402
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "True 또는 False 값을 사용하세요."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:423
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "이 필드는 null 값은 사용할 수 없습니다. "
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "날짜는 YYYY-MM-DD 형식으로 입력하세요."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "날짜/시각을 YYYY-MM-DD HH:MM 형식으로 입력하세요."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:630
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "올바른 파일명을 입력하세요."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "None, True 또는 False 값을 사용하세요."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "올바른 %s (을)를 입력하세요."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "복수 ID는 콤마로 구분해 주세요."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"복수 선택 시에는 \"Control\" 키를 누른 상태에서 선택해 주세요.(Mac은 "
+"\"Command\" 키)"
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다."
+msgstr[1] ""
+"올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "아랍어"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "방글라데시어"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "카탈로니아어"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "체코어"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "웨일즈어"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "덴마크어"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "독일어"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "영어"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "스페인어"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "아르헨티나_스페인어"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "핀란드어"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "프랑스어"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "갈리시아어"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "헝가리어"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "히브리어"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "아이슬란드어"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "이탈리아어"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "일본어"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Korean"
+msgstr "한국어"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Kannada"
+msgstr "칸나다어"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "라트비아어"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Macedonian"
+msgstr "마케도니아어"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Dutch"
+msgstr "네덜란드어"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Norwegian"
+msgstr "노르웨이어"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Polish"
+msgstr "폴란드어"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Portugese"
+msgstr "포르투갈어"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Brazilian"
+msgstr "브라질어"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Romanian"
+msgstr "루마니아어"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Russian"
+msgstr "러시아어"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovak"
+msgstr "슬로바키아어"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovenian"
+msgstr "슬로베니아어"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Serbian"
+msgstr "세르비아어"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Swedish"
+msgstr "스웨덴어"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Tamil"
+msgstr "타밀어"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Telugu"
+msgstr "텔루구어"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "터키어"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "우크라이나어"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "중국어 간체"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "중국어 번체"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "문자, 숫자, '_'만 가능합니다."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "문자, 숫자, '_', '-', '/'만 가능합니다."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "문자, 숫자, '_', '-'만 가능합니다."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "대문자는 사용할 수 없습니다."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "소문자는 사용할 수 없습니다."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "콤마로 구분된 숫자만 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "콤마로 구분된 이메일 주소만 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "올바른 IP 주소를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "반드시 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "숫자만 사용할 수 있습니다."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "숫자만 사용할 수는 없습니다."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "정수를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "문자만 사용할 수 있습니다."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "1900년 이후의 연도만 가능"
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "날짜가 부적절합니다.: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "시각은 HH:MM 형식으로 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"올바른 이미지를 업로드하세요.업로드하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 파일이 "
+"깨져 있습니다."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "해당 URL %s (은)는 올바른 이미지가 아닙니다."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"전화번호는 xxx-xxx-xxxx 형식으로 입력하세요. \"%s\" (은)는 부적절합니다."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "해당 URL %s (은)는 올바른 QuickTime video가 아닙니다."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "올바른 URL을 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"올바른 HTML을 입력하세요. 오류:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "잘못된 형식의 XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "부적절한 URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "해당 URL %s 링크가 깨졌습니다."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "올바른 미국의 주의 약어를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다."
+msgstr[1] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "이 필드는 '%s' 필드와 일치해야 합니다."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "하나 이상의 필드에 입력해 주세요."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "양쪽 필드에 모두 입력하시거나, 모두 빈칸으로 해 주십시오."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "%(field)s (이)가 %(value)s 일 경우, 이 필드에 반드시 입력해 주세요."
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+"%(field)s (이)가 %(value)s (이)가 아닐 경우, 이 필드에 반드시 입력해 주세요."
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "중복해서 사용할 수 없습니다."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "%(lower)s 에서 %(upper)s 사이의 값을 사용해 주세요."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "%s 이상의 값을 사용해 주세요."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "%s 이하의 값을 사용해 주세요."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "%s 제곱의 값을 사용해 주세요."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "10진수를 사용해 주세요."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "전체 %s 자리 이하의 10진수를 입력하세요."
+msgstr[1] "전체 %s 자리 이하의 10진수를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "정수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."
+msgstr[1] "정수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "소수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."
+msgstr[1] "소수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "업로드 파일은 %s bytes 이상입니다."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "업로드 파일은 %s bytes 이하입니다."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "이 필드의 형식이 잘못되었습니다."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "필드가 올바르지 않습니다."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s 에서 검색된 내용이 없습니다."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"URL %(url)s (이)가 부적절한 Content-Type heade '%(contenttype)s' (을)를 반환"
+"했습니다."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 줄의 %(tag)s 태그가 닫히지 않았습니다.(시작줄 : \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 줄의 내용으로 시작하는 텍스트는 사용할 수 없습니다.(시작줄 : \"%"
+"(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 줄의 \"%(attr)s\" (은)는 부적절한 속성입니다.(시작줄 : \"%(start)s"
+"\")"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 줄의 \"<%(tag)s>\" (은)는 부적절한 태그입니다.(시작줄 : \"%(start)s"
+"\")"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 줄의 태그는 하나 이상의 필수 속성이 생략되어 있습니다.(시작줄 : \"%"
+"(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 줄의 \"%(attr)s\" 속성의 값이 부적절합니다.(시작줄 : \"%(start)s\")"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s (이)가 생성되었습니다."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s (이)가 수정되었습니다."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s (이)가 삭제되었습니다."
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "월요일"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "화요일"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "수요일"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "목요일"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "금요일"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "토요일"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "일요일"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "1월"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "2월"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "3월"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "4월"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "5월"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "6월"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "7월"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "8월"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "9월"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "10월"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "11월"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "12월"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "1월"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "2월"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "3월"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "4월"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "5월"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "6월"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "7월"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "8월"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "9월"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "10월"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "11월"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "12월"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "1월"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "2월"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "8월"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "9월"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "10월"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "11월"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "12월"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "년"
+msgstr[1] "년"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "월"
+msgstr[1] "월"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "주"
+msgstr[1] "주"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "일"
+msgstr[1] "일"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "시간"
+msgstr[1] "시간"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "분"
+msgstr[1] "분"
+
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d밀리초"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d%(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d%(type)s"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "오후"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "오전"
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "오후"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "오전"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "자정"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "정오"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "%d 자 이하로 입력해 주세요."
+
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "%d 자 이상 입력해 주세요."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "%s 이하의 값을 입력해 주세요."
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "%s 이상의 값을 입력해 주세요."
+
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "올바른 날짜를 입력하세요."
+
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "올바른 시각을 입력하세요."
+
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "올바른 날짜/시각을 입력하세요."
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "올바른 값을 입력하세요."
+
+#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "올바른 URL을 입력하세요."
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "해당 URL의 링크가 잘못 되어 있습니다."
+
+#: newforms/fields.py:364 newforms/models.py:165
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다."
+
+#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "리스트를 입력하세요."
+
+#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "올바르게 선택해 주세요. %s (이)가 선택가능항목에 없습니다."
+
+#: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없습니다."
+
+#: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "No"
+msgstr "아니오"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python 모델 클래스 명"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "콘텐츠 타입"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "콘텐츠 타입(들)"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "번째"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "번째"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "번째"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "번째"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "(value).1f"
+msgstr[1] "(value).1f"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f"
+msgstr[1] "%(value).1f"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f"
+msgstr[1] "%(value).1f"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "1"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "2"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "3"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "4"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "5"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "6"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "7"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "8"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "9"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "로그 아웃"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58
+msgid "name"
+msgstr "이름"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "코드명"
+
+#: contrib/auth/models.py:43
+msgid "permission"
+msgstr "허가"
+
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59
+msgid "permissions"
+msgstr "허가"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "group"
+msgstr "그룹"
+
+#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103
+msgid "groups"
+msgstr "그룹"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "username"
+msgstr "사용자명"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요.(알파벳, 숫자, '_' 만 가능)"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "first name"
+msgstr "이름"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "last name"
+msgstr "성"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "e-mail address"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' 또는 <a href=\"password/\">비밀번호 변경</a>"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "staff status"
+msgstr "스태프 권한"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "사용자가 관리사이트에 로그인이 가능한지를 나타냅니다."
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "active"
+msgstr "활성"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다."
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "superuser status"
+msgstr "최상위 사용자 권한"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "해당 사용자에게 모든 권한을 허가합니다."
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last login"
+msgstr "마지막 로그인"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "date joined"
+msgstr "등록일"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "해당 사용자에게 속해있는 그룹의 모든 권한을 허가합니다."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user permissions"
+msgstr "사용자 권한"
+
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "user"
+msgstr "사용자"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid "users"
+msgstr "사용자(들)"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "Personal info"
+msgstr "개인정보"
+
+#: contrib/auth/models.py:117
+msgid "Permissions"
+msgstr "권한"
+
+#: contrib/auth/models.py:118
+msgid "Important dates"
+msgstr "중요한 일정"
+
+#: contrib/auth/models.py:119
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
+
+#: contrib/auth/models.py:263
+msgid "message"
+msgstr "메시지"
+
+#: contrib/auth/models.py:276
+#, fuzzy
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "익명사용자"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용"
+"이 필요합니다."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요.(대, 소문자 구별)"
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "새로운 비밀번호가 일치하지 않습니다."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요."
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "에서 재전송"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "도메인명을 제외한 절대경로로 입력하세요. 예: '/events/search/'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "(으)로 재전송"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "절대경로와 URL('http://' 포함) 모두 가능합니다."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "재전송"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "재전송"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "오브젝트 ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "최근 정보"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "코멘트"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "rating #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "rating #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "rating #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "rating #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "rating #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "rating #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "rating #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "rating #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "올바른 레이팅입니다."
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "날짜/시간 확인"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "공개합니다."
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 주소"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "삭제합니다."
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"코멘트가 부적절한 경우 체크하세요. \"코멘트가 삭제되었습니다.\" 메시지가 표시"
+"됩니다."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "코멘트(들)"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "콘텐츠 오브젝트"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"%(user)s (이)가 %(date)s 등록\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP 주소"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "스태프 승인"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "프리 코멘트"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "프리 코멘트(들)"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "스코어"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "스코어 날짜"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "카르마 스코어"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "카르마 스코어"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user)s (이)가 %(score)d 점 부여했습니다."
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"%(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "플래그 날짜"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "사용자 플래그"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "사용자 플래그"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r (으)로 플래그"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "삭제일"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "미등록 사용자는 투표할 수 없습니다."
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "코멘트 ID가 부적절합니다."
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "자신이 직접 투표할 수 없습니다."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "다른 레이팅을 입력했을 경우, 이 레이팅은 필히 입력하셔야 합니다."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"이 코멘트를 작성한 사용자의 코멘트 포스팅은 %(count)s 번 이하입니다.:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"이 코멘트를 작성한 사용자의 코멘트 포스팅은 %(count)s 번 이하입니다.:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"이 코멘트는 알수 없는 사용자가 작성했습니다.:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "POST만 가능합니다."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "하나 이상의 필수항목이 누락되었습니다."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "해당 코멘트가 누군가에 의해 변경되었습니다."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"'target' 파라미터가 코멘트 폼에 적합하지 않습니다.오브젝트 ID가 부적절합니다."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "해당 코멘트 폼은 '미리보기'와 'post' 기능을 제공하지 않습니다."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "코멘트:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "코멘트 미리보기"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "사용자명"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "로그아웃"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "비밀번호를 잊으셨습니까?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "레이팅"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "필수항목"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "옵션"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "사진 등록"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "앞, 뒤에 슬래시(/)를 넣으세요. 예:'/about/contact/' "
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "제목"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "내용"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "사용 가능한 코멘트"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "템플릿명"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"예: 'flatpages/contact_page.html' 를 사용할 수 없는 경우 시스템이 'flatpages/"
+"default.html' (을)를 사용합니다."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "등록하세요."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "체크할 경우, 로그인 사용자만 해당 페이지를 볼 수 있습니다."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "플랫 페이지"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "플랫 페이지(들)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "세션 키"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "세션 날짜"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "유효날짜"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "세션"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "세션"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "도메인 명"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "표시명"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "사이트"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "사이트(들)"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>%s(으)로:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "언제나"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "지난 7일"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "이번 달"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "이번 해"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "액션 타임"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "오브젝트 아이디"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "오브젝트 표현"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "액션 플래그"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "메시지 변경"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "로그 엔트리"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "로그 엔트리"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "언제나"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "로그인"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "로그인 세션이 끊겼습니다. 다시 로그인 하세요."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"사용하시는 브라우저가 쿠키 사용을 허가하고 있지 않습니다.쿠키 사용을 체크하시"
+"고 다시 시도해 주세요."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "사용자명에는 '@'을 사용할 수 없습니다."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "이메일 주소와 사용자명은 다릅니다. '%s'를 사용하세요."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "계속해서 편집하실 수 있습니다."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "사용자 추가"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "비밀번호 변경: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "사이트 관리"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "계속해서 다른 %s (을)를 추가하세요."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s 추가"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s (이)가 추가되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s (이)가 변경되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s (이)가 삭제되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "변경된 필드가 없습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 변경되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다. 계속해서 편집하세요."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s 변경"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는 %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 삭제되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "확실합니까?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "변경 히스토리: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s 선택"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "변경할 %s 선택"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "데이터베이스 오류"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "태그:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "필터:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "뷰:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "어플리케이션 %r (이)가 없습니다."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "모델 %(name)r (이)가 어플리케이션 %(label)r 에 없습니다."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "`%(label)s.%(type)s` 관련 오브젝트"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "모델:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "`%(label)s.%(name)s` 관련 오브젝트(들)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "모든 %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s 의 수"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s 오브젝트의 필드"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "정수"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "boolean(참 또는 거짓)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "문자열(%(maxlength)s 까지)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "정수(콤마로 구분)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "날짜(시간 제외)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "날짜(시간 포함)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "파일 경로"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "10진수"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "boolean (참, 거짓 또는 none)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "부모(상위) 모델과 연계"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "전화번호"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "시각"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "미국의 주 (두개의 대문자로)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML 텍스트"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s (은)는 url 패턴의 오브젝트가 아닙니다."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "현재:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "변경:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "날짜:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "시각:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "문서"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "비밀번호 변경"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "홈"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "히스토리"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "날짜/시간"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "액션"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "년/월/일 시:분:초"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"오브젝트에 변경사항이 없습니다.이 admin 사이트를 통해 추가된 사항이 아닙니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s 추가"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s (으)로"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "서버 오류"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "서버 오류 (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "서버 오류 <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"오류가 발생했습니다. 사이트 관리자에게 이메일로 에러를 보고 했습니다.조속히 "
+"수정하도록 하겠습니다. 고맙습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"데이터베이스 설정에 문제가 발생했습니다. 해당 데이터베이스 테이블이 생성되었"
+"는지,해당 유저가 데이터베이스를 읽어 들일 수 있는지 확인하세요."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "실행"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1건"
+msgstr[1] "%(counter)s 건"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "모두 %(full_result_count)s 건"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "모두 표시"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django 사이트 관리"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django 관리"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "필터"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "해당 페이지가 없습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "죄송합니다, 요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "%(name)s 어플리케이션으로 이용 가능한 모델"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "변경"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "수정할 권한이 없습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "최근 액션"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "나의 액션"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "이용할 수 없습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "사이트에서 보기"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "아래의 오류를 수정해 주세요."
+msgstr[1] "아래의 오류들을 수정해 주세요."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "순서"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "순서:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "환영합니다,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하면서관련 오브젝트를 제거"
+"하고자 했으나, 지금 사용하시는 계정은 다음 타입의 오브젝트를 제거할 권한이 없"
+"습니다. :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"정말로 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하시겠습니까?다음의 "
+"관련 아이템들이 모두 삭제됩니다. :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "네, 확실합니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "새로 저장"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "저장 및 다른 이름으로 추가"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "저장 및 편집 계속"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "<strong>%(username)s</strong> 새로운 비밀번호를 입력하세요."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "비밀번호 (확인)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"사용자명와 비밀번호를 입력하세요.더 많은 사용자 옵션을 사용하실 수 있습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "사용자명"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "비밀번호 변경"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "비밀번호를 변경하였습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "비밀번호 초기화"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"비밀번호를 잊으셨나요? 아래에 비밀번호를 입력하시면비밀전호를 초기화 한 후, "
+"새로운 비밀번호를 보내드리겠습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "이메일 주소:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "비밀번호 초기화"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "다시 로그인하기"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "비밀번호가 초기화 되었습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "새로운 비밀번호를 등록하신 이메일로 보내드렸습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"보안상 필요하오니 기존에 사용하시던 비밀번호를 입력해 주세요.새로운 비밀번호"
+"는 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록 두 번 입력하시기 바랍니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "기존 비밀번호:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "새로운 비밀번호:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "새로운 비밀번호(확인):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "비밀번호 변경"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "비밀번호가 초기화 되었음을 알려드립니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "%(site_name)s 의 사용자 비밀번호가 초기화 되었습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "새로운 비밀번호는 %(new_password)s 입니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "해당 페이지에서 언제든지 비밀번호 변경이 가능합니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "사용자명:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s 팀"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "북마크릿"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "문서 북마크릿"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\"> 북마크릿을 설치하시려면 링크를 북마크 툴바로 드래그 하거"
+"나,\n"
+"오른쪽 클릭으로 해당 링크를 북마크에 추가하세요.\n"
+"이제 사이트 내의 모든 페이지에서 북마크릿 선택이 가능합니다.\n"
+"북마크릿에 따라 내부 네트워크 상의 컴퓨터로부터 이 사이트를 참조해야하는 경우"
+"가 있습니다.\n"
+"(내부 네트워크가 있는지 불명확한 경우 시스템 관리자에게 확인하시기 바랍니다.)"
+"</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "이 페이지의 문서"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "각 페이지로에서 해당 페이지를 생성한 뷰의 문서로 갑니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "오브젝트 아이디 표시"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "단일 오브젝트 페이지의 고유 아이디와 컨텐츠 타입을 표시합니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "오브젝트 편집(현재 창)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "단일 오브젝트 페이지의 관리 페이지로 이동"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "오브젝트 편집(새로운 창)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "위와 동일하며, 새로운 창에서 관리 페이지를 엽니다."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+#,
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "우편번호를 입력하세요. (xxxx)"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "우편번호를 입력하세요. (xxx xxx)"
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "우편번호를 입력하세요.(xxx xxx)"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "우변번호를 입력하세요.(xxxxxx 또는 xxx-xxx)"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+#,
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+#,
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "올바른 Social Security number를 입력하세요."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+#,
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "올바른 VAT번호를 입력하세요."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+#,
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "올바른 핀란드 Social Security number를 입력하세요."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+#,
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "우편번호는 XXXXX-XXX 형식으로 입력하세요."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr ""
+"전화번호는 xx-xxxx-xxxx 형식으로 입력하세요."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "우편번호를 입력하세요.(xxx xxx)"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "10진수를 사용해 주세요."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Berlin"
+msgstr "브라질어"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Hessen"
+msgstr "메시지"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Saarland"
+msgstr "카탈로니아어"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "우변번호를 입력하세요.(xxxxxx 또는 xxx-xxx)"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "예, 아니오, 아마도"
+
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "%s 자 이하로 입력해 주세요."
+msgstr[1] "%s 자 이하로 입력해 주세요."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "줄바꿈이 허용되지 않습니다."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "올바르게 선택해 주세요. '%(data)s' (이)가 %(choices)s 에 없습니다."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "입력하신 파일은 빈 파일입니다."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "-32,768 ~ 32,767 사이의 정수를 입력하세요."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "양수를 입력하세요."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 ~ 32,767 사이의 정수를 입력하세요."
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..cdc19a15f3
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..fe1c7a453a
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 11:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:15+0900\n"
+"Last-Translator: Hyun Mi Ae <happyhyun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "일요일 월요일 화요일 수요일 목요일 금요일 토요일"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "이용 가능한 %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "모두 선택"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "삭제"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "선택된 %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "선택한 후 클릭하세요"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "모두 삭제"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "보기"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "감추기"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "현재"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "시계"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "시간 선택"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "자정"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "오전 6시"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "정오"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "달력"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "어제"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "내일"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..3d428274b1
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..d855d87ddb
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2868 @@
+# Lithuanian translation of Django.
+# Copyright (C) 2008 The Django Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-18 22:37+0200\n"
+"Last-Translator: Rapolas Kaselis <rapolas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: oldforms/__init__.py:357
+#: db/models/fields/__init__.py:117
+#: db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:612
+#: db/models/fields/__init__.py:623
+#: newforms/models.py:178
+#: newforms/fields.py:80
+#: newforms/fields.py:376
+#: newforms/fields.py:452
+#: newforms/fields.py:463
+msgid "This field is required."
+msgstr "Šis laukas yra privalomas."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Įsitikink, kad tavo tekstas turi mažiau nei %s simbolį."
+msgstr[1] "Įsitikink, kad tavo tekstas turi mažiau nei %s simbolių."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Nauja eilutė nėra leidžiama."
+
+#: oldforms/__init__.py:498
+#: oldforms/__init__.py:571
+#: oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Pasirink gerą variantą; '%(data)s' nėra tarp %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: oldforms/__init__.py:672
+#: core/validators.py:174
+#: core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Failas nebuvo nurodytas. Patikrink formos koduotę."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Nurodytas failas yra tuščias"
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Įvesk sveiką skaičių nuo -32,768 iki 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Įvesk teigiamą skaičių."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Įvesk sveiką skaičių nuo 0 iki 32,767."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s su šiuo %(type)s jau egzistuoja duotuose %(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ir"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s su šiuo %(fieldname)s jau egzistuoja."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Ši reikšme turi būti sveikas skaičius."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:404
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Ši reikšmė turi būti True arba False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:425
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Šis laukas negali būti null"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:459
+#: core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Įvesk tinkamą datą YYYY-MM-DD formatu."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:528
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Įvesk tinkamą datą/laiką YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:632
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Įvesk tinkamą failo vardą."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:753
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Ši reikšmė turi būti viena iš None, True arba False."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Įveskite tinkamą %s"
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Atskirkite skirtingus ID su kableliu."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Paspausk ir laikyk \"Control\", arba \"Command\" Mac'uose, kad pasirinkti daugiau nei vieną."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Įveskite tinkamą %(self)s ID. Reikšmė %(value)r yra netinkama."
+msgstr[1] "Įveskite tinkamą %(self)s ID. Reikšmės %(value)r yra netinkamos."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalų"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonų"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Čekų"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velso"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Anglų"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ispanų"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentinos Ispanų"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galų"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandų"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Kannada"
+msgstr "Dravidų"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonų"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegų"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugalų"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazilų"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakų"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilų"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugų"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Supaprastinta kinų"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradicinė kinų"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių ir pabraukimų."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių, pabraukimų, brūkšnių ir/arba pasvirų brūkšnių."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių, pabraukimų arba brūkšnelių."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Didžiosios raidės nėra leidžiamos."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Mažosios raidės nėra leidžiamos."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Įvesk skaitmenis atskirtus kableliais."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Įvesk tinkamus e-mailus atskirtus kableliais."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Įveskt tinkamą IP adresą."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tuščios reikšmės neleidžiamos."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ne skaičius neleidžiamas čia."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Ši reikšmė negali būti sudaryta vientik iš skaičių."
+
+#: core/validators.py:120
+#: newforms/fields.py:128
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Įvesk sveiką skaičių."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Tik alfabetiniai simboliai leidžiami."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Metai turi būti 1900 arba vėlesni."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Netinkama data: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Įvesk tinkamą laiką HH:MM formatu"
+
+#: core/validators.py:162
+#: newforms/fields.py:271
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Įvesk tinkamą e-mailą."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Atsiųsk tinkamą paveiksliuką. Failas, kurį siuntei buvo arba ne paveiksliukas, arba sugadintas paveiksliukas"
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s nenurodo tinkamo paveiksliuko."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefono numeris turi būti XXX-XXX-XXXX formatu. \"%s\" yra netinkamas."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s nenurodo tinkamo QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Tinkamas URL privalomas."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tinkamas HTML privalomas. Klaidos:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Blogai suformuotas XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Netinkamas URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244
+#: core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s yra neveikiantis."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Įvesk tinkamą JAV valstijos sutrumpinimą."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Kontroliuok liežuvį! %s neleidžiamas."
+msgstr[1] "Kontroliuok liežuvį! %s neleidžiami."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Šis laukas turi atitikti %s lauką."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Nors vienam lauke kažką reikia įvesti."
+
+#: core/validators.py:301
+#: core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Įveskite abu laukus arba abu palikite tuščius."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Šis laukas turi būti užpildytas, jei %(field)s yra %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Šis laukas turi būti užpildytas, jei %(field)s nėra %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Vienodos reikšmės neleidžiamos."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Ši reikšmė turi būti tarp %(lower)s ir %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Ši reikšme mažiausiai turi būti %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Ši reikšmė negali būti daugiau nei %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Ši reikšmė turi būti %s laipsnis."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių su daugiausiai %s skaitmeniu."
+msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių su daugiausiai %s skaitmenimis."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kurio sveikoji dalis ne didenė nei %s skaitmens."
+msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kurio sveikoji dalis ne didenė nei %s skaitmenų."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kur po kablelio max %s skaitmuo."
+msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kur po kablelio max %s skaitmenų."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Įsitikink, kad įkeltas failas yra mažiausiai %s baitų dydžio."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Įsitikink, kad įkeltas failas yra daugiausiai %s baitų dydžio."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Šis formatas yra netinkamas šiam laukui."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Šis laukas yra netinkamas."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nieko negaliu gauti iš %s"
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s gražino blogą Content-Type headerį '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Uždaryk neuždarytus %(tag)s tagus nuo %(line)s eilutės. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Kažkiek teksto pradedant %(line)s eilute nėra leidžiamas šiame kontekste. (Pradedant \"%(start)s\" eilute."
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" eilutėje %(line)s yra netinkamas atributas. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" eilutėje %(line)s yra netinkami tagai. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Eilutėje %(line)s tagui trūksta vieno ar daugiau privalomų atributų. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" atributas eilutėje %(line)s turi netinkamą reikšmę. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai sukurtas."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai atnaujintas."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s buvo ištrintas."
+
+#: newforms/models.py:165
+#: newforms/fields.py:364
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Pasirink tinkamą. Tas pasirinkimas nėra iš galimų."
+
+#: newforms/models.py:182
+#: newforms/fields.py:380
+#: newforms/fields.py:456
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Įvesk reikšmių sarašą."
+
+#: newforms/models.py:188
+#: newforms/fields.py:389
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Pasirink tinkamą. %s nėra vienas iš galimų."
+
+#: newforms/fields.py:103
+#: newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Įsitikink, kad reikšmė daugiausiai turi %d simbolių."
+
+#: newforms/fields.py:105
+#: newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Įsitikink, kad reikšmė mažiausiai turi %d simbolių."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Įsitikink, kad ši reikšmė yra mažiau arba lygu %s."
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Įsitikink, kad ši reikšmė yra daugiau arba lygu %s."
+
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Įvesk tinkamą datą."
+
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Įvesk tinkamą laiką."
+
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Įvesk tinkamą datą/laiką."
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Įvesk tinkamą reikšmę."
+
+#: newforms/fields.py:289
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Įvesk tinkamą URL."
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Atrodo URL blogas."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milijonas"
+msgstr[1] "%(value).1f milijonas"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f milijardas"
+msgstr[1] "%(value).1f milijardas"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f trilijonas"
+msgstr[1] "%(value).1f trilijonas"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "vienas"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "du"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "trys"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "keturi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "penki"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "šeši"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "septyni"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "aštuoni"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "devyni"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "nukreiptas (redirect) iš"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Turi būti absoliutus adresas neįtraukiant domaino. Pavyzdžiui: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "nukreipti(redirect) į"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Gali būti absoliutus adresas (kaip viršuj) arba pilnas URL pradedant 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "nukreipti"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "nukreipia"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "objekto ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "antraštė"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "komentaras"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "reitingas #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "reitingas #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "reitingas #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "reitingas #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "reitingas #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "reitingas #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "reitingas #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "reitingas #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "tinkamas reitingas"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "įvesta data/laikas"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "viešas"
+
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresas"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "pašalintas"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Pažymėk šį laukelį, jei komentaras netinkamas. \"Šis komentaras ištrintas\" bus rodoma."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "komentarai"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Turinio objektas"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Paskelbta %(user)s, %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "asmens vardas"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adresas"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "patvirtinta personalo"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "laisvas komentaras"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "laisvi komentarai"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "rezultatas"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "rezultato data"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karma rezultatas"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma rezultatai"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d reitingas nuo %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Šis komentaras pažymėtas %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "pažymėjimo data"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "vartotojo žymė"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "vartotojo žymės"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Pažymėtas %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "ištrinimo data"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "moderatoriaus ištrynimas"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "moderatoriaus ištrynimai"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Moderatoriaus ištrynimas, pagal %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Neprisijungę vartotojai negali balsuoti"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Blogas komentaro ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Negali balsuoti už save"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Šis reitingas privalomas nes įvedei mažiausiai vieną kitą reitingą."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Šis komentaras buvo paskelbtas vartotojo, kuris paskelbė mažiau nei %(count)s komentarą:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Šis komentaras buvo paskelbtas vartotojo, kuris paskelbė mažiau nei %(count)s komentarų:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Šis komentaras buvo paskelbtas nerimto vartotojo:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Tik POSTai yra leidžiami"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Vienas ar daugiau privalomų laukų nebuvo įrašytas"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Kažkas padirbo komentaro formą (saugumo pažeidimai)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Komentaro forma turi blogą 'target' parametrą -- objekto ID blogas"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Komentaro forma nepateikė 'preview' arba 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Atsijungti"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Pamiršai slaptažodį?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Reitingas"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Privalomas"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Neprivalomas"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Įkelk nuotrauką"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentaras:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Peržiūrėti komentarą"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Jūsų vardas:"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domeno vardas"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "rodomas vardas"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "saitas"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "saitai"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Betkokia data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Šiandien"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Paskutinės 7 dienos"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Šį mėnesį"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Šiais metais"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "veiksmo laikas"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "objekto id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "objekto repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "veiksmo žymė"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "pakeisti žinutę"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "log įrašas"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "log įrašai"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Visos datos"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19
+#: contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+#: contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Gali taisyti dar kartą žemiau."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Pridėti vartotoją"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Pakeisti slaptažodį: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Saito administracija"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Gali pridėti dar vieną %s žemiau."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Pridėti %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Pridėtas %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Pakeistas %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Ištrintas %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nei vienas laukas nepakeistas"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" buvo sėkmingai pakeistas."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai. Gali taisytį jį dar kartą žemiau."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Pakeisti %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Vienas arba daugiau %(fieldname)s %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Vienas arba daugiau %(fieldname)s %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sėkmingai ištrintas."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ar tu tikras?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Pakeisti istoriją: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Pasirinkti %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Pasirinkti %s pakeitimui"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Duomenų bazės klaida"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10
+#: contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Įveskite teisingą vartotojo vardą ir slaptažodį. Abiejuose laukuose didžiosios mažosios raidės skiriasi"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Prisijungti"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Prisijunkite dar kartą, nes sesijos laikas baigėsi. Nesirūpinkite, įrašai buvo išsaugoti."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Atrodo, kad Jūsų naršyklė nepriima sausainėlių (cookies). Įjunkite sausainėlių palaikymą, perkraukite puslapį ir bandykite dar kartą."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Vartotojo vardas negali turėti '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "E-mailas nėra vartotojo vardas. Pabandyk '%s' vietoj to."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "tagas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtras:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "vaizdas:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Programa %r nerasta"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Modelis %(name)r programoje %(label)r nerastas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "susijęs `%(label)s.%(type)s` objektas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modelis:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "susiję `%(label)s.%(name)s` objektai"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "visi %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s skaičius"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Objekto %s laukai"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Sveikas skaičius"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (True arba False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Eilutė (iki %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Kableliais atskirti sveikieji skaičiai"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (be laiko)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (su laiku)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mailo adresas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Kelias iki failo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Dešimtainis skaičius"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (True arba False arba None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Sąsaja su tėviniu modeliu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefono numeris"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "JAV valstija (dvi didžiosios raidės)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML tekstas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s neatrodo kaip urlpattern objektas"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Dabartinis:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Pakeisti:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Pakeisti slaptažodį"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Pradinis"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Pridėti %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Pagal %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/laikas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Vartotojas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Šis objektas neturi pakeitimų istorijos. Tikriausiai jis buvo pridėtas ne per admin puslapį."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Eiti!"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 rezultatas"
+msgstr[1] "%(counter)s rezultatai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s iš viso"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Rodyti visus"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django saito administravimas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administravimas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverio klaida"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverio klaida (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverio klaida <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Įvyko klaida. Apie ją buvo pranešta administratoriams ir turėtų būti greitai ištaisyta. Dėkojame už kantrybę."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Kažkas yra negerai su jūsų duomenų bazės instaliacija. Įsitikink, kad visos reikalingos lentelės sukurtos ir vartotojas turi teises skaityti duomenų bazę."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelis prieinamas %(name)s programoje."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Neturi teisių ką nors keistis."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Neseni veiksmai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mano Veiksmai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nėra prieinamų"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Puslapis nerastas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Atsiprašome, bet prašytas puslapis nerastas."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Matyti saite"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Ištaisykite klaidą žemiau"
+msgstr[1] "Ištaisykite klaidas žemiau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Rūšiavimas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Rūšiuoti:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Trinant %(object_name)s '%(escaped_object)s' turi būti ištrinti ir susiję objektai, bet tavo vartotojas neturi teisių ištrinti šių objektų:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Ar tu esi tikras, kad nori ištrinti %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Visi susiję objektai bus ištrinti:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Taip, aš esu tikras"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Sveiki,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Išsaugoti kaip naują"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Išsaugoti ir pridėti naują"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Išsaugoti ir tęsti redagavimą"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Išsaugoti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Įvesk naują slaptažodį vartotojui <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Slaptažodis (dar kartą)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Pirmiausi įvesk vartotojo vardą ir slaptažodį. Tada turėsi galimybę redaguoti daugiau nustatymų."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Slaptažodžio keitimas"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Slaptažodis sėkmingai pakeistas"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Slaptažodžiu atstatymas(reset)"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Pamiršai slaptažodį? Įvesk savo emailą žemiau ir mes atsiųsime naują slaptažodį emailu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailo adresas:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Atstatyti slaptažodį"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Dėkui už praleistą laiką šiandien."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Prisijungti dar kartą"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Slaptažodis sėkmingai atsatytas"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Išsiuntėm naują slaptažodį e-mailu. Turėtumėte greitai gauti."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Saugumo sumetimais įvesk seną slaptažodį ir tada du kartus naują, kad įsitikinti, jog nesuklydai rašydamas"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Senas slaptažodis:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Naujas slaptažodis:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Pakeisti slaptažodį"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Gavote šį laišką, nes paprašėte atstatyti slaptažodį"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "Jūsų vartotojui %(site_name)s saite"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Jūsų naujas slaptažodis yra: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Nebijokite pasikeisti šį slaptažodį puslapyje:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Jūsų vartotojo vardas, jei netyčia užmiršote:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Dėkui, kad naudojatės mūsų saitu!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s komanda"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Greitosios žymės"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Doumentacijos greitosios žymės"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Greitųjų žymių įdiegimui, nutempkite nuorodą į greitųjų žymių\n"
+"juostą, arba spauskite dešinį pelės klavišą ir pridėkite prie greitųjų žymių. Dabar galite\n"
+"pasirinkti greitąją žymę iš bet kurio saito puslapio. Pastebėjimas, kad keletas iš šių\n"
+"greitųjų žymių reikalauja, kad saitas būtų žiūrimas iš vidinio kompiuterio \n"
+"(pasitarkite su administratorium, jei nežinai ar tavo kompiuteris yra vidinis).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Šio puslapio dokumentacija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Pereina iš bet kurio puslapio į jo view funkcijos dokumentaciją, kuri sukūria tą puslapį"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Parodyti objekto ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Parodyti content-type ir unikalų puslapių ID, kuris parodo vieną objektą."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Redaguoti šį objektą (einamajame lange)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Pereina į administravimo puslapį, kuris parodo vieną objektą."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Redaguoti šį objektą (naujame lange)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Kaip ir viršuje, bet administravimo puslapį atidaro naujame lange."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modelio klasės vardas"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "turinio tipas"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "turinio tipai"
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Atsijungęs"
+
+#: contrib/auth/models.py:44
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "vardas"
+
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "kodinis vardas"
+
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "leidimas"
+
+#: contrib/auth/models.py:50
+#: contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "leidimai"
+
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "grupė"
+
+#: contrib/auth/models.py:69
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "grupės"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "vartotojo vardas"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "Privalomas. 30 simbolių arba mažiau. Alfanumeriniai simboliai tik (raidės, skaitmenys ir pabraukimai)"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "vardas"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "pavardė"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailo adresas"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "slaptažodis"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "Naudok '[algo]$[salt]$[hexdigest]' arba naudok <a href=\"password/\">slaptažodžio keitimo formą</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "personalo statusas"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Pažymi ar vartotojas gali prisijungti prie administravimo puslapio."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "aktyvus"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Pažymi ar šis vartotojas gali prisijungti prie Django administravimo. Nepažymėk šios lauko, vietoj vartotojo trynimo."
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "supervartotojo statusas"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "Pažymi, kad šis vartotojas turi visas teises be specialių nustatymų."
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "paskutinį kartą prisijungęs"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "data, kada prisijungė"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Prie rankiniu būdų priskirtų teisių, šis vartotojas taip pat gaus visas teises, kurias turi grupės, kurioms jis priklauso."
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "vartotojo leidimai"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "vartotojas"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "vartotojai"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "Asmeninė informacija"
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "Leidimai"
+
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "Svarbios datos"
+
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupės"
+
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "žinutė"
+
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "Anoniminis vartotojas"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Slaptažodžio laukai nesutapo"
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Jau egzistuoja vartotojas su tokiu vardu."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Atrodo, jūsų naršyklė nepriima sausainėlių(cookies). Sausainėliai yra reikalingi norint prisijungti."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Ši paskyra yra neaktyvi."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "Šis emailas nėra registruotas sistemoje. Ar esi tikras, kad tu užsiregistravęs?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Naujo slaptažodžio laukai nesutapo"
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Blogai įvestas senas slaptažodis. Bandykite dar kartą."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Įveskite pašto kodą. Tarpas reikalingas tarp dviejų pašto kodo dalių."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX-XXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefonas turi būti XXX-XXXX-XXXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Šis laukas priima tik skaičius."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Šis laukas talpina daugiausiai 11 skaitmenų arba 14 simbolių."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Netinkamas CPF numeris"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Šis laukas reikalauja mažiausiai 14 skaitmenų."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Netinkamas CNPJ numeris"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Įveskite 4 skaitmenų pašto kodą."
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX arba XXXXX-XXXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Įveskite tinkamą JAV socialinio draudimo numerį."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavarija"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlynas"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburgas"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremenas"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburgas"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hesenas"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saksonija"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgstr "Įveskite tinkamą Vokiško asmens id numerį XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatu."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokaidas"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokijas"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hirošima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinava"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXXXX arba XXX-XXXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Įveskite pašto kodą XXXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgstr "Įveskite tinkamą šveicarų asmens id ar paso numerį X1234567<0 arba 1234567890 formatu."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Įveskite tinkamą islandų asmens id numerį XXXXXX-XXXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Islandiškas asmend id yra netinkamas."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Įveskite tinkamą pašto kodą."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Įveskite tinkamą socialinio draudimo numerį."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Įveskite tinkamą PVM numerį"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Įveskite tinkamą norvegiška socialinio draudimo numerį."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Įveskite tinkamą Čilės RUT XX.XXX.XXX-X formatu."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Įveskite tinkamą Čilės RUT"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Įveskite tinkamą suomišką socialinio draudimo numerį."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "sesijos raktas"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "sesijos data"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "galiojima data"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "sesija"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sesijos"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Pavyzdžiui: '/about/contact/'. Įsitikink, kad yra pasvirieji brūkšniai pradžioj ir gale."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "pavadinimas"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "turinys"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "įjungti komentavimą"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "šablono vardas"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Pavyzdžiui: 'flatpages/contact_page.html'. Jeigu bus nenurodytas, sistema naudos 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registracija privaloma"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Jeigu pažymėta, tik prisijungę vartotojai galės matyti šį puslapį."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "paprastas puslapis"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "paprasti puslapiai"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmadienis"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Antradienis"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trečiadienis"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ketvirtadienis"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Penktadienis"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Šeštadienis"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sekmadienis"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Sausis"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Vasaris"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Kovas"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Balandis"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Gegužė"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Birželis"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Liepa"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Rugpjūtis"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Rugsėjis"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Spalis"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Lapkritis"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Gruodis"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "sau"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "vas"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "kov"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "bal"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "geg"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "bir"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "lie"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "rugp"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "rugs"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "spa"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "lap"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "grd"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Sau."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Vas."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Rugp."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Rugs."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Spa."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Lap."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Grd."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "metai"
+msgstr[1] "metai"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mėnesis"
+msgstr[1] "mėnesiai"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "savaitė"
+msgstr[1] "savaitės"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "diena"
+msgstr[1] "dienos"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "valanda"
+msgstr[1] "valandos"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutė"
+msgstr[1] "minutės"
+
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d milisekundės"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+#, fuzzy
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+#, fuzzy
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+#, fuzzy
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+#, fuzzy
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "vidurnaktis"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "vidurdienis"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "taip,ne,galbūt"
+
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d baitas"
+msgstr[1] "%(size)d baitai"
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..d703bfbe60
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..81d69882c4
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# Lithuanian translation of Django.
+# Copyright (C) 2008 The Django Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-18 22:37+0200\n"
+"Last-Translator: Rapolas Kaselis <rapolas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Galimas %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Pasirinkti visus"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Pasirinktas %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Pasirink ir paspausk"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Išvalyti visus"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Sausis Vasaris Kovas Balandis Gegužė Birželis Liepa Rugpjūtis Rugsėjis "
+"Spalis Lapkritis Gruodis"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Sekmadienis Pirmadienis Antradienis Trečiadienis Ketvirtadienis Penktadienis Šeštadienis"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S P A T K P Š"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Dabar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Laikrodis"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Pasirink laiką"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Vidurnaktis"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Vidurdienis"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Šiandien"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Vakar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Rytoj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Parodyti"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Slėpti"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..ad9bf703ba
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..c6541d2c5d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2864 @@
+# Django Latvian translation.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# , fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-07 23:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-08 00:35+0300\n"
+"Last-Translator: Gatis Tomsons <gatis.tomsons@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: oldforms/__init__.py:357
+#: db/models/fields/__init__.py:117
+#: db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:612
+#: db/models/fields/__init__.py:623
+#: newforms/models.py:178
+#: newforms/fields.py:80
+#: newforms/fields.py:376
+#: newforms/fields.py:452
+#: newforms/fields.py:463
+msgid "This field is required."
+msgstr "Šis lauks ir obligāts."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Pārnešana jaunā rindā šeit nav atļauta."
+
+#: oldforms/__init__.py:498
+#: oldforms/__init__.py:571
+#: oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: oldforms/__init__.py:672
+#: core/validators.py:174
+#: core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Jūsu norādītais fails ir tukšs."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervālā no -32,768 līdz 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Ievadiet pozitīvu skaitli."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervāla starp 0 un 32,767."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "un"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:404
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Vērtībai jābūt True vai False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:425
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Šis lauks nevar būt null"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:459
+#: core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:528
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM formātā."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:632
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:753
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt None, True vai False."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu %s"
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Atdaliet vairākus ID ar komatiem."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arābu"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengāļu"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Čehu"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velsas"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Dāņu"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Vācu"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieķu"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Angļu"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaņu"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentīniešu Spāņu"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Somu"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Franču"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galīciešu"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungāru"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiešu"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Itāļu"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japāņu"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreiešu"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kanāda"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latviešu"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Maķedoniešu"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Dutch"
+msgstr "Dāņu"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvēģu"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Polish"
+msgstr "Poļu"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugāļu"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazīliešu"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumāņu"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Russian"
+msgstr "Krievu"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovāku"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovēņu"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbu"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zviedru"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamiliešu"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turku"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraiņu"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Vienkāršā ķīniešu"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradicionālā ķīniešu"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai šķērssvītras."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras vai šķērssvītras."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Augšējā reģistra burti nav atļauti."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Apakšējā reģistra burti nav atļauti."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Ievadiet korektas e-pasta adreses, kas atdalītas ar komatiem."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu IP adresi."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tukšas vērtības nav atļautas."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ne ciparu simboli nav atļauti."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Šī vērtība nevar saturēt tikai ciparus."
+
+#: core/validators.py:120
+#: newforms/fields.py:128
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Ievadiet veselus skaitļus."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Atļauti tikai alfabētiskie simboli."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Gadam jabūt 1900 vai vēlākam."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Nekorekts datums: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM formātā"
+
+#: core/validators.py:162
+#: newforms/fields.py:271
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt nav attēls vai arī bojāts attēla fails."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s nesatur korektu attēlu."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXX-XXXX formātā. \"%s\" is nekorekts."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s nenorāda uz korektu QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Reāls URL obligāts."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Korekts HTML ir obligāts. Specifiskās kļūdas:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Slikti formēts XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Nekorekts URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244
+#: core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s ir salauzta saite."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Ievadiet korektu ASV štata abriviatūru."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s nav atļauts šeit."
+msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārdi %s nav atļauts šeit."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Laukam jāsaskan ar %s lauku."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Lūdzu ievadiet kaut ko vismaz vienā laukā."
+
+#: core/validators.py:301
+#: core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Lūdzu ievadiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s ir vienāds %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplicētas vērtības nav atļautas."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt starp %(lower)s un %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt vismaz %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Šai vērtība nedrīkst pārsniegt %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata %s."
+msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata %s."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir vismaz %s baiti liels."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir maksimums %s baiti liels."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Šī faila formāts ir nekorekts."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Šis lauks ir nekorekts."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nevar neko no %s"
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s atgrieza nekorektu Content-Type headeri '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Lūdzu aiztaisiet neaiztaisīto %(tag)s tagu no rindas nr %(line)s. (Rinda sākas ar \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi izveidots."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi dzēsts."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s tika dzēsts."
+
+#: newforms/models.py:165
+#: newforms/fields.py:364
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Izvēlaties pareizu izvēli. Jūsu izvēlētais objekts neietilpst pieejamo sarakstā."
+
+#: newforms/models.py:182
+#: newforms/fields.py:380
+#: newforms/fields.py:456
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām."
+
+#: newforms/models.py:188
+#: newforms/fields.py:389
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. %s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
+
+#: newforms/fields.py:103
+#: newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Vērtībai jasatur ne vairāk, kā %d rakstzīmju."
+
+#: newforms/fields.py:105
+#: newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Vērtībai jasatur vismaz %d rakstzīmju."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Šai vērtībai jabūt mazākai vai vienādai ar %s."
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Vērtībai jabūt lielākai vai vienādai ar %s."
+
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Ievadiet korektu datumu."
+
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Ievadiet korektu laiku."
+
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku."
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Ievadiet korektu vērtību."
+
+#: newforms/fields.py:289
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Ievadiet korektu adresi."
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Šī adrese ir bojāta."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "st"
+msgstr "saits"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "nd"
+msgstr "un"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "viens"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "divi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "trīs"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "četri"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "pieci"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "seši"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "septiņi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "astoņi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "deviņi"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "novirzīt(redirect) no"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Tam jābūt absolūtajam ceļam, ieskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "novirzīt(redirect) uz"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Tas ir vai nu absolūtais ceļš (kā pirms tam) vai pilnais URL, kas sākas ar 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "novirzīt"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "novirzījumi"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "objekta ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "virsraksts"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "komentārs"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "reitings #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "reitings #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "reitings #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "reitings #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "reitings #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "reitings #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "reitings #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "reitings #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "korekts reitings"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "ievietošanas datums/laiks"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "publisks"
+
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adrese"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "idzēsts"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs. Paziņojums A \"Šis komentārs ir izdzēsts\" tiks parādīts tai vietā."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "komentāri"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Satura objekts"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Pievienojis %(user)s, %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "personas vārds"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adrese"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "apstiprinājusi administrācija"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "brīvais komentārs"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "brīvie komentāri"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "rezultāts"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "rezultāta datums"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karmas rezultāts"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karmas rezultāti"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d reitingu publicējis %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Šo komentāru atzīmējis %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "atzīmēšanas datums"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "lietotāja atzīme"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "lietotāja atzīmes"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Atzīmējis %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "dzēšanas datums"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "moderācijas dzēšana"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "moderācijas dzēšanas"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Moderācijas dzēšana, veicis %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonīmie lietotāji nedrīkst balsot"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Invalīds komentāru ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nedrīkst balsot par sevi"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Šis reiting ir obligāts jo Jūs ievietojāt vismaz vienu citu reitingu."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s komentāru:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s komentārus:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Šo komentāru ieviejis paviršs lietotājs:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Atļauti tikai POST izsaukumi"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Viens vai vairāki pieprasītie lauki netika ievadīti"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Kāds ir iejaucies komentāru formā (drošības traucējums)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Komentāru forma ir nekorekts 'target' parametrs -- objekta ID bija nepareizs"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Komentāru forma nenodrošināja 'preview' vai 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Lietotāja vārds:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Izlogoties"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Esat aizmirsis savu paroli?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Reitings"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Pieprasīts"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Neobligāts"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Ievietojiet fotogrāfiju"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentārs:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Pirmsskatīt komentāru"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Jūsu vārds:"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domēna vārds"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "izvadāmais vārds"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "saits"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "saiti"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Jebkuršs datums"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Šodien"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Pēdējās 7 dienas"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Šomēnes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Šogad"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "darbības laiks"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "objekta id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "objekta attēlojunms"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "darbības atzīme"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "momainīt paziņojumu"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "žurnāla ieraksts"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "žurnāla ieraksti"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Visi datumi"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19
+#: contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+#: contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Pievienot lietotāju"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Paroles maiņa notikusi veiksmīgi."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Paroles maiņa: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Saita administrācija"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Jūs varat pievienot vēl vienu %s zemāk."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Pievienot %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Pievienots %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Izmainīts %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Izdzēsts %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Neviens lauks nav izmainīts"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Izmainīt %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Vai esat pārliecināts?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Izmainīt vēsturi: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Izvēlēties %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Izvēlēties %s lai izmainītu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Datubāzes kļūda"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10
+#: contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties ka abi lauki ir reģistrjūtīgi."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Pieslēdzieties"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir novecojusi. Neuztraucieties: Jūsu ievadītie dati ir saglabāti."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tā vietā."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtrs:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "skats:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplikācija %r netika atrasta"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modelis:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "saistītie `%(label)s.%(name)s` objekti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "visi %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Vesels skaitlis"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (Pareizs vai Nepareizs)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Virkne (līdz pat %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datums (bez laika)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datums (ar laiku)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-pasta adrese"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Faila ceļš"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimāls skaitlis"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Loģiskais (Pareizs vai Nepareizs)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relācija uz vecāka modeli"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefona numurs"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML teksts"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Patreiz:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Nomainīt:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datums:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Laiks:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentācija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Paroles maiņa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Sākums"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Pievienot %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Pēc %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datums/laiks"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Lietotājs"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "darbība"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots izmantojot administrācijas saitu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Aiziet!"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Rādīt visu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django saita administrācija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administrēšana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Servera kļūda"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Servera kļūda (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Servera kļūda <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Ir notikusi kļūda. Tas ir paziņots saita administratoriem ar e-pasta starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabots. Paldies par sapratni."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Kaut kas nav kārtībā ar Jūsu datubāzes instalāciju. Pārliecinieties vai attiecīgās tabulas ir izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības lasīt datubāzi."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Izmainīt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Jums nav tiesības jebko labot."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Nesenās darbības"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Manas darbības"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nav pieejams"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Lapa nav atrasta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa nevar tikt atrasta."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrs"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Apskatīt saitā"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk"
+msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdas zemāk"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sakārtošana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Sakārtojums:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' tiks dzēsti visi saistītie objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tiks dzēsti asrī sekojoši saistītie objekti:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Jā, es esmu pārliecināts"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Sveicināti,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Saglabāt kā jaunu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Parole (vēlreiz)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Ievadot tādu pašu paroli, kā augstāk, pārbaudei."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Lietotāja vārds"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Paroles maiņa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Jūsu parole ir nomainīta."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Esat aizmirsuši savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un mēs pārstatīsim Jūsu paroli un aizsūtīsim jaunu pa e-pastu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-pasta adrese:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Paroles pārstatīšana"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Paldies par pavadīto laiku māja lapā."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Mēs aizsūtījām pa e-pastu jaunu paroli, ko Jūs esat apstiprinājis. Jūs to drīzumā saņemsiet."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet Jūsu jauno paroli divreiz lai mēs varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Vecā parole:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Jaunā parole:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Apstiprināt paroli:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Nomainīt manu paroli"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā Jūs esat to aizmirsis:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Paldies par mūsu saita lietošanu!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s komanda"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Grāmatzīmes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentācija šai lapai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Parādīt objekta ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modeļa klases nosaukums"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "satura tips"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "satura tips"
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Izlogojies"
+
+#: contrib/auth/models.py:44
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "nosaukums"
+
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "kods"
+
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "tiesība"
+
+#: contrib/auth/models.py:50
+#: contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "tiesības"
+
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: contrib/auth/models.py:69
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "grupas"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "lietotāja vārds"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "vārds"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "uzvārds"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-pasta adrese"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "parole"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "personāla statuss"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "aktīvs"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Nosaka, ka lietotājs var pieslēgties Django administrācijas lapai. Ieteicams atcelt šo izvēli nevis dzēst lietotājus."
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "superlietotāja statuss"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "datums, kad pievienojies"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas atļaujas, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas."
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "lietotāja atļaujas"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "lietotājs"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "lietotāji"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personīgā informācija"
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "Atļaujas"
+
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "Svarīgi datumi"
+
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
+
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "ziņojums"
+
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "Anonīms lietotājs"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai pieslēgtos."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Šis konts ir neaktīvs."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Abi \"Jaunā parole\" lauki nesakrīt."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Jūsu iepriekšējā parole tika ievadīta nekorekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Ievadiet pasta indeksu. Atstarpe ir nepieciešama starp abām pasta indeksa daļām."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX-XXX formātā."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXXX-XXXX formātā."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Šis lauks drīkst saturēt tikai skaitļus."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Šī lauka vērtībai jabūt vismaz 11 cipariem vai 14 simboliem."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Šim laukam jasastāv vismaz no 14 cipariem."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Ievadiet pasta indeksu, kurš sastāv no 4 cipariem."
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburga"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Hessen"
+msgstr "sesija"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgstr "Ievadiet korektu vāciešu identifikācijas nummuru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formātā."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Iwate"
+msgstr "Datums:"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokija"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Shimane"
+msgstr "Izmainīt"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Ehime"
+msgstr "Laiks"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinava"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX vai XXX-XXXX formātā."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Berne"
+msgstr "lietotāja vārds"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Glarus"
+msgstr "Grupas"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Lucerne"
+msgstr "lietotāja vārds"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Ceturdiena"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Zug"
+msgstr "aug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu šveiciešu identifikācijas vai pases nummuru X1234567<0 vai 1234567890 formātā."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu islandiešu identifikācijas nummuru XXXXXX-XXXX formātā."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Islandiešu identifikācijas nummurs nav korekts."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Ievadiet korektu sociālās drošības nummuru."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Ievadiet korektu VAT nummuru."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu norvēģu sociālās drošības nummuru."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT XX.XXX.XXX-X formātā."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Ievadiet korektu somu sociālās drošības nummuru."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "sesijas atslēga"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "sesijas dati"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "beigu datums"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "sesija"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sesijas"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un beigu slīpsvītras."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "virsraksts"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "saturs"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "ieslēgt komentārus"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "šablona nosaukums"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Piemēram: 'flatpages/contact_page.html'. Ja tas nav norādīts, sistēma lietos 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "reģistrācija obligāta"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo lapu."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "vienkārša lapa"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "vienkāršas lapas"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Otrdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trešdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ceturdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Piektdiena"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sestdiena"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Svētdiena"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Janvāris"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Februāris"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Aprīlis"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maijs"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Jūnijs"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Jūlijs"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Augusts"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Septembris"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Oktobris"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Novembris"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Decembris"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jūn"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jūl"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "gads"
+msgstr[1] "gadi"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mēnesis"
+msgstr[1] "mēneši"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "nedēļa"
+msgstr[1] "nedēļas"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "diena"
+msgstr[1] "dienas"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "stunda"
+msgstr[1] "stundas"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minūte"
+msgstr[1] "minūtes"
+
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d millisekundes"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+#, fuzzy
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+#, fuzzy
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+#, fuzzy
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+#, fuzzy
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "pusnakts"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "dienas vidus"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "jā,nē,varbūt"
+
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..6f9a8a8e42
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..2e1d307ce3
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:46+1100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Gatis Tomsons <gatis.tomsons@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Pieejams %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Izvēlēties visu"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Izņemt"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Izvēlies %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Izvēlies un klikšķini"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Attīrīt visu"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris Oktobris Novembris"
+"Decembris"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Svētdiena Pirmdiena Otrdiena Trešdiena Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M T W T F S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Tagad"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Pulkstens"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Izvēlieties laiku"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Pusnakts"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Pusdienas laiks"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Šodien"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendārs"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Vakar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Rīt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Parādīt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Slēpt"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..6dfd651e76
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..5e531a4d12
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4353 @@
+# translation of django.po to Macedonian
+#
+# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-18 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-28 16:36+0200\n"
+"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арапски"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгалски"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Бугарски"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталански"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешки"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "Велшки"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "Дански"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "Германски"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "Грчки"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "Англиски"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "Шпански"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Аргентиско шпански"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Basque"
+msgstr "Баскиски"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Persian"
+msgstr "Персиски"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Finnish"
+msgstr "Фински"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "French"
+msgstr "Француски"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Irish"
+msgstr "Ирски"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Galician"
+msgstr "Галски"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгарски"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврејски"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хрватски"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландски"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Italian"
+msgstr "Италијански"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапонски"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузиски"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Korean"
+msgstr "Корејски"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Khmer"
+msgstr "Кмер"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Kannada"
+msgstr "Канада"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвиски"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонски"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Dutch"
+msgstr "Холандски"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвешки"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Polish"
+msgstr "Полски"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Portugese"
+msgstr "Португалкски"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Бразилско португалски"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Romanian"
+msgstr "Романски"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Russian"
+msgstr "Руски"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словачки"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенечки"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Serbian"
+msgstr "Српски"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведски"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамил"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турски"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украински"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упростен кинески"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционален кинески"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Од %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Сите"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Било кој датум"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Денеска"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последните 7 дена"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Овој месец"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Оваа година"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: contrib/admin/models.py:18
+msgid "action time"
+msgstr "време на акција"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object id"
+msgstr "идентификационен број на објект"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object repr"
+msgstr "object repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "action flag"
+msgstr "знакче за акција"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "change message"
+msgstr "измени ја пораката"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entry"
+msgstr "ставка во записникот"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entries"
+msgstr "ставки во записникот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страницата не е најдена"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Дома"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Грешка со серверот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Грешка со серверот (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Грешка со серверот <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена "
+"во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добредојдовте,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+msgid "Change password"
+msgstr "Промени лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Одјава"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Џанго администрација на сајт"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Џанго администрација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Додади"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Погледни на сајтот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу."
+msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
+msgid "Ordering"
+msgstr "Подредување"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
+msgid "Order:"
+msgstr "Подреди:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Додади %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на "
+"поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги "
+"бришете следните типови на објекти:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
+"Сите овие ставки ќе бидат избришани:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Да, сигурен сум"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Од %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Достапни модели во апликацијата %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Измени"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Немате дозвола ништо да уредува."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Последни акции"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мои акции"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ништо не е достапно"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека "
+"соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде "
+"прочитана од соодветниот корисник."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:31
+msgid "Log in"
+msgstr "Најава"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "Date/time"
+msgstr "Датум/час"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j M Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ "
+"сајтот."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Прикажи ги сите"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Оди"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 резултат"
+msgstr[1] "%(counter)s резултати"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "вкупно %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Сними како нова"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Сними и додади уште"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Сними и продолжи со уредување"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Сними"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
+"кориснички опции."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Корисник"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Лозинка (повторно)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Обележувачи"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Обележувачи на документација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до "
+"вашата\n"
+"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n"
+"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница "
+"на \n"
+"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го "
+"гледате \n"
+"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n"
+"администратор ако не сте сигурни).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Документација за оваа страница"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира "
+"таа страница."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за "
+"страници кои претставуваат единечен објект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Логирајте се повторно"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+msgid "Password change"
+msgstr "Измена на лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Успешна промена на лозинката"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
+"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "Стара лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Нова лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Потврди лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "Промени ја мојата лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Ресетирање на лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Ви пративме нова лозинка на адресата која ја внесовте.Треба да ја примите за "
+"кратко време."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "за корисничката сметка на %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Вашата нова лозинка е: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Чуствувајте се слободно да ја промените оваа лозинка преку оваа страница:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Тимот на %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу, ќе ја "
+"ресетираме вашата лозинка и новата ќе ви ја пратиме по е-пошта."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Е-пошта:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Моментално:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Измена:"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Сите датуми"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Додади корисник"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Успешна промена на лозинката."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Промени лозинка: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
+"двете полиња се битни големите и малите букви."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се "
+"грижете. Вашите внесови беа зачувани."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:76
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
+"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:89
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:93
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "таг:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "филтер:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "поглед:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Не е најдена апликацијата %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Моделот %(name)r не е најден во апликацијата %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "поврзаниот`%(label)s.%(type)s` објект"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "модел:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "поврзани `%(label)s.%(name)s` објекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "сите %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "број на %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Полиња на %s објекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "Цел број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Збор (до %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Датум (без час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Датум (со час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Децимален број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Адреса на е-пошта"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "Патека на датотека"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Децимален број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "ИП адреса"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Релација со родителскиот модел"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонски број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "XML текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрација на сајт"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додади %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Додадено %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Изменета %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Избришана %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:362
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
+"уредите."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Измени %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Сигурни сте?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Историја на измени: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Изберет %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Изберете %s за измена"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:765
+msgid "Database error"
+msgstr "Грешка во базата со податоци"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се "
+"потребни за да се најавите."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Оваа сметка е неактивна."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
+"сте регистрирани?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Ресетирање на лозинка на %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Двете нови лозинки не се совпаѓаат."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "име"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "кодно име"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "привилегија"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148
+msgid "groups"
+msgstr "групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "username"
+msgstr "корисничко име"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци "
+"(букви, цифри и долна црта)."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "first name"
+msgstr "име"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "last name"
+msgstr "презиме"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "e-mail address"
+msgstr "е-пошта"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "password"
+msgstr "лозинка"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/"
+"\">формата за промена на лозинката</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "staff status"
+msgstr "статус на администраторите"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "active"
+msgstr "активен"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо да "
+"бришете корисници."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "superuser status"
+msgstr "статус на суперкорисник"
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
+"доделуваат сите."
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "last login"
+msgstr "последна најава"
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid "date joined"
+msgstr "датум на зачленување"
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
+"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
+
+#: contrib/auth/models.py:150
+msgid "user permissions"
+msgstr "кориснички привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "user"
+msgstr "корисник"
+
+#: contrib/auth/models.py:155
+msgid "users"
+msgstr "корисници"
+
+#: contrib/auth/models.py:161
+msgid "Personal info"
+msgstr "Лични информации"
+
+#: contrib/auth/models.py:162
+msgid "Permissions"
+msgstr "Привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:163
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важни датуми"
+
+#: contrib/auth/models.py:164
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:323
+msgid "message"
+msgstr "порака"
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "Одјавен"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
+msgid "object ID"
+msgstr "object ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "наслов"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "популарност #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "популарност #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "популарност #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "популарност #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "популарност #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "популарност #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "популарност #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "популарност #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "е валидна популарност"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "датум/време пријавен"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
+msgid "is public"
+msgstr "е јавен"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "е отстранет"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката "
+"„Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "коментари"
+
+#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
+msgid "Content object"
+msgstr "Content објект"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Напишан од %(user)s на %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:178
+msgid "person's name"
+msgstr "име на личноста"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "ip address"
+msgstr "ип адреса"
+
+#: contrib/comments/models.py:183
+msgid "approved by staff"
+msgstr "одобрено од администраторите"
+
+#: contrib/comments/models.py:187
+msgid "free comment"
+msgstr "слободен коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:188
+msgid "free comments"
+msgstr "слободни коментари"
+
+#: contrib/comments/models.py:250
+msgid "score"
+msgstr "поени"
+
+#: contrib/comments/models.py:251
+msgid "score date"
+msgstr "датум поени"
+
+#: contrib/comments/models.py:255
+msgid "karma score"
+msgstr "карма поен"
+
+#: contrib/comments/models.py:256
+msgid "karma scores"
+msgstr "карма поени"
+
+#: contrib/comments/models.py:260
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d гласање за популарност од %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Овој коментар беше означен од %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+msgid "flag date"
+msgstr "датум на означување"
+
+#: contrib/comments/models.py:289
+msgid "user flag"
+msgstr "корисничка ознака"
+
+#: contrib/comments/models.py:290
+msgid "user flags"
+msgstr "кориснички ознаки"
+
+#: contrib/comments/models.py:294
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Означено од %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:300
+msgid "deletion date"
+msgstr "датум на бришење"
+
+#: contrib/comments/models.py:303
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "бришење од модератор"
+
+#: contrib/comments/models.py:304
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "бришења од модератор"
+
+#: contrib/comments/models.py:308
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Бришење од модератор од %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Ја заборавите вашата лозинка?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Популарност"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Потребно"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "По желба"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Објави фотографија"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Прегледај"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Вашето име:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Ова гласање за популарност е потребно бидејќи внесовте најмалку уште едно "
+"друго."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
+"коментар:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
+"коментари:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Овој коментар беше пратен од недоверлив корисник:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Дозволено е само POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Едно или повеќе од потребните полиња не беше пополнето"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Некој ја променил формата за коментари (сигурносен прекршок)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Формата за коментар имаше неправилен „target“ параметар - идентификациониот "
+"број на објектот беше неправилен"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Формата за коментар не овозможи ниту „преглед“ ниту „праќање“"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Анонимните корисници неможе да гласаат"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Невалидно ИД на коментарот"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Нема гласање за самиот себе"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "има на класата на питон моделите"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "content type"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "content types"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на "
+"почетокот."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "title"
+msgstr "наслов"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "content"
+msgstr "содржина"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "enable comments"
+msgstr "овозможи коментари"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "template name"
+msgstr "име на шаблонот"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи "
+"„flatpages/default.html“."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "registration required"
+msgstr "потребна е регистрација"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа "
+"страница."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat page"
+msgstr "статична страница"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:21
+msgid "flat pages"
+msgstr "статични страници"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:27
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Напредни можности"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f милион"
+msgstr[1] "%(value).1f милион"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f милијарда"
+msgstr[1] "%(value).1f милијарда"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f трилион"
+msgstr[1] "%(value).1f трилион"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "еден"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "два"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "три"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "четири"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "пет"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "шест"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "седум"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "осум"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "девет"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "денеска"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "утре"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчера"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Внесете поштенски број во форматот NNNN или ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Во ова поле смее да бидат само бројки."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Во ова поле смее да има 7 или 8 цифри."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Внесете правилен CUIT во XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX формат."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Неправилен CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Внесете 4 цифрен поштенски број."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-XXXX-XXXX форматот."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Неправилен CPF број."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Во ова поле смее да има најмногу 11 цифри или 14 знаци."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Неправилен CNPJ број."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Во ова поле треба да има најмалку 14 цифри"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "Внесте правилен канадски број за осигурување во XXX-XXX-XXX форматот."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Женева"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Цирих"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Внесете правилен швајцарски број на пасош во X1234567<0 или "
+" 1234567890 формат."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Внесете правилeн RUT за Чиле."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Внесете правилен RUT за Чиле. Форматот е Xx.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "RUT бројот за Чиле е невалиден."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Баден-Вуертемберг"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Баварија"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Берлин"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Бранденбург"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Бремен"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Хамбург"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Хесен"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Мекленбург - Западна Померанија"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Долна Саксонија"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Северна Рајна-Вестфалија"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Рајналенд-Палатинате"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Сарленд"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Саксонија"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Саксонија-Анхалт"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Шлесвиг-Холштајн"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Турингиа"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Внесете правилен број на лична карта во Германија во XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
+"XXXXXXX-X форматот."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Arava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alacant"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almeria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Авила"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Illes Balears"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Барцелона"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Caceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cadiz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castello"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Кордоба"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "A Coruna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipuzkoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaen"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "Леон"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Луго"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Мадрид"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Малага"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Санта Круз и Тенерифе"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantabria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Севиља"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Толедо"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Валенсија"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Bizkaia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Сарагоса"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Андалузија"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Арагон"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Principality of Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Острови Балеарик"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Баскија"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Канарски острови"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Кастиља ла Манча"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Кастиња и Леон"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Каталонија"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Екстремадура"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Галиција"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Регион Мурција"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Foral Community of Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Valencian Community"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Внесете поштенски број во опсег и формат 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr "Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX или 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Ве молам внесете правиелн NIF, NIE или CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Ве молам внесете валиден NIF или NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Неправилна контролна сума за NIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Неправилна контролна сума за NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Неправилна контролна сум за CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "Внесете правилна банкарска сметка во формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Неправилна контролна сума за бројот на банкарската сметка."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Внесте правилен фински матичен број."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Исландскиот идентификационент број е невалиден."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Внесете правилен осигурителен број."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Внесете правилен даночен број."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXXXX или XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Хокаидо"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Аомори"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Ивате"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Мијаги"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Акита"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Јамагата"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Фукушима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ибараки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Точиги"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Гунма"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Саитама"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Чиба"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Токио"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Канагава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Јаманаши"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Нагано"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Нигита"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Тојама"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ишикава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Фукуи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Гифу"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Шизоука"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Аичи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Мие"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Шига"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Кјото"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Осака"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Хиого"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Нара"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Вакајама"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Тотори"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Шимане"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Окајама"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Хирошима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Јамагучи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Токушима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Кагава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Еиме"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Кочи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Фукуока"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Сага"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Нагасаки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Кумамото"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Оита"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Мијазаки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Кагошима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Окинава"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Баја Калифорнија"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Кампеш"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Чиапас"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Колима"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distrito Federal"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Дуранго"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Гуереро"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Хидалго"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Џалиско"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Estado de México"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo León"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Куантана Ро"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Синалоа"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "Сан Луис Потоси"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Сонора"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Табаско"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Тамаулипас"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Веракруз"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Јукатан"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Зацатекас"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Внесете правилен поштенски код"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Внесете валиден телефонски број"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Внесете валиден осигурителен број"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr "Дренте"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Флеволанд"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Фраисланд"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Гелдерланд"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Гронинген"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Лимбург"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Noord-Brabant"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Noord-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Утрехт"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Зиланд"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Zuid-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Ве молам внесете правилен норвешки матичен број."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Во ова поле мора да се внесат 8 цифри."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Во ова поле се потребни 11 цифри."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Националниот идентификационен број се состои од 11 цифири."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Погрешна проверка за Националниот идентификационен број."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Даночниот број (NIP) е погрешен."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 7 или 9 цифри."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Долна Силесиа"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Лублин"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Лубус"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Лодз"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Lesser Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Масовиа"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Ополе"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Субкарпатиа"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Подласи"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Померанија"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Силесиа"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Greater Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "Западна Померанија"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Банска Бистрица"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Банска Стиавница"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Бардејов"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Бановце над Бебраво"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Брезно"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Братислава I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Братислава II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Братислава III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Братислава IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Братислава V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Битка"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Кадка"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Детва"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Гелника"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Хлоховец"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Хумен"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Кезмарок"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Комарно"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Кошице I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Кошице II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Кошице III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Кошице IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Кошице - околина"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Крупина"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Левице"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Левока"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Луценец"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Мартин"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Наместово"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Нитра"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Партизанске"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Пезинок"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Полтар"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Попрад"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Пресов"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Пучов"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Ревука"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Рознава"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Рузомберок"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Сабинов"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Сенец"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Сеника"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Скалица"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Шнина"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Собранце"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Стара Љубовна"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Стропков"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Свидник"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Сала"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Тополчани"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Требисов"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Тренцин"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Трнава"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Тврдосин"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Злате Моравце"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Зволен"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Зарновица"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Зилина"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banska Bystrica region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Братиславски регион"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Кошице регион"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Нитра регион"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Пресов регион"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Тренцин регион"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Трнава регион"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Зилина регион"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Внесете правилен поштенски код."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Бедфордшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Букингхамшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Чешир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Кумбриа"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Дербишир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Девон"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Дорсет"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Дурам"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "Источен Сасекс"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Есекс"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Поширок Лондон"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Поширок Манчестер"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Хемпшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Хертфордшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Кент"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Ланкашир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Линколншир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Мерсејсајд"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Норфолк"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "Северен Јоркшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Нортхамтоншир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Нотингхамшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Оксфордшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Шропшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Сомерсет"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "Јужен Јоркшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Стафордшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Суфолк"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "Западен Мидландс"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "Западен Сасекс"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "Западен Јоркшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Вилтшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "County Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "County Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "County Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "County Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "County Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "County Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Гвент"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "Јужен Гламорга"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "Западен Гламорган"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Централна Шкотска"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Грампиан"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkney Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetland Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Western Isles"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Англија"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Северна Ирска"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Шкотска"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Велс"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Внесте правилен матичен број за САД во XXX-XX-XXXX форматот."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Внесете правилен јужно афрички број за идентификација"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Внесете правилен јужно афрички поштенски код"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Источен Кејп"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Free State"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Northern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "North West"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Western Cape"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "пренасочи од"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/"
+"prebaraj/“."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "пренасочи кон"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ова може да биде или апсолутна патека (како погоре) или цела адреса "
+"почувајќи со „http://“."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "пренасочување"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "пренасочувања"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session key"
+msgstr "клуч на сесијата"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "session data"
+msgstr "податоци од сесијата"
+
+#: contrib/sessions/models.py:43
+msgid "expire date"
+msgstr "датум на истекување"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "session"
+msgstr "сесија"
+
+#: contrib/sessions/models.py:49
+msgid "sessions"
+msgstr "сесии"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "домејн"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "име кое се прикажува"
+
+#: contrib/sites/models.py:37
+msgid "site"
+msgstr "сајт"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr "сајтови"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки, долни црти или црти."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Големи букви не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Мали букви не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Внесете валидни адреси за е-пошта одделени со запирки."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Ве молам внесете валидна ИП адреса."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Празни вредности не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ненумерички знаци не се дозволени тука."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Оваа вредност не смее да биде само од цифри."
+
+#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Внеси цел број."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Дозволени се само букви."
+
+#: core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Годината мора да биде 1900 или покасно."
+
+#: core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Неправилен датум: %s"
+
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Внесете правилно време во форматот HH:MM."
+
+#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Внесете правилен датум/време во форматот ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ."
+
+#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта."
+
+#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433
+#: oldforms/__init__.py:687
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата."
+
+#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше "
+"фотографија или беше расипана датотеката."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Адресата %s не покажува кон валидна фотографија."
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот. „%s“ не е "
+"валиден."
+
+#: core/validators.py:212
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Адресата „%s“ не покажува кон QuickTime видео."
+
+#: core/validators.py:216
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Задолжителна е правилна адреса."
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Задолжителен е правилен HTML. Грешките се:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:237
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Неправилно формиран XML: %s"
+
+#: core/validators.py:254
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Неправилна адреса: %s"
+
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Адресата %s е скршена врска."
+
+#: core/validators.py:267
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Внесете правилна скратеница за држава во САД."
+
+#: core/validators.py:281
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s."
+msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s."
+
+#: core/validators.py:288
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ова поле мора да соодејствува со полето „%s“."
+
+#: core/validators.py:307
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Ве молам внесете нешто во барем едно поле."
+
+#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Ве молам внесете во двете полиња или оставете ги двете празни."
+
+#: core/validators.py:335
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s е %(value)s"
+
+#: core/validators.py:348
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s не е %(value)s"
+
+#: core/validators.py:367
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Дупликат вредности не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Оваа вредноста мора да биде помеѓу %(lower)s и %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Оваа вредноста мора да биде најмалку %s."
+
+#: core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Оваа вредност не смее да биде поголема од %s."
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s."
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број."
+
+#: core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s цифрa."
+msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри."
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
+"цифра."
+msgstr[1] ""
+"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
+"цифри."
+
+#: core/validators.py:450
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра."
+msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри."
+
+#: core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број."
+
+#: core/validators.py:467
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмалку %s бајти."
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмногу %s бајти."
+
+#: core/validators.py:485
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Форматот за ова поле е грешен."
+
+#: core/validators.py:500
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Ова поле не е правилно."
+
+#: core/validators.py:536
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Неможев да извадам ништо од %s."
+
+#: core/validators.py:539
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“."
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Ве молам затворете го отворениот %(tag)s таг од линијата %(line)s. (линијата "
+"почнува со „%(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:576
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Некој текст кој почнува на линијата %(line)s не е дозволен во тој контекст. "
+"(Линијата започнува со „%(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:581
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"„%(attr)s“ на линија %(line)s е неправилен атрибут. (линијата започнува со „%"
+"(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"„<%(tag)s>“ на линија %(line)s е неправилен таг. (линијата започнува со „%"
+"(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:590
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"На таг од линијата %(line)s му недостасува еден или повеќе од потребните "
+"атрибути (линијата започнува со „%(start)s“)."
+
+#: core/validators.py:595
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата започнува со „%(start)s“)."
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s од овој тип %(type)s веќе постои за даденото %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:51
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s со ова %(fieldname)s веќе постои."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:176 db/models/fields/__init__.py:348
+#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791
+#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ова поле е задолжително."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:448
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:487
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:511
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:689
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Оваа вредност мора да биде децимален број."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:800
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Внесите правилно име на датотека."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:981
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно."
+
+#: db/models/fields/related.py:94
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Ве молам внесете правилно %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:746
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Одвојте ги идентификационите броеви со запирки."
+
+#: db/models/fields/related.py:748
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинтош за да изберете повеќе од едно."
+
+#: db/models/fields/related.py:795
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %"
+"(value)r е неправилна."
+msgstr[1] ""
+"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)"
+"r се неправилни."
+
+#: newforms/fields.py:47
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Внесете правилна вредност."
+
+#: newforms/fields.py:124
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:125
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(min)d знаци (има %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква со %s."
+
+#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s."
+
+#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Внесете број."
+
+#: newforms/fields.py:213
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Осигурајте се дека нема вкупно повеќе од %s цифри."
+
+#: newforms/fields.py:214
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s децимални места."
+
+#: newforms/fields.py:215
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s цифри пред децималната запирка."
+
+#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:750
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Внесете правилен датум."
+
+#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:751
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Внесете правилно време."
+
+#: newforms/fields.py:335
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Внесете правилен датум со време."
+
+#: newforms/fields.py:434
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Не беше пратена датотека."
+
+#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Пратената датотека е празна."
+
+#: newforms/fields.py:497
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Внесете правилна адреса."
+
+#: newforms/fields.py:498
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
+
+#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:299
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори."
+
+#: newforms/fields.py:598
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори."
+
+#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:365
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Внесете листа на вредности."
+
+#: newforms/fields.py:779
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса."
+
+#: newforms/models.py:366
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
+
+#: oldforms/__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знак."
+msgstr[1] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знаци."
+
+#: oldforms/__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Тука не се дозволени прекини на линија."
+
+#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Изберете правилно, %(data)s' не е во %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Внесете цел број помеѓу -32,768 и 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:755
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Внесете позитивен број."
+
+#: oldforms/__init__.py:765
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Внесете цел број помеѓу 0 и 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "да, не, можеби"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d бајт"
+msgstr[1] "%(size)d бајти"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f КБ"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f МБ"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ГБ"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "попладне"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "наутро"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "попладне"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "наутро"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "полноќ"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "пладне"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "понеделник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "вторник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "среда"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "четврток"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "петок"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "сабота"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "недела"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "пон"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "вто"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "сре"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "чет"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "пет"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "саб"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "нед"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "јануари"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "февруари"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "март"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "април"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "мај"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "јуни"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "јули"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "август"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "септември"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "октомври"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "ноември"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "декември"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "јан"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "фев"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "мар"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "апр"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "мај"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "јун"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "јул"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "авг"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "сеп"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "окт"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "ное"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "дек"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "јан."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "фев."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "авг."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "сеп."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "окт."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "ное."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "дек."
+
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "години"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "месец"
+msgstr[1] "месеци"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "седмица"
+msgstr[1] "седмици"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "ден"
+msgstr[1] "дена"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минути"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j M Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j M Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:405
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:421
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:422
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s беше успешно создаден."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s беше избришан."
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..200ddceae3
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..122a1890db
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# translation of djangojs.po to Macedonian
+#
+# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:53+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:49+0100\n"
+"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Достапно %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Избери ги сите"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Додади"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Избрано %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Означете го вашиот избор/и и кликнете"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Исчисти ги сите"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Јануари Февруари Март Април Мај Јуни Јули Август Септември Октомври Ноември "
+"Декември"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Недела Понеделник Вторник Среда Четврток Петок Сабота"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Н П В С Ч П С"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Сега"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Часовник"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Избери време"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Полноќ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 наутро"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Пладне"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Денеска"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Утре"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриј"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..5f1f10c413
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..6d3d3655b0
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4548 @@
+# Dutch translation for Django.
+# Copyright (C) 2008, Django Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 19:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-31 23:08+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaars"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalaans"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjechisch"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welsh"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "Ests"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentijns Spaans"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzisch"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "Frans"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "Iers"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicisch"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreews"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "IJslands"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litouws"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonisch"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugees"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Braziliaans Portugees"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roemeens"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaaks"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telegu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditioneel Chinees"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Door %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Elke datum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Laatste 7 dagen"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Deze maand"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Dit jaar"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "actietijd"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "object-id"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "object-repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "actievlag"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "wijzig bericht"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "logregistratie"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "logregistraties"
+
+#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: contrib/admin/options.py:407
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s gewijzigd."
+
+#: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#: contrib/admin/options.py:412
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
+
+#: contrib/admin/options.py:416
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:421
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
+
+#: contrib/admin/options.py:425
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Geen velden gewijzigd."
+
+#: contrib/admin/options.py:486 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
+
+#: contrib/admin/options.py:490 contrib/admin/options.py:523
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
+
+#: contrib/admin/options.py:500 contrib/admin/options.py:533
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
+
+#: contrib/admin/options.py:521
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
+
+#: contrib/admin/options.py:529
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
+
+#: contrib/admin/options.py:595
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Toevoegen %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:672
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Wijzig %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:703
+msgid "Database error"
+msgstr "Databasefout"
+
+#: contrib/admin/options.py:752
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
+
+#: contrib/admin/options.py:759
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Weet u het zeker?"
+
+#: contrib/admin/options.py:786
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
+"hoofdletter-gevoelig."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw "
+"bijdrage is opgeslagen."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van "
+"cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "Sitebeheer"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Inloggen"
+
+#: contrib/admin/util.py:126
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:131
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Huidige:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Wijziging:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagina niet gevonden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Voorpagina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfout"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverfout (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverfout <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder "
+"via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Welkom,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django sitebeheer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Djangobeheer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Toon op site"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
+msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s toevoegen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook "
+"gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de "
+"volgende typen objecten te verwijderen:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? "
+"Alle volgende objecten worden verwijderd:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, ik weet het zeker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Op %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Wijzigen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Recente acties"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mijn acties"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Geen beschikbaar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen "
+"zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/tijd"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "d-n-Y H:i:s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de "
+"beheersite toegevoegd."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Alles tonen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Zoek"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultaat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totaal"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Opslaan als nieuw item"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Opslaan en nieuw item"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de "
+"andere opties instellen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Log opnieuw in"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Wachtwoordwijziging"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord "
+"invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Oud wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nieuw wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Bevestig wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Wachtwoord hersteld"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Wachtwoord herstellen volooid"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Uw wachtwoord is ingesteld. U kunt nu verder gaan en inloggen."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Voer nieuw wachtwoord in"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Voer het nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of er "
+"geen typefouten zijn gemaakt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"De link voor het herstellen van het wachtwoord is ongeldig, misschien omdat "
+"de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw het wachtwoord herstellenaan."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"We hebben u de instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord per e-"
+"mail gestuurd. U zou dit spoedig moeten ontvangen."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Gaat u naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Het %(site_name)s team"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en we sturen u per e-mail de "
+"instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailadres:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle data"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Selecteer %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "sjabloon"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Toepassing %r niet gevonden"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "alle %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "aantal %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Velden van %s objecten"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Geheel getal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (True danwel False)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (zonder tijd)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (met tijd)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimaal getal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mailadres"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Bestandspad"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Decimaal getal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adres"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (True, False of None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relatie tot oudermodel"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Documentatie bookmarklets"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw "
+"bladwijzers\n"
+"werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. "
+"Nu kan\n"
+"de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat "
+"het soms\n"
+"noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern "
+"is.\n"
+"(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk "
+"bevind).<p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentatie voor deze pagina"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "
+"wordt door die pagina"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Toon object-ID"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Toont het content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object "
+"voorstellen."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Persoonlijke informatie"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechten"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Belangrijke datums"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "Gebruiker toevoegen"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, "
+"cijfers en liggende strepen)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Bevestiging wachtwoord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Dit account is inactief."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om in te loggen "
+"moeten cookies worden geaccepteerd."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u "
+"zich heeft geregistreerd?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "Nieuw wachtwoord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "Oud wachtwoord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+"Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft "
+"opnieuw in."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "naam"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "codenaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "recht"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "rechten"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "groepen"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "gebruikersnaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "voornaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "achternaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailadres"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "wachtwoord"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/"
+"\">wachtwoord wijzigen formulier</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "stafstatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "actief"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit "
+"uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "supergebruikerstatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te "
+"wijzen."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "laatste inlog"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "datum toegetreden"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook "
+"alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "gebruikersrechten"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "gebruikers"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "bericht"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "object-ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "kop"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "opmerking"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "waardering #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "waardering #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "waardering #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "waardering #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "waardering #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "waardering #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "waardering #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "waardering #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "is een geldige waardering"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "datum/tijd toegevoegd"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "is openbaar"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "is verwijderd"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Kruis dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "
+"is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "opmerkingen"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Inhoud-object"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Geplaatst door %(user)s op %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "naam van persoon"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "ip-adres"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "goedgekeurd door de staf"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "vrije opmerking"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "vrije opmerkingen"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "score"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "scoredatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "karmascore"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "karmascores"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d waardering door %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Deze opmerking is gemarkeerd door %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "markeerdatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "gebruikersmarkering"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "gebruikersmarkeringen"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Gemarkeerd door %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "verwijderingsdatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "verwijderd door moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "verwijderd door moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Verwijderd door moderator %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Waarderingen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Verplicht"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Optioneel"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Plaats een foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Opmerking:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Conceptopmerking"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Uw gebruikersnaam:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt "
+"ingevoerd."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
+"opmerking heeft gepost:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
+"opmerkingen heeft gepost:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Deze opmerking is gepost door een twijfelachtige gebruiker:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Eén of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (beveilingsinbreuk)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Het opmerkingenformulier heeft een ongeldige 'target' parameter -- het "
+"object-ID was ongeldig"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Het opmerkingenformulier verschaft geen 'voorbeeld' of 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ongeldige opmerkingen-ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Niet op uzelf stemmen"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "klassenaam van pythonmodel"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "inhoudstype"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "inhoudstypen"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen "
+"bevatten."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "inhoud"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "opmerkingen toestaan"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "sjabloonnaam"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan "
+"wordt 'flatpages/default.html' gebruikt."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registratie verplicht"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina "
+"bekijken."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "platte pagina"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "platte pagina's"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Ongeldige geometrie waarde."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Ongeldig geometrie type."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f miljoen"
+msgstr[1] "%(value).1f miljoen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f miljard"
+msgstr[1] "%(value).1f miljard"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f biljoen"
+msgstr[1] "%(value).1f biljoen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "één"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "twee"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "drie"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "vier"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "vijf"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "zes"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "zeven"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "acht"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "negen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "vandaag"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "gisteren"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Geef een postcode op volgens het NNNN of ANNNNAAA formaat."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Dit veld dient alleen cijfers te bevatten."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Dit veld dient 7 of 8 cijfers te zijn."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Geef een geldige CUIT op in het XX-XXXXXXXX-X of XXXXXXXXXXXX formaat."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Ongeldige CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Carinthia"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Lager Australië"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Hoger Australië"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Styria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tirol"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Wenen"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+"Geef een geldig Oostenrijks Sociaalnummer op in het XXX-XX-XXXX formaat."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Geef een vier cijferige postcode op."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefoonnummers dienen volgens het XX-XXXX-XXXX formaat te zijn."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "Selecteer een geldige braziliaanse staat. Uw keuze is niet geldig."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Ongeldig CPF nummer."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Dit veld dient maximaal 11 cijfers of 14 letters te bevatten."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Ongeldig CNPJ nummer."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Dit vereist minimaal 14 cijfers."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+"Geef een geldig Canadees Sociaal Verzekeringsnummer op volgens het XXX-XXX-"
+"XXX formaat."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stad"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Bern"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Genève"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Geef een geldig Zwitsers identiteits- of paspoortnummer op volgens het "
+"X1234567<0 of 1234567890 formaat"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Geen een geldige Chileense RUT op."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Geef een geldige Chileense RUT op. Het formaat is XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "De Chileense RUT is ongeldig."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Beieren"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlijn"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Nedersaksen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Noord Rijn-Westfalen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rijnland-Palts"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saksen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saksen-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Sleeswijk-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thüringen"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Geef een geldig Duits identiteitsnummer op volgens het XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
+"XXXXXXX-X formaat."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Arava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alacant"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almeria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Avila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Balearen"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Caceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cadiz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castello"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Cordoba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "A Coruna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipuzkoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaen"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Malaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantabria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Sevilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valencië"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Bizkaia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Zaragoza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andalusië"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Prinsdom Asturië"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Balearen"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Baskenland"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Canarische Eilanden"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Castilië-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Castilië en León"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Catalonië"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Extremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galicië"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Valencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Vul een postcode in volgens het 01XXX - 52XXX formaat."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Geef een geldig telefoonnummer op in één van de volgende formaten: "
+"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX of 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Geef een geldige NIF, NIE of CIF op."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Geef een geldige NIF of NIE op."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Ongeldig controlegetal voor NIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Ongeldig controlegetal voor NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Ongeldig controlegetal voor CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Geef een geldig bankrekeningnummer op in het formaat XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Ongeldig controlegetal voor het bankrekeningnummer."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Geef een geldig Fins sociaal nummer op."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Geef een geldig IJslands identificatienummer op. Het formaat is XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Het IJslandse identificatienummer is niet geldig."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Geef een geldige postcode op."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Geef een geldig Sociaal Nummer op."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Geef een geldig BTW nummer op."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX of XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baja California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distrito Federal"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "de Staat Mexico"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo León"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosí"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Geef een geldige postcode op"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Geef een geldig telefoonnummer op"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Geef een geldig SoFi nummer"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:115
+msgid "Enter a valid Dutch bank account number"
+msgstr "Geef een geldig Nederlands bankrekeningnummer op"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr "Drente"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Friesland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Gelderland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburg"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Noord-Brabant"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Noord-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zeeland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Zuid-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Geef een geldig Noors Sociaal Nummer op."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Dit veld vereist 8 cijfers."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Dit veld vereist 11 cijfers."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Het Nationaal Identificatie Nummer bestaat uit 11 cijfers."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het Nationaal Identificatie Nummer."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"Geef een fiscaal nummer (NIP) op volgens het formaat XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-"
+"XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het fiscaal nummer (NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+"Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 7 of 9 cijfers."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+"Verkeerd controlecijfer op het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Geef een postcode op in het formaat XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Neder-Silezië"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Klein-Polen"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Subcarpatia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Groot-Polen"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "West Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Geef een geldige CIF op."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Geef een geldige CNP op."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr ""
+"Geef een geldige IBAN volgens het ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX formaat"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Telefoonnummers moeten volgens het XXXX-XXXXXX formaat te zijn."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Geef een geldige postcode in het formaat XXXXXX"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Regio Banská Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Regio Bratislava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Regio Košice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Regio Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Regio Prešov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Regio Trenčín"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Regio Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Regio Žilina"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Geef een geldige postcode op."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall en de Scilly-Eilanden"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "Oost-Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Groot-Londen"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Groot-Manchester"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "Noord-Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "Zuid-Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "West-Midlands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "West-Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "West-Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "Graafschap Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "Graafschap Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "Graafschap Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "Graafschap Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "Graafschap Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "Graafschap Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "Zuid-Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "West-Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Schotse-Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Centraal-Schotland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries en Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkneyeilanden"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetlandeilanden"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Buiten-Hebriden"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Engeland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Noord-Ierland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Schotland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Wales"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Geef een geldige postcode op volgens het XXXXX of XXXXX-XXXX formaat."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Geef een geldig V.S. Sociaalnummer op in het XXX-XX-XXXX formaat."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Geef een geldig Zuid-Afrikaans identificatienummer op"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Geef een geldige Zuid-Afrikaanse postcode op"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Oost-Kaap"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Vrijstaat"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Noord-Kaap"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "Noordwest"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "West-Kaap"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "omgeleid via"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domeinnaam. Bijvoorbeeld: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "omleiden naar"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL "
+"beginnend met 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "omleiding"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "omleidingen"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "sessiesleutel"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "sessiegegevens"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "verloopdatum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "sessie"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sessies"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "domeinnaam"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "weergavenaam"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en "
+"verbindingsstrepen bevatten."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Geef een geldig IP-adres op."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Geef een geheel getal op."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan"
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Ongeldige datum: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
+"formulier."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
+"beschadigd."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is "
+"ongeldig."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Een geldige URL is vereist."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Foute XML: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ongeldige URL: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "De URL %s is niet een werkende link."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
+msgstr[1] ""
+"Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s'-veld."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Voer tenminste één veld in."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "De waarde moet tussen %(lower)s en %(upper)s zijn."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer."
+msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer "
+"heeft."
+msgstr[1] ""
+"Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers "
+"heeft."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma."
+msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Het formaat van dit veld is foutief."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Dit veld is ongeldig."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Kan niks ophalen van %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%"
+"(contenttype)s."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel "
+"start met \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel "
+"start met \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. "
+"(Regel start met \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dit veld is verplicht."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:434
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:480
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:684
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "De waarde moet een getal zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:825
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Geef een geldige bestandsnaam."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Geef een geldig %s veld."
+
+#: db/models/fields/related.py:759
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
+"selecteren."
+
+#: db/models/fields/related.py:839
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
+msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Geef een geldige waarde."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"
+"d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
+"(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Geef een getal op."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
+
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Geef een geldige datum op."
+
+#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Geef een geldige tijd op."
+
+#: forms/fields.py:354
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
+
+#: forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Geen bestand werd aangeboden."
+
+#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
+
+#: forms/fields.py:532
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Geef een geldige URL op."
+
+#: forms/fields.py:533
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
+
+#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
+
+#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Geef een lijst op met waardes."
+
+#: forms/fields.py:832
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op."
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
+
+#: forms/models.py:529
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
+msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Geef een geheel getal op."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ja,nee,misschien"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "middernacht"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "middag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "maandag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "dinsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "woensdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "donderdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "vrijdag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "zaterdag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "zondag"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "ma"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "di"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "woe"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "don"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "vrij"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "zat"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "zon"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "maart"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "mei"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "augustus"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mrt"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "mei"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "jan."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "aug."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "sept."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "okt."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "dec."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "jaar"
+msgstr[1] "jaren"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "maand"
+msgstr[1] "maanden"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "week"
+msgstr[1] "weken"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dagen"
+
+# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "uur"
+msgstr[1] "uur"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuut"
+msgstr[1] "minuten"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j-n-Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j-n-Y H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j F"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
diff --git a/webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..22015ed3b9
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..e9a5d66ade
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# Dutch Javascript translations.
+# Copyright (C) 2006
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 10:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:22+0100\n"
+"Last-Translator: jdetaeye <jdetaeye@frepple.com>\n"
+"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Beschikbare %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Kies allemaal"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Gekozen %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Selecteer uw keuze(s) en klik "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Allemaal verwijderen"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober november december"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Z M D W D V Z"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "zondag maandag dinsdag woensdag donderdag vrijdag zaterdag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Tonen"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Klok"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Kies een tijd"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Middernacht"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 uur"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "12 uur"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gisteren"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..371dab594f
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..e96f1040bc
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4502 @@
+# translation of django.po to norwegian
+# Copyright (C) 2005 and beyond
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-19 21:57+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n"
+"Language-Team: Norsk <no@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsk"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalansk"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjekkisk"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estisk"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentinsk spansk"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisk"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "Irsk"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "Galisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisk"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvisk"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlandsk"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasiliansk portugisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumensk"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Simplifisert kinesisk"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Etter %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Når som helst"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Siste syv dager"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Denne måneden"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "I år"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "tid for handling"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "objekt-ID"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "objekt repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "handlingsflagg"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "endre melding"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "logginnlegg"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "logginnlegg"
+
+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: contrib/admin/options.py:326
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Endret %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: contrib/admin/options.py:331
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:335
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:344
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ingen felt endret."
+
+#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet."
+
+#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Du kan redigere videre nedenfor."
+
+#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Du kan opprette ny %s under."
+
+#: contrib/admin/options.py:440
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
+
+#: contrib/admin/options.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere det igjen under."
+
+#: contrib/admin/options.py:514
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Opprett %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:591
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Rediger %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:622
+msgid "Database error"
+msgstr "Databasefeil"
+
+#: contrib/admin/options.py:671
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet."
+
+#: contrib/admin/options.py:678
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Er du sikker?"
+
+#: contrib/admin/options.py:705
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Endringshistorikk: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på "
+"små og store bokstaver."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Du må logge inn igjen, fordi økten din har blitt tidsavbrutt. Slapp av, "
+"innlegget ditt ble lagret."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
+"(cookies). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde tegnet '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "E-postadressen er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' isteden."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "Nettstedsadministrasjon"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Logg inn"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Nå:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Endre:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Fant ikke siden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Tjenerfeil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Tjenerfeil (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Tjenerfeil <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
+"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Velkommen,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasjon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Logg ut"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django administrasjonsside"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django-administrasjon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Opprett"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Vis på nettside"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Vennligst korriger feilen under."
+msgstr[1] "Vennligst korriger feilene under."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Opprett %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrering"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Hvis du sletter %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil også slette "
+"relaterte objekter, men du har ikke tillatelse til å slette følgende "
+"objekttyper:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Alle de følgende relaterte objektene vil bli slettet:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, jeg er sikker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Etter %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeller tilgjengelig i %(name)s-applikasjonen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Endre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å redigere noe."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Siste handlinger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mine handlinger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Ingen tilgjengelige"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Noe er galt med databaseinstallasjonen din. Sørg for at databasetabellene er "
+"opprettet og at brukeren har de nødvendige rettigheter."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dato/tid"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "H:i, j. M Y"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dette objektet har ingen endringshistorikk. Det var sannsynligvis ikke "
+"opprettet med administrasjonssiden."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Gå"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "Ett resultat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultater"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totalt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Lagre som ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Lagre og opprett ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Lagre og fortsett å redigere"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Skriv først inn brukernavn og passord. Deretter vil du få mulighet til å "
+"endre flere brukerinnstillinger."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Passord (gjenta)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet i dag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Logg inn igjen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Passord endret"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ditt passord ble endret."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Venligst oppgi ditt gamle passord av sikkerhetsgrunner. Oppgi deretter "
+"ditt nye passord to ganger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Gammelt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nytt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Gjenta nytt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Nullstill passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Passord nullstilt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Passordet ditt er satt. Du kan nå logge inn."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Bekreftelse på nullstilt passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Oppgi nytt passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Venligst oppgi ditt nye passord to ganger, for å sikre at du oppgir det "
+"korrekt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Passordet ble ikke nullstilt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Nullstillingslinken er ugyldig, kanskje fordi den allerede har vært brukt. "
+"Vennligst nullstill passordet ditt på nytt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Passordet ble nullstilt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Vi har sendt deg en e-post med instruksjoner for nullstilling av passord. Du "
+"bør motta den om kort tid."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Du har mottatt denne e-posten fordi du har bedt om nullstilling av passordet "
+"ditt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "for din konto på %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Vennligst gå til følgende side og velg et nytt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Brukernavnet ditt, i tilfelle du har glemt det:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Takk for at du bruker siden vår!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Hilsen %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Glemt passordet ditt? Oppgi e-postadressen din under, så sender vi deg en e-"
+"post med instruksjoner for nullstilling av passord."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-postadresse:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Nullstill mitt passord"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle datoer"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Velg %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Velg %s du ønsker å redigere"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "nettside"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "mal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Fant ikke applikasjonen %r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Fant ikke modellen %(model_name)r i applikasjonen %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "det relaterte `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "modell:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "relaterte `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "alle %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "antall %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Felter på %s-objekter"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltall"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolsk (True eller False)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Heltall adskilt med komma"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dato (uten tid)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dato (med tid)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desimaltall"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Filsti"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Flyttall"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relasjon til foreldermodell"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "Nettadresse"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentasjonsbokmerker"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
+"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
+"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
+"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
+"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er "
+"\"intern\").</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentasjon for denne siden"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visningsfunksjonen "
+"som genererte den siden."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Vis objekt-ID"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt "
+"objekt."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Endre dette objektet (nåværende vindu)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Hopper til administrasjonssiden for sider som representerer et enkelt objekt."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Endre dette objektet (nytt vindu)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonssiden i et nytt vindu."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personlig informasjon"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Viktige datoer"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "Opprett ny bruker"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Passordet er endret."
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Endre passord: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun alfanumeriske tegn (bokstaver, tall og "
+"understreker)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Feltet kan kun inneholde bokstaver, nummer og understreker."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Passordbekreftelse"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "De to passordfeltene er ikke like."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). "
+"Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at "
+"du er registrert?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Nullstilling av passord på %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "Nytt passord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Bekreft nytt passord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "Gammelt passord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "navn"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "kodenavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "rettighet"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "rettigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "brukernavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "fornavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "etternavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-postadresse"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "passord"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-"
+"skjemaet</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "administrasjonsstatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "superbruker"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "siste innlogging"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "registrert"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også "
+"rettighetene til gruppene han/hun er med i."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "Brukerrettigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "bruker"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "brukere"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "melding"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "Logget ut"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "objekt-ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "overskrift"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "rangering #1 "
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "rangering #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "rangering #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "rangering #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "rangering #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "rangering #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "rangering #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "rangering #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "er gyldig rangering"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "dato/tid for innsendelse"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "er tilgjengelig for alle"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "er fjernet"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Huk av denne hvis kommentaren er upassende. Meldingen \"Denne kommentaren "
+"har blitt fjernet\" vil bli vist i stedet."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Content-objekt"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Skrevet av %(user)s, %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "personens navn"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "godkjent av moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "åpen kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "åpne kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "poeng"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "poengdato"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "karmapoeng"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "karmapoeng"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d rangering av %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Denne kommentaren er flagget av %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "flaggdato"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "brukerflagg"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "brukerflagg"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flagg med %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "dato fjernet"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "fjernet av moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "fjernet av moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Fjernet av moderator %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Har du glemt passordet ditt?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Rangeringer"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Påkrevet"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Valgfri"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Send et bilde"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Forhåndvis kommentar"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt navn:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Denne rangeringen er påkrevet, fordi du har rangert tidligere."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har skrevet mindre enn %"
+"(count)s kommentarer:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har skrevet mindre enn %"
+"(count)s kommentarer:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Denne kommentaren er skrevet av en upålitelig bruker:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Kun POST er tillatt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "En eller flere av feltene som er påkrevet ble ikke sendt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Noen har endret på kommentarskjemaet (sikkerhetsbrudd)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Kommentarskjemaet hadde en ugyldig 'target'-verdi: objekt-IDen var ugyldig"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Kommentarskjemaet mangler 'preview'- eller 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonyme brukere kan ikke stemme"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ugyldig kommentar-ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Du kan ikke stemme på deg selv"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "python-modell klassenavn"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "innholdstype"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "innholdstyper"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Eksempel: '/om/kontakt/'. Kontroller at det er en skråstrek foran og bak."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Dette feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer, understreker, "
+"bindestreker eller skråstreker."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avanserte innstillinger"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "tittel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "innhold"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "tillat kommentarer"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "malnavn"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Eksempel: 'flatpages/kontakt_side.html'. Hvis denne ikke er gitt, vil "
+"'flatpages/default.html' bli brukt."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registrering kreves"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Hvis denne er krysset av, kan kun innloggede brukere se siden."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "flatside"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "flatsider"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Ingen geometriverdi oppgitt."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Ugyldig Geometry-verdi"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Ugyldig Geometry-type"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f million"
+msgstr[1] "%(value).1f millioner"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f milliard"
+msgstr[1] "%(value).1f milliarder"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f billion"
+msgstr[1] "%(value).1f billioner"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "én"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "to"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "fire"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "fem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "seks"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "sju"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "åtte"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "ni"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "i morgen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "i går"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Oppgi et postnummer på formen NNNN eller ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Feltet krever kun tall."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Ugyldig CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefonnummeret må være i XXX-XXX-XXXX format."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Oppgi et gyldig postnummer."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Oppgi et gyldig italiensk personnummer."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Oppgi et gyldig VAT-nummer."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXXX eller XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Oppgi et gyldig postnummer."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Oppgi et gyldig norsk personnummer."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Dette feltet krever åtte siffer."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Dette feltet krever 11 siffer."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Oppgi et postnummer på formen XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Telefonnummeret må være i XXXX-XXXXXX format."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX or XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Oppgi et gyldig postnummer."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX eller XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Oppgi et gyldig postnummer."
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "omadresser fra"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Dette bør være en fullstendig sti uten domenenavn. Eksempel: '/hendelser/"
+"finn/"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "omadresser til"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en fullstendig "
+"nettadresse som starter med 'http://'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "omadressering"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "omadresseringer"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "sesjonsnøkkel"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "sesjonsdata"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "utløpsdato"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "sesjon"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sesjoner"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "domenenavn"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "visningsnavn"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "nettsider"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer, understreker eller "
+"bindestreker."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Store bokstaver er ikke tillatt her."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Oppgi gyldige e-postadresser adskilt med komma."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Vennligst oppgi en gyldig IP-adresse."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Feltet kan ikke være tomt."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Feltet kan kun bestå av tall."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Feltet kan ikke bare bestå av siffer."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Oppgi et heltall."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Kun bokstaver er tillatt her."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Ugyldig dato: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Oppgi en gyldig dato på formen ÅÅÅÅ-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Oppgi tid på formen TT:MM."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Oppgi dato og tid på formen ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse."
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et "
+"bilde."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Nettadressen %s peker ikke på et gyldig bilde."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefonnummeret må være på formen XXX-XXX-XXXX. \"%s\" er ugyldig."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Nettadressen %s peker ikke på en gyldig QuickTime-video."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "En gyldig nettadresse er påkrevet."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gyldig HTML er påkrevet. Feilene var:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Ikke velformet XML: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ugyldig nettadresse: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Nettadressen %s fører til en side som ikke eksisterer."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Oppgi en gyldig amerikansk delstatsforkortelse."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her."
+msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Feltet må være det samme som '%s'-feltet."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Vennligst oppgi noe i minst ett felt."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Vennligst oppgi noe i begge felter, eller la begge være blanke."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Feltet kreves hvis %(field)s er lik %(value)s"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Feltet kreves hvis %(field)s ikke er lik %(value)s"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Like verdier er ikke tillatt."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Verdien må være mellom %(lower)s og %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Verdien må minst være %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Verdien kan ikke være mer enn %s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Verdien må være et kvadrat av %s."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Vennligst oppgi et gyldig desimaltall."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Oppgi et desimaltall med maks %s siffer."
+msgstr[1] "Oppgi et desimaltall med maks %s siffer."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Oppgi et desimaltall hvor heltallsdelen er maks %s siffer."
+msgstr[1] "Oppgi et desimaltall hvor heltallsdelen er maks %s siffer."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Oppgi et desimaltall med maks %s siffer bak komma."
+msgstr[1] "Oppgi et desimaltall med maks %s siffer bak komma."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Vennligst oppgi et gyldig flyttall."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Vær sikker på at filen du prøver å laste opp minst er %s bytes."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Vær sikker på at filen du prøver å laste opp ikke er mer enn %s bytes."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formatet i dette feltet er feil."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Feltet er ugyldig."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Klarte ikke å hente noe fra %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"Nettadressen %(url)s returnerte den ugyldige Content-Type-headeren "
+"'%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Deler av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linjen "
+"starter med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er et ugyldig attributt. (Linjen starter med "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er et ugyldig element. (Linjen starter med "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Et element på linje %(line)s mangler et av de påkrevde attributtene. (Linjen "
+"starter med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\"-attributtet på linje %(line)s har en ugyldig verdi. (Linjen "
+"starter med \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "Feltet er påkrevet."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:434
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Verdien må være et heltall."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:480
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Verdien må være True eller False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Feltet kan ikke være tomt."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Oppgi dato og tid på formen ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:684
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Verdien må være et desimaltall."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:825
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Verdien må være None, True eller False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Oppgi tiden på formen TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Oppgi et gyldig filnavn."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Vennligst oppgi en/et gyldig %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:782
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en."
+
+#: db/models/fields/related.py:862
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdien %(value)r er ugyldig."
+msgstr[1] ""
+"Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdiene %(value)r er ugyldige."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Oppgi en gyldig verdi."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(max)d tegn (den er %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Verdien må minimum ha %(min)d tegn (den er %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik %s."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Verdien må være større enn eller lik %s."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Oppgi et tall."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer totalt."
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s desimaler."
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer foran komma."
+
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Oppgi en gyldig dato."
+
+#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt."
+
+#: forms/fields.py:354
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt."
+
+#: forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Ingen fil ble sendt."
+
+#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Filen er tom."
+
+#: forms/fields.py:532
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse."
+
+#: forms/fields.py:533
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer."
+
+#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene."
+
+#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Oppgi en liste med verdier."
+
+#: forms/fields.py:832
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse."
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke et av de tilgjengelige valgene."
+
+#: forms/models.py:529
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke et av de tilgjengelige valgene."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Teksten er kortere enn %s tegn."
+msgstr[1] "Teksten er kortere enn %s tegn."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Linjeskift er ikke tillatt."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Velg et gyldig valg. '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Oppgi et heltall mellom -32768 og 32767."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Oppgi et positivt heltall."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Oppgi et heltall mellom 0 og 32767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ja,nei,kanskje"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "midnatt"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "12:00"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "mandag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tirsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "onsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "torsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "fredag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "lørdag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "søndag"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "man"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "tirs"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "ons"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "tors"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "fre"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "lør"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "søn"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "januar"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "februar"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "desember"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "des"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "jan."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "aug."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "sept."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "okt."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "des."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "år"
+msgstr[1] "år"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "måned"
+msgstr[1] "måneder"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "uke"
+msgstr[1] "uker"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dager"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutt"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j. F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j. F Y H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j. F"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s ble opprettet."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s ble oppdatert."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s ble slettet."
diff --git a/webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..45dbab222e
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..cab59a3d13
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# translation of djangojs.po to norwegian
+# Copyright (C) 2005 and beyond
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-19 20:12+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n"
+"Language-Team: Norsk <no@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s er tilgjengelige"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Velg alle"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Ny"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Slett"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Valgte %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Velg ditt svaralternativ(er) og klikk "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Tøm"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Januar Februar Mars April Mai Juni Juli August September Oktober November "
+"Desember"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M T O T F L"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Nå"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Klokke"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Velg et klokkeslett"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Midnatt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "06:00"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "12:00"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..d615cedeec
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..4d65b053dc
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4622 @@
+# translation of django.po to Polish
+# Polish .po file.
+# This file is distributed under the same license as the django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabski"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengalski"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bułgarski"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "kataloński"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "czeski"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "walijski"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "duński"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "niemiecki"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "grecki"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "angielski"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "hiszpański"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "estoński"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "hiszpański argentyński"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "baskijski"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "perski"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "fiński"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "francuski"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "irlandzki"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "galicyjski"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "węgierski"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrajski"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "chorwacki"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandzki"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "włoski"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "japoński"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruziński"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "koreański"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "khmerski"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "łotewski"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litewski"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "macedoński"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "holenderski"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norweski"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "polski"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "portugalski"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "brazylijski portugalski"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumuński"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "rosyjski"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "słowacki"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "słoweński"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbski"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "szwedzki"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamilski"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "turecki"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukraiński"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "chiński uproszczony"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "chiński tradycyjny"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Przez %s:</h3>\n"
+"</ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Dowolna data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Ostatnie 7 dni"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Ten miesiąc"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Ten rok"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:389
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "czas akcji"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "id obiektu"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "reprezentacja obiektu"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "flaga akcji"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "zmień wiadomość"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "log"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "logi"
+
+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
+msgid "None"
+msgstr "brak"
+
+#: contrib/admin/options.py:329
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Zmieniono %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: contrib/admin/options.py:334
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:343
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Żadne pole nie zmienione."
+
+#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
+
+#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
+#: contrib/auth/admin.py:56
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
+
+#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
+
+#: contrib/admin/options.py:443
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
+
+#: contrib/admin/options.py:451
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
+
+#: contrib/admin/options.py:517
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Dodaj %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:595
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Zmień %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:627
+msgid "Database error"
+msgstr "Błąd bazy danych"
+
+#: contrib/admin/options.py:677
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
+
+#: contrib/admin/options.py:684
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Jesteś pewien?"
+
+#: contrib/admin/options.py:712
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historia zmian: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
+"znaczenie."
+
+#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało "
+"zapisane."
+
+#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
+"spróbuj ponownie."
+
+#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
+#: contrib/admin/views/decorators.py:94
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:336
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administracja stroną"
+
+#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Zaloguj się"
+
+#: contrib/admin/sites.py:403
+#, python-format
+msgid "%s administration"
+msgstr "%s - administracja"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Teraz:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Zmień:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Strona nie znaleziona"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Początek"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Błąd serwera"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Błąd serwera (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Błąd Serwera <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany e-mailem "
+"administratorowi strony i powinien zostać wkrótce naprawiony. Dziękujemy za "
+"cierpliwość."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Witaj,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Zmiana hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Wyloguj się"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Administracja stroną Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administracja Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+msgid "View on site"
+msgstr "Pokaż na stronie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
+msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
+msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Dodaj %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Skasowanie %(object_name)s '%(escaped_object)s' spowoduje usunięcie "
+"zależnych obiektów, lecz nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących "
+"typów obiektów:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Następujące "
+"zależne obiekty zostaną skasowane:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Tak, na pewno"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Używając %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Zmień"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Ostatnie akcje"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Moje akcje"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Brak"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Instalacja Twojej bazy danych jest niepoprawna. Upewnij się, że odpowiednie "
+"tabele zostały utworzone i odpowiedni użytkownik jest uprawniony do ich "
+"odczytu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/czas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Akcja"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "Y-m-d H:i:s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej wpis ten nie został "
+"dodany poprzez panel administracyjny."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Pokaż wszystko"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 wynik"
+msgstr[1] "%(counter)s wyniki"
+msgstr[2] "%(counter)s wyników"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s trafień"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save as new"
+msgstr "Zapisz jako nowe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Zapisz i dodaj nowe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Najpierw podaj nazwę użytkownika i hasło. Następnie będziesz mógł edytować "
+"więcej opcji użytkownika."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Hasło (powtórz)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Zaloguj ponownie"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Zmiana hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Hasło zmienione"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Podaj swoje stare hasło i dwa razy nowe."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Stare hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nowe hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potwierdź hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Zresetuj hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Resetowanie hasła zakończone"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Twoje hasło zostało ustawione. Możesz się teraz zalogować."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie zresetowania hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Podaj nowe hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Podaj dwukrotnie nowe hasło, by można było zweryfikować, czy zostało wpisane "
+"poprawnie."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Resetowanie hasła nieudane"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Link do resetowania hasła był niepoprawny, być może dlatego, że został już "
+"raz użyty. Możesz ponownie zażądać zresetowania hasła."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Udane resetowanie hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Instrukcje dalszego postępowania zostały wysłane na podany adres e-mail. "
+"Powinieneś otrzymać je niebawem."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Otrzymałeś ten e-mail gdyż zażądałeś zresetowania hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "dla twojego konta użytkownika na stronie %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Proszę, idź do podanej strony i wybierz nowe hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Twoja nazwa użytkownika:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Dziękujemy za używanie naszej strony!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Zespół %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Zapomniałeś hasła? Podaj swój adres e-mail, a prześlemy Ci instrukcję, jak "
+"ustawić nowe hasło."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Zresetuj moje hasło"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "Wszystkie daty"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Zaznacz %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "strona"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "szablon"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "filtr:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "widok:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Model %(model_name)r nie został znaleziony w aplikacji %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "powiązany obiekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "powiązane obiekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "wszystkie %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "liczba %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Pola obiektów %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Liczba całkowita"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (bez godziny)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (z godziną)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Liczba dziesiętna"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Ścieżka do pliku"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relacja do modelu rodzica"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numer telefonu"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stan USA (dwie duże litery)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "Tekst XML"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Zakładki"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Zakładki Dokumentacji"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Aby zainstalować skryptozakładki, przeciągnij łącze do "
+"paska zakładek\n"
+"lub kliknij prawym klawiszem na łączu i dodaj je do zakładek. Teraz możesz\n"
+"wybrać skryptozakładkę na dowolnej stronie serwisu. Uwaga: niektóre z tych "
+"skryptozakładek wymagają przeglądania serwisu z komputera\n"
+"\"wewnętrznego\" (skontaktuj się z administratorem systemu, jeśli nie jesteś "
+"pewien, czy ten komputer jest \"wewnętrznym\").</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentacja dla tej strony"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Przekierowuje z dowolnej strony do dokumentacji dla widoku, który ją "
+"generuje."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Pokaż ID obiektu"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują pojedynczy obiekt."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Edytuj ten obiekt (bieżące okno)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Przeskok do panelu administratora dla stron reprezentujących pojedynczy "
+"obiekt."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe okno)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Dane osobowe"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uprawnienia"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Ważne daty"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+#: contrib/auth/admin.py:61
+msgid "Add user"
+msgstr "Dodaj użytkownika"
+
+#: contrib/auth/admin.py:87
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
+
+#: contrib/auth/admin.py:93
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Zmień hasło: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i "
+"podkreślenia)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie hasła"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Hasła się nie zgadzają."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "To konto jest nieaktywne."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do "
+"zalogowania się."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że "
+"zarejestrowałeś się?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Hasło zresetowane dla %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "Nowe hasło"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Nowe hasło ponownie"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "Stare hasło"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "nazwa"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "nazwa kodowa"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "uprawnienie"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "uprawnienia"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "grupy"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "użytkownik"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "imię"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "nazwisko"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "adres e-mail"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "hasło"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
+"hasła</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "w zespole"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "aktywny"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
+"usuwać konta."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "status administratora"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
+"przypisywania ich."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "ostatnio zalogowany"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "data przyłączenia"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
+"uprawnienia grup, do których należy."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "uprawnienia użytkownika"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "użytkownik"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "użytkownicy"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "wiadomość"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "Wylogowany"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "ID obiektu"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "nagłówek"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "komentarz"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "ocena #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "ocena #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "ocena #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "ocena #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "ocena #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "ocena #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "ocena #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "ocena #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "jest poprawną oceną"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/czas dodania"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "publicznie dostępny"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "usunięty"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie "
+"tekst \"Ten komentarz został usunięty\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "komentarze"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Obiekt treści"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Dodane przez %(user)s dnia %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "Nazwa osoby"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "adres IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "zaakceptowano"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "wolny komentarz"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "wolne komentarze"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "ilość punktów"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "data przyznania punktów"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "ilość punktów"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "wyniki"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d ocenę przez %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Komentarz oflagowany przez %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "data flagi"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "flaga użytkownika"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "flagi użytkownika"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flaga %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "data skasowania"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "usunięcie moderatora"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "usunięcia moderatorów"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Usunięcie moderatora przez %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Zapomniałeś hasło?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Oceny"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Wymagane"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcjonalne"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Wyślij zdjęcie"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarz:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Twoje imię:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
+"(count)s komentarz:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
+"(count)s komentarze:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[2] ""
+"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
+"(count)s komentarzy:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ten komentarz został dodany przez użytkownika::\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Dozwolone tylko POSTy"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy (naruszenie "
+"bezpieczeństwa)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było "
+"niepoprawne"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą głosować"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Błędny ID komentarza"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nie można głosować na siebie"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "typ zawartości"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "typy zawartości"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i "
+"zamykający ukośnik."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia, myślniki i "
+"ukośniki."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opcje zaawansowane"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "tytuł"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "zawartość"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "włącz komentarze"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nazwa szablonu"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system "
+"użyje 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "wymagana rejestracja"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "strona statyczna"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "strony statyczne"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Błędna wartość geometrii"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Błędny typ geometrii"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "-y"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "-szy"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "-gi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "-ci"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milion"
+msgstr[1] "%(value).1f miliony"
+msgstr[2] "%(value).1f milionów"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f miliard"
+msgstr[1] "%(value).1f miliardy"
+msgstr[2] "%(value).1f miliardów"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f bilion"
+msgstr[1] "%(value).1f biliony"
+msgstr[2] "%(value).1f bilionów"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "jeden"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "dwa"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "trzy"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "cztery"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "pięć"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "sześć"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "siedem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "osiem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "dziewięć"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "dzisiaj"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "jutro"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "wczoraj"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie NNNN lub ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "To pole może zawierać jedynie liczby."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "To pole musi zawierać 7 lub 8 cyfr."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Podaj poprawny numer CUIT w formacie XX-XXXXXXXX-X lub XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Niepoprawny CUIT"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Karyntia"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Dolna Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Górna Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Styria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tyrol"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Wiedeń"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+"Wpisz poprawny numer austriackiego ubezpieczenia w formacie XXXX XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Wpisz czterocyfrowy kod pocztowy."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+"Wybierz poprawny brazylijski stan. Ten stan nie jest jednym z dostępnych "
+"stanów."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Błędny numer CPF."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "To pole nie może zawierać więcej niż 11 cyfr lub 14 znaków."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Błędny numer CNPJ."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+"Wpisz poprawny numer kanadyjskiego ubezpieczenia w formacie XXX-XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Argowia"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Bazylea-miasto"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Bazylea-okręg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berno"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fryburg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Genewa"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Gryzonia"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerna"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Szafuza"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "Sankt Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Turgowia"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurych"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Podaj poprawny numer szwajcarskiego dowodu osobistego lub paszportu w "
+"formacie X1234567<0 lub 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Wpisz poprawny chilijski RUT."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Podaj poprawny chilijski RUT w formacie XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "Podany chilijski RUT jest nieprawidłowy."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Badenia-Wirtembergia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bawaria"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburgia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Brema"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hesja"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Meklemburgia-Pomorze Zachodnie"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Dolna Saksonia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Nadrenia Północna-Westfalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Nadrenia-Palatynat"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Kraj Saary"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saksonia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saksonia-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Szlezwik-Holsztyn"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Turyngia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Podaj poprawny numer niemieckiego dowodu osobistego w formacie XXXXXXXXXXX-"
+"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Arawa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alicante"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almeria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Avila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Baleary"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Caceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Kadyks"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castellon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Kordowa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "A Coruna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Gipuzkoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaen"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madryt"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Malaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Nawarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanka"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Kantabria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segowia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Sewilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Walencja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Vizcaya"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Saragossa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andaluzja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragonia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Asturia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Baleary"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Kraj Basków"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Wyspy Kanaryjskie"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Kastylia-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Kastylia-Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Katalonia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Estremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galicja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Murcja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Nawarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Walencja"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w zakresie i formacie 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Wpisz numer telefoniczny w formacie 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX lub 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF, NIE lub CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF lub NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Niepoprawna suma kontrolna NIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Niepoprawna suma kontrolna NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Niepoprawna suma kontrolna CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Podaj poprawny numer konta bankowego w formacie XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Niepoprawna suma kontrolna numeru konta bankowego."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Wpis poprawny numer fińskiego ubezpieczenia socjalnego."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Podaj poprawny numer islandzkiego dowodu osobistego w formacie XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Numer islandzkiego dowodu osobistego jest błędny."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Wpisz poprawny numer ubezpieczenia socjalnego."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Wpisz poprawny numer VAT."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokio"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroszima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Kalifornia Dolna"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Kalifornia Dolna Południowa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Meksyk (miasto)"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Meksyk (stan)"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michocan"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo Leon"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Queretaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potasi"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Jukatan"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Wpisz poprawny numer telefonu"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Wpisz poprawny numer SoFi"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drenthe"
+msgstr "Drenthe"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Fryzja"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Geldria"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburgia"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Brabancja Północna"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Holandia Północna"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zelandia"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Holandia Południowa"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Wpis poprawny numer norweskiego ubezpieczenia socjalnego."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "To pole musi zawierać 8 cyfr."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "To pole musi zawierać 11 cyfr."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Numer PESEL składa się z 11 cyfr."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Błędna suma kontrolna numeru PESEL."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Wpisz numer NIP w formacie XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Błędna suma kontrolna numeru NIP"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "Numer REGON składa się z 7 lub 9 cyfr."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "Błędna suma kontrolna numeru REGON"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Dolnośląskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kujawsko-Pomorskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lubelskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubuskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Łódzkie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Małopolskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Mazowieckie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opolskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Podkarpackie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlaskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomorskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Śląskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Świętokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmińsko-Mazurskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Wielkopolskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "Zachodniopomorskie"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Wpisz poprawny CIF."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Wpisz poprawny CNP."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Podaj poprawny IBAN w formacie ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXXX-XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX or XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Bańska Bystrzyca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Bańska Szczawnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardiów"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratysława I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratysława II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratysława III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratysława IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratysława V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Czadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kieżmarek"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Koszyce I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Koszyce II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Koszyce III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Koszyce IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Koszyce - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Lewocza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptowski Mikulasz"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Łuczeniec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Pieszczany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Poważska Bystrzyca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Preszów"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Rużemberk"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Nowa Wieś Spiska"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubowla"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolczany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trenczyn"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnawa"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Twardoszyn"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zwoleń"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Żylina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Kraj bańskobystrzycki"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Kraj bratysławski"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Kraj koszycki"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Kraj nitrzański"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Kraj preszowski"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Kraj trenczyński"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Kraj trnawski"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Kraj żyliński"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Kornwalia i wyspy Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "East Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Wielki Londyn"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Greater Manchester"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "North Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "South Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "West Midlands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "West Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "West Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "Hrabstwo Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "Hrabstwo Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "Hrabstwo Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "Hrabstwo Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "Hrabstwo Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "Hrabstwo Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "South Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "West Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Scottish Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Central Scotland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkady"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Szetlandy"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Hebrydy Zewnętrzne"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Anglia"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Irlandia Północna"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Szkocja"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Walia"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX. lub XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Wpisz poprawny numer U.S. Social Security w formacie XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Wpisz poprawny południowoafrykański numer ID"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Wpisz poprawny południowoafrykański kod pocztowy"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Prowincja Przylądkowa Wschodnia"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Wolne Państwo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Prowincja Przylądkowa Północna"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "Prowincja Północno-Zachodnia"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Prowincja Przylądkowa Zachodnia"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "przekieruj z"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "przekierowanie do"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "przekieruj"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "przekierowania"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "klucz sesji"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "data sesji"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "data wygaśnięcia sesji"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "sesja"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sesje"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "nazwa domeny"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "wyświetlana nazwa"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "strony"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mail oddzielone przecinkami."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Proszę wypełnić te pola."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Tu mogą być tylko cyfry."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Niepoprawna data: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:547
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:423
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:472
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
+"albo jest uszkodzony."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest "
+"niepoprawny."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne nagranie QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Wymagany jest poprawny URL."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wymagany jest poprawny HTML. Błędy, które wystąpiły:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Wpisz poprawny kod stanu USA."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone."
+msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
+msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Proszę uzupełnić przynajmniej jedno pole."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość %(value)s"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+"To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość inną niż %(value)s"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplikaty nie są dozwolone."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Ta wartość musi być pomiędzy %(lower)s a %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Ta wartość nie może być mniejsza od %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Ta wartość nie może być większa od %s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Ta wartość musi być potęgą %s."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrze."
+msgstr[1] ""
+"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach."
+msgstr[2] ""
+"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfrę."
+msgstr[1] ""
+"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry."
+msgstr[2] ""
+"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po "
+"przecinku."
+msgstr[1] ""
+"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po "
+"przecinku."
+msgstr[2] ""
+"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po "
+"przecinku."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę rzeczywistą."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najmniej %s bajtów."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najwyżej %s bajtów."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nie można nic pobrać z %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"URL %(url)s zwrócił niepoprawny nagłówek Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Proszę zamknąć tag %(tag)s z linii %(line)s. (Linia zaczyna się od \"%(start)"
+"s\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Część tekstu od linii %(line)s nie jest dozwolony w tym kontekście. (Linia "
+"zaczyna się od \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" w linii %(line)s jest niepoprawnym atrybutem. (Linia zaczyna "
+"się od \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" w linii %(line)s nie jest poprawnym tagiem. (Linia zaczyna się "
+"od \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Tag w linii %(line)s nie posiada jednego lub więcej wymaganych atrybutów. "
+"(Linia zaczyna się od \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Atrybut \"%(attr)s\" w linii %(line)s ma niepoprawną wartość. (Linia zaczyna "
+"się od \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:321 db/models/fields/files.py:168
+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "To pole jest wymagane."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:435 db/models/fields/__init__.py:803
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:481
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr ""
+"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:510
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "To pole nie może być puste."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:619 db/models/fields/__init__.py:636
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr ""
+"Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:692
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:841
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr ""
+"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:911
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:960 db/models/fields/__init__.py:973
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:786
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
+"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
+
+#: db/models/fields/related.py:866
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartość %(value)r jest "
+"niepoprawna."
+msgstr[1] ""
+"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są "
+"niepoprawne."
+msgstr[2] ""
+"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są "
+"niepoprawne."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Wpisz poprawną wartość."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %"
+"(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(min)d znaków (ma długość %"
+"(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Wpisz liczbę."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr."
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
+
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Wpisz poprawną datę."
+
+#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
+
+#: forms/fields.py:355
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
+
+#: forms/fields.py:442
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
+
+#: forms/fields.py:443 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Wysłany plik jest pusty."
+
+#: forms/fields.py:533
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Wpisz poprawny URL."
+
+#: forms/fields.py:534
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
+
+#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
+
+#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Podaj listę wartości."
+
+#: forms/fields.py:833
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
+
+#: forms/models.py:463
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
+
+#: forms/models.py:532
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak."
+msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaki."
+msgstr[2] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Znaki nowej linii są tutaj niedopuszczalne."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Wybierz poprawną opcję; '%(data)s' nie jest wśród %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "tak,nie,może"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d bajt"
+msgstr[1] "%(size)d bajty"
+msgstr[2] "%(size)d bajtów"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "po południu"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "rano"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "po południu"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "rano"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "północ"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "południe"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Poniedziałek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Wtorek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Środa"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Czwartek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Piątek"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Niedziela"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Pon"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Wt"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Śr"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Czw"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Pi"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "So"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Nd"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Styczeń"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Luty"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "Marzec"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "Kwiecień"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Czerwiec"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Lipiec"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "Sierpień"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "Wrzesień"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Październik"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "Listopad"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "Grudzień"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "sty"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "luty"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "marz"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "kwie"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "maj"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "czerw"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "lip"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "sier"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "wrze"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "paź"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "list"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "gru"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Sty."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Lut."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Sier."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Wrz."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Paź."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Lis."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Gru."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "lub"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "rok"
+msgstr[1] "lata"
+msgstr[2] "lat"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "miesiąc"
+msgstr[1] "miesiące"
+msgstr[2] "miesięcy"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "tydzień"
+msgstr[1] "tygodnie"
+msgstr[2] "tygodni"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dzień"
+msgstr[1] "dni"
+msgstr[2] "dni"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "godzina"
+msgstr[1] "godziny"
+msgstr[2] "godzin"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minuty"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "Y-m-d"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i:s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "Y-m"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "m-d"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
+
+#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+#~ msgstr "j F Y H:i:s"
+
+#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+#~ msgstr "Twoje nowe hasło to: %(new_password)s"
+
+#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+#~ msgstr "Możesz zmienić je na stronie:"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Sortowanie"
+
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "Porządek:"
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "Dodano %s"
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "Skasowano %s"
+
+#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+#~ msgstr "Pola 'nowe hasło' nie zgadzają się."
+
+#~ msgid "Year must be 1900 or later."
+#~ msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900."
+
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami."
+
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Brazylijski"
+
+#~ msgid "Gaeilge"
+#~ msgstr "Gaelicki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wpisz kod pocztowy. Biały znak pomiędzy dwiema częściami kodu jest "
+#~ "wymagany."
+
+#~ msgid "AnonymousUser"
+#~ msgstr "UżytkownikAnonimowy"
+
+#~ msgid "%d milliseconds"
+#~ msgstr "%d milisekund"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..24d19bb0a8
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..07ab5c129a
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# translation of djangojs.po to Polish
+# This file is distributed under the same license as the django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 07:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:42+0100\n"
+"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Dostępne %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Wybierz wszystko"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Wybrano %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Zaznacz swój wybór i kliknij "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Wyczyść wszystko"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień "
+"Październik Listopad Grudzień"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "N Pn Wt Śr Cz Pt So"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Niedziela Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaż"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Teraz"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Zegar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Wybierz czas"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Północ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 rano"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Południe"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Wczoraj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutro"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..66632e8879
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..203eec4a52
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2128 @@
+# Portuguese translation of Django.
+# Copyright (C) 2007 the Lawrence Journal-World
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-15 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-16 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: pt_PT <nmariz@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID do objecto"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "comentário"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "avaliação #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "avaliação #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "avaliação #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "avaliação #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "avaliação #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "avaliação #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "avaliação #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "avaliação #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "é uma avaliação válida"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/hora de submissão"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "é público"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "foi removido"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Seleccione esta opção se o comentário não é apropriado. Uma mensagem \"Este comentário foi removido\" será mostrada no seu lugar."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "comentários"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Objecto de conteúdo"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Colocado pelo utilizador %(user)s em %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nome da pessoa"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "endereço ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprovado pela equipa"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "comentário livre"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "comentários livres"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "pontuação"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "data da pontuação"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "pontuação do karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "pontuações do karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "Avaliação %(score)d por %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"O utilizador %(user)s colocou uma flag neste comentário\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "data da flag"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "flag do utilizador"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "flags do utilizador"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flag por %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "data de remoção"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "remoção pelo moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "remoções pelo moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Remoção de moderador %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Utilizadores anónimos não podem votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de comentário inválido"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Não pode votar em si"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Esta avaliação é obrigatória porque introduziu pelo menos uma outra avaliação."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %(count)s comentário:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %(count)s comentários:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentário foi colocado por um utilizador incompleto:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Apenas POSTs são autorizados"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não foram submetidos"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Alguém modificou o formulário de comentário (violação de segurança)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "O formulário de comentário teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do objecto foi inválido"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "O formulário de comentário não forneceu nem 'preview' ou 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizador:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Sair"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Palavra-passe:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Avaliações"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obrigatório"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Colocar uma foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Pré-visualizar comentário"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "O seu nome:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Por %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Qualquer data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Últimos 7 dias"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Este mês"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Este ano"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "hora da acção"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id do objecto"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr do objecto"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "flag de acção"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "modificar mensagem"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de log"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de log"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas as datas"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "Por favor introduza o utilizador e palavra-passe correctos. Note que ambos os casos diferenciam maiúsculas e minúsculas."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Entrar"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "Por favor autentique-se novamente, porque a sua sessão expirou. Não se preocupe: Os dados submetidos foram gravados."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Aparentemente o seu browser não está configurado para aceitar cookies. Por favor active os cookies, carrege novamente a página e volte a tentar."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Nomes de utilizador não podem conter o caracter '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "O seu endereço de e-mail não é o seu nome de utilizador. Tente usar '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administração do site"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Pode editá-lo(a) outra vez abaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Pode adicionar outro %s abaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Adicionar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Foi adicionado %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Foi modificado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Foi removido %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nenhum campo foi modificado."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado(a) com sucesso."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso. Pode voltar a editar novamente abaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi removido(a) com sucesso."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Tem a certeza?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Histórico de modificações: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccionar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleccione %s para modificar"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Erro de base de dados"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtro:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "ver:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "A aplicação %r não encontrada"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "O Model %r não foi encontrado na aplicação %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "o objecto `%s.%s` relacionado"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "os objectos `%s.%s` relacionados"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todos %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "número de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos nos objectos %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "String (até %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Inteiros separados por virgula"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (sem hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (com hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Caminho do ficheiro"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número décimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (Pode ser True, False ou None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relação para o pai do model"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de telefone"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado dos E.U.A (duas letras em maiúsculas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s não parece ser um objecto urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "Adicionar utilizador"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Modificar palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Início"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "Este objecto não tem histórico de modificações. Provavelmente não foi modificado via site de administração."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Site de administração do Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administração do Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Erro do servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Erro do servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Ocorreu um erro. Foi reportado aos administradores do site via e-mail e deverá ser corrigido brevemente. Obrigado pela sua paciência."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página não encontrada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Pedimos desculpa, mas a página solicitada não foi encontrada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Models disponíveis na aplicação %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Não tem permissão para modificar nada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Acções Recentes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "As minhas Acções"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nenhum disponível"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Adicionar %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu-se a sua palavra-passe?</a>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bem-vindo,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Remover"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr "A remoção de %(object_name)s '%(escaped_objects)s' resultará na remoção dos objectos relacionados, mas a sua conta não tem permissão de remoção dos seguintes tipos de objectos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Tem a certeza que deseja remover %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Todos os items relacionados seguintes irão ser removidos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sim, tenho a certeza"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Por %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s no total"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todos"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver no site"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor corrija o erro abaixo."
+msgstr[1] "Por favor corrija os erros abaixo."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordenação"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordem:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Gravar como novo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Gravar e adicionar outro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Gravar e continuar a editar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "Passa-se algo de errado com a instalação da sua base de dados. Verifique se as tabelas da base de dados foram criadas apropriadamente e verifique se a base de dados pode ser lida pelo utilizador definido."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Primeiro introduza o nome do utilizador e palavra-passe. Depois poderá editar mais opções do utilizador."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Palavra-passe (novamente)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Modificação de palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "A sua palavra-passe foi modificada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Reinicializar palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe? Introduza o seu email abaixo, e enviaremos a sua palavra-passe reinicializada para o seu e-mail."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Endereço de e-mail:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reinicializar a minha palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Obrigado por ter gasto tempo de qualidade no Web site hoje."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Entrar novamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Palavra-passe reinicializada com sucesso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "Foi enviada uma nova palavra-passe nova para o e-mail que submeteu. Deverá estar a recebê-la brevemente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Por razões de segurança, por favor introduza a sua palavra-passe antiga e depois introduza a nova duas vezes para que possamos verificar se introduziu correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Palavra-passe antiga:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova password:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmação da palavra-passe:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Modificar a minha palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Está a receber este e-mail porque requisitou a reinicialização da sua palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "para a sua conta de utilizador em %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "A sua nova palavra-chave é: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Tenha a liberdade de modificar esta palavra-passe através desta página:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "O seu nome de utilizador, no caso de se ter esquecido:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Obrigado pela sua visita ao nosso site!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "A equipa do %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Itens do bookmark"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Documentação dos itens do bookmark"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Para instalar itens no bookmark, arraste o link para sua barra \n"
+"de bookmarks, ou clique com o lado direito do rato no link e adicione ao seus bookmarks. Agora pode \n"
+"seleccionar o link do bookmark de qualquer página no site. Note que alguns destes \n"
+"itens do bookmark requerem que visualize o site de um computador designado \n"
+"por \"internal\" (entre em contacto com o seu administrador de sistema se \n"
+"não tiver a certeza se o seu computador é \"internal\".</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentação desta página"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Vai de qualquer página para a documentação da view que gera essa página."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostrar o ID do objecto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Mostra o tipo de conteúdo e o ID único para as páginas que representam um único objecto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este objecto (janela actual)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Vai para a página de admin para as páginas que representam um único objecto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este objecto (nova janela)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Tal como acima, mas abre a página de admin numa nova janela."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualmente:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redireccionar de"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "Isto deverá ser um caminho absoluto, excluindo o domínio. Exemplo: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redireccionar para"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "Isto poderá ser um caminho absoluto (como acima) ou um URL completo começado por 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redireccionar"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirecciona"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Exemplo: '/about/contact/'. Verifique se possui as barras no inicio e no fim."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titulo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "conteúdo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "permitir comentários"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nome da template"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Exemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Se não for fornecido, o sistema usará: 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "é necessário registo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Se estiver seleccionado, apenas utilizadores autenticados poderão ver esta página."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "página plana"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "páginas planas"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Saiu"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "nome de código"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "permissão"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "permissões"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "utilizador"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanúmericos (letras, números ou underscores)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "primeiro nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "último nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "endereço de e-mail"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "palavra-passe"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "status de equipa"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Define se este utiliador pode usar a adminstração do site. Não seleccione em vez de remover as contas."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "Status de superuser"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as atribuir."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "última entrada"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "data de registo"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Em adição às permissões definidas manualmente, este utilizador também terá todas as permissões atribuídas a cada grupo a que partence."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "permissões do utilizador"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "utilizador"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "utilizadores"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informação pessoal"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Datas importantes"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "mensagem"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. Os cookies são necessários para poder entrar."
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Esta conta não está activa."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model class name"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de conteúdo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de conteúdos"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "chave da sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "dados da sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "data de expiração"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sessões"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nome do domínio"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "mostrar nome"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda-feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça-feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta-feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta-feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta-feira"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Março"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "fev"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "abr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "set"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "out"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dez"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Fev."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Ago."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Set."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Out."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dez."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ano"
+msgstr[1] "anos"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mês"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dias"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalês"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galês"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Espanhol Argentino"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "Filandês"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "Galaciano"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandês"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandês"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileiro"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinês Simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinês Tradicional"
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números ou underscores."
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números, underscores ou traços."
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números, undercores ou hífenes."
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Letras em maiúsculas não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Letras em minúsculas não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introduza apenas números separados por vírgulas."
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Introduza endereços de e-mail válidos separados por vírgulas."
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Por favor introduza um endereço IP válido."
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Valores em branco não são permitidos aqui."
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Caracteres não númericos não são permitidos aqui."
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Este valor não pode ser constituido apenas por números."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introduza um número inteiro."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Apenas letras são válidas aqui."
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "O ano deve ser 1900 ou superior."
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Data inválida: %s."
+
+#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introduza uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Introduza uma hora válida no formato HH:MM."
+
+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Introduza uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido."
+
+#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Nenhum ficheiro foi submetido. Verifique o tipo de codificação do formulário."
+
+#: core/validators.py:176
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "Introduza uma imagem válida. O ficheiro que introduziu ou não é uma imagem ou está corrompido."
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "O URL %s não aponta para uma imagem válida."
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" é inválido."
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "O URL %s não aponta para um QuickTime video válido."
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "É obrigatório um URL válido"
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"É obrigatório um HTML válido. Os erros específicos são:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formatado: %s"
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL inválido: %s"
+
+#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "O URL %s é um link quebrado."
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Introduza uma abreviação de um estado dos E.U.A. válido."
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Atenção à linguagem! A palavra %s não é permitida aqui."
+msgstr[1] "Atenção à linguagem! As palavras %s não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Por favor preencha pelo menos um campo."
+
+#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Por favor preencha ambos os campos ou deixe ambos vazios."
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Este campo deve ser preenchido se %(field)s for %(value)s"
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Este campo deve ser preenchido se %(field)s não é %(value)s"
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Este valor deverá ser uma potência de %s."
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Por favor introduza um número décimal válido."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digito."
+msgstr[1] "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digitos."
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digito na parte inteira."
+msgstr[1] "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digitos na parte inteira."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digito na parte décimal."
+msgstr[1] "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digitos na parte décimal."
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Verifique que o ficheiro introduzido tem pelo menos %s bytes."
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Verifique se o ficheiro introduzido tem no máximo %s bytes."
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "O formato deste campo é errado."
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Este campo é inválido."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Não foi possível extrair nada de %s."
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "O URL %(url)s devolveu um tipo de conteúdo inválido no header: '%s(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "Por favor feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Algum texto começado na linha %(line)s não é permitido nesse contexto. (A linha começa por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" na linha %(line)s é um atributo inválido. (A linha começa por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é um tag inválida. (A linha começa por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Uma tag na linha %(line)s não tem um o mais atributos obrigatórios. (A linha começa por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (A linha começa por \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado(a) com sucesso."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi actualizado(a) com sucesso."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi removido(a)."
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "O(A) %(object)s com este %(type)s já existe para o(a) %(field)s fornecido."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s com %(fieldname)s já existe."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo é obrigatório."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este campo deverá ser inteiro."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor deverá ser True ou False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo não pode ser nulo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introduza um nome de ficheiro válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Por favor introduza um %s válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separe múltiplos IDs através de vírgulas."
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Mantenha pressionado o \"Control\", or \"Command\" no Mac, para seleccionar mais do que um."
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Por favor introduza IDs de %(self)s válidos. O valor %(value)r é inválido."
+msgstr[1] "Por favor introduza IDs de %(self)s válidos. Os valores %(value)r são inválidos."
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracter."
+msgstr[1] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracteres."
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Quebras de linha não são permitas aqui."
+
+#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Seleccione uma opção válida; '%(data)s' não se encontra em %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "O ficheiro submetido encontra-se vazio."
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduza um número entre -32,768 e 32,767."
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduza um número positivo."
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduza um número entre 0 e 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "sim,não,talvez"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..26ad584b7e
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..130a75f9cf
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,108 @@
+# Portuguese translation of Django.
+# Copyright (C) 2007 the Lawrence Journal-World
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-15 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-16 10:01+0000\n"
+"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: pt_PT <nmariz@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Disponível %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Escolher todos"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Escolhido %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Seleccione a(s) sua(s) escolha(s) e clique "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Limpar tudo"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro Dezembro"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D S T Q Q S S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Relógio"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Escolha a hora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Meia-noite"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Meio-dia"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ontem"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Amanhã"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..f254e69e97
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..5f4555a5d1
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4381 @@
+# Português do Brasil translation of django.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-31 21:44-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:59-0300\n"
+"Last-Translator: Guilherme Mesquita Gondim <semente@taurinus.org>\n"
+"Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arábico"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalão"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Tcheco"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galês"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Espanhol Argentino"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandês"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandês"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciano"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandês"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiana"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Kannada"
+msgstr "Canarês"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letão"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedônio"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Neerlandês"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Portugese"
+msgstr "Português"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Português Brasileiro"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tâmil"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinês Simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinês Tradicional"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Por %s</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Qualquer data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Últimos 7 dias"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Este mês"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Este ano"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: contrib/admin/models.py:18
+msgid "action time"
+msgstr "hora da ação"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object id"
+msgstr "id do objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object repr"
+msgstr "repr do objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "action flag"
+msgstr "flag de ação"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "change message"
+msgstr "modificar mensagem"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de log"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de log"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página não encontrada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Início"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Erro no servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Erro no servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através do e-"
+"mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bem vindo,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+msgid "Change password"
+msgstr "Alterar senha"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Encerrar sessão"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Site de administração do Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administração do Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver no site"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
+msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordenação"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordem:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Adicionar %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"A remoção de '%(object_name)s' %(escaped_object)s pode resultar na remoção "
+"de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
+"seguintes tipos de objetos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que quer remover o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Todos os seguintes itens relacionados serão removidos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sim, tenho certeza"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Por %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelos disponíveis na aplicação %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Você não tem permissão para edição."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Ações Recentes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Minhas Ações"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nenhuma disponível"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Alguma coisa errada com a instalação do banco de dados. Certifique-se que as "
+"tabelas necessárias foram criadas e que o banco de dados pode ser acessado "
+"pelo usuário."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuário:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:31
+msgid "Log in"
+msgstr "Acessar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi "
+"adicionado por este site de administração."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar tudo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s total"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Salvar como novo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Salvar e adicionar outro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Salvar e continuar editando"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Então, você será capaz de "
+"editar mais opções do usuário."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Usuário:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+msgid "Password"
+msgstr "Senha:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Senha (novamente)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Itens de bookmark"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Documentação de itens de bookmark"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Para instalar um item no bookmark, arraste o link para a \n"
+"barra de ferramentas de bookmarks, ou clique com o botão direito no link e\n"
+"adicione-o à barra de ferramentas. Agora você pode selecionar o item de\n"
+"bookmark de qualquer página do site. Lembre-se que alguns desses itens\n"
+"de bookmark requerem que você veja o site de um computador designado\n"
+"como \"interno\" (converse com seu administrador de sistemas se você não\n"
+"souber se seu computador é \"interno\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentação para esta página"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Leva você de qualquer página da documentação para a view que gera tal página."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostar ID de objeto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Mostra o tipo de conteúdo e ID único para páginas que representam um objeto "
+"único."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este objeto (janela atual)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Vai para a página de administração que representam um objeto único."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este objeto (nova janela)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Acessar novamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+msgid "Password change"
+msgstr "Alterar senha"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Senha alterada com sucesso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Sua senha foi alterada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
+"senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "Senha antiga:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova senha:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme a senha:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "Alterar minha senha"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Recuperar senha"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Senha recuperada com sucesso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deverá "
+"receber uma mensagem em breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Você está recebendo este e-mail porque você pediu uma nova senha"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "para sua conta em %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Sua nova senha é: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Sinta-se a vontade para alterar esta senha visitando esta página:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Equipe do %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova "
+"senha para você."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Endereço de e-mail:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reinicializar minha senha"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Atualmente:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas as datas"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Você pode editá-lo(a) de novo abaixo."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Adicionar usuário"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Senha modificada com sucesso."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Alterar senha: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
+"diferenciam maiúsculas e minúsculas."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou. Não se preocupe: Os "
+"dados enviados foram salvos."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:76
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por "
+"favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:90
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "filtro:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplicação %r não encontrada"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "O model %(name)r não encontrado na aplicação %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "o objeto `%(label)s.%(type)s` relacionado"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "objetos `%(label)s.%(name)s` relacionados"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todos %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "número de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos nos objetos %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Lógico (Verdadeiro ou Falso)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "String (até %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Inteiros separados por vírgula"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (sem hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "Caminho do Arquivo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Número de ponto flutuante"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "Endereço IP:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Lógico (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relação com o modelo pai"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de telefone"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s não aparenta ser um objeto urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administração do Site"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Você pode adicionar outro(a) %s abaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Adicionar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Adicionado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Excluído %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nenhum campo modificado."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado com sucesso."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:362
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso. Você pode editá-lo(a) "
+"abaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi excluído com sucesso."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Você tem certeza?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Histórico de Modificações: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Selecione %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Selecione %s para modificar"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:784
+msgid "Database error"
+msgstr "Erro na base de dados"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
+"requeridos para acessar."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Esta conta está inativa."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário.Você tem "
+"certeza que está registrado?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Recuperar senha em %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Os dois campos 'nova senha' não conferem."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+"A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha "
+"novamente."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "apelido"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "permissão"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "permissões"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "username"
+msgstr "usuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos(letras, "
+"dígitos e sublinhados (_) )"
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid "first name"
+msgstr "primeiro nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:133
+msgid "last name"
+msgstr "último nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "e-mail address"
+msgstr "endereço de e-mail"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "password"
+msgstr "senha"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "staff status"
+msgstr "status da equipe"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Permite ao usuário o acesso a este site de administração."
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "active"
+msgstr "ativar"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Permite ao usuário acessar este site de administração. Ao invés de excluir "
+"contas de usuário, desmarque isso."
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "superuser status"
+msgstr "status de superusuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Informa que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
+"explicitamente."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last login"
+msgstr "último login"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "date joined"
+msgstr "data de registro"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
+"todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "user permissions"
+msgstr "permissões do usuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid "user"
+msgstr "usuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid "users"
+msgstr "usuários"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informações pessoais"
+
+#: contrib/auth/models.py:155
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: contrib/auth/models.py:156
+msgid "Important dates"
+msgstr "Datas importantes"
+
+#: contrib/auth/models.py:157
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:316
+msgid "message"
+msgstr "mensagem"
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "Sessão encerrada"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
+msgid "object ID"
+msgstr "id do objeto"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "comment"
+msgstr "comentário"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "avaliação #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "avaliação #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "avaliação #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "avaliação #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "avaliação #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "avaliação #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "avaliação #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "avaliação #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "é uma avaliação válida"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/hora de envio"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
+msgid "is public"
+msgstr "é público"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "foi removido"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. A mensagem \"Este "
+"comentário foi removido\" será mostrada no lugar."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "comentários"
+
+#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
+msgid "Content object"
+msgstr "Objeto de conteúdo"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Enviado por %(user)s em %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:178
+msgid "person's name"
+msgstr "nome da pessoa"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "ip address"
+msgstr "endereço ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:183
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprovado pela equipe"
+
+#: contrib/comments/models.py:187
+msgid "free comment"
+msgstr "comentário livre"
+
+#: contrib/comments/models.py:188
+msgid "free comments"
+msgstr "comentários livres"
+
+#: contrib/comments/models.py:250
+msgid "score"
+msgstr "pontuação"
+
+#: contrib/comments/models.py:251
+msgid "score date"
+msgstr "data de pontuação"
+
+#: contrib/comments/models.py:255
+msgid "karma score"
+msgstr "pontuação de karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:256
+msgid "karma scores"
+msgstr "pontuações de karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:260
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "Availação %(score)d por %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"O usuário %(user)s colocou flags neste comentário:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+msgid "flag date"
+msgstr "flag de data"
+
+#: contrib/comments/models.py:289
+msgid "user flag"
+msgstr "flag de usuário"
+
+#: contrib/comments/models.py:290
+msgid "user flags"
+msgstr "flags de usuário"
+
+#: contrib/comments/models.py:294
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flag por %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:300
+msgid "deletion date"
+msgstr "data de exclusão"
+
+#: contrib/comments/models.py:303
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Exclusão feita pelo moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:304
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Exclusões feitas pelo moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:308
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Exclusao feita pelo moderador %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Esqueceu sua senha?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Avaliações"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Postar uma foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Pré-visualizar comentário"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Seu nome:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Esta avaliação é requerida porque você entrou com ao menos uma avaliação"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s "
+"comentário:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s "
+"comentários:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentário foi feito por um usuário incompleto:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Somente POSTs são permitidos"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Um ou mais dos campos requeridos não foram enviados"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Alguém modificou o formulário de comentários (violação de segurança)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"O formulário de comentários teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do "
+"objeto é inválido"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "O formulário de comentário não forneceu nem 'preview' nem 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Usuários anônimos não podem votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de comentário inválido"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Você não pode votar em si mesmo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "nome da classe model no python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de conteúdo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de conteúdo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "content"
+msgstr "conteúdo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "enable comments"
+msgstr "habilitar comentários"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "template name"
+msgstr "nome do modelo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Exemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Se não for informado, será utilizado "
+"'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "registration required"
+msgstr "registro obrigatório"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários autenticados poderão ver a página."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat page"
+msgstr "página plana"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:21
+msgid "flat pages"
+msgstr "páginas planas"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:27
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milhão"
+msgstr[1] "%(value).1f milhões"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f bilhão"
+msgstr[1] "%(value).1f bilhões"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f trilhão"
+msgstr[1] "%(value).1f trilhões"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "um"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "dois"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "três"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "quatro"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "seis"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "sete"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "oito"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "nove"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "hoje"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "amanhã"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "ontem"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Informe um código postal no formato NNNN ou ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Este campo requer somente números."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Este campo requer 7 ou 8 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Informe um CUIT válido no formato XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "CUIT inválido."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Informe um código postal de 4 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Números de telefone devem estar no formato XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+"Selecione um estado brasileiro válido. O estado escolhido não é um dos "
+"estados disponíveis."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Número de CPF inválido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Este campo requer no máximo 11 dígitos ou 14 caracteres."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Número de CNPJ inválido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Este campo requer ao menos 14 dígitos"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Informe um código postal no formato XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+"Informe um número de Canadian Social Insurance válido no formato XXX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Informe um código postal no formato XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Informe uma indentidade Suíça ou número de passaporte válido no formato "
+"X1234567<0 ou 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Informe um RUT chileno válido."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Informe um RUT chileno válido. O formato é XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "O RUT chileno não é válido."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Informe um número de cartão de identidade Alemã no formato XXXXXXXXXXX-"
+"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Álava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alicante"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almería"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Ávila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Ilhas Baleares"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Cáceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cádiz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castellón"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Cidade Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Córdoba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "Corunha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Gerunda"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipúscoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaén"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "Leão"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lérida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Málaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Múrcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Astúrias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palência"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantábria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segóvia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Sevilhe"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Sória"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valência"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Biscaia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Saragoça"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andaluzia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragão"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Principado das Astúrias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Ilhas Baleares"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "País Basco"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Ilhas Canárias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Castela-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Cestela e Leão"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Catalunha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Extremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galiza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Região de Múrcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Comunidade Foral de Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Comunidade Valenciana"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Informe um código postal válido no intervalo e formato 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Informe um número de telefone válido em um destes formatos 6XXXXXXXX, "
+"8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Por favor, informe um NIF, NIE OU CIF válido."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Por favor, informe um NIF ou FIE válido."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "O NIF é incorreto."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "O NIE é incorreto."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "O CIF é incorreto."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Por favor, informe um número de conta bancária válida no formato XXXX-XXXX-"
+"XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Número de conta bancária incorreto."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Informe um número de seguro social Finlandês válido."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Informe um número de identificação islandês válido."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "O número de identificação islandês não é válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Informe um código postal válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Informe um número de Segurança Social válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Informe um número IVA válido."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXXX ou XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distrito Federal"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Informe um código postal válido."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Informe um número de telefone válido."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Informe um número SoFi válido."
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Informe um número de segurança social norueguês válido."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Este campo requer 8 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Este campo requer 11 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "O Número de Identificação Nacional consistem de 11 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Número de Identificação Nacional incorreto."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"Informe um número de imposto (NIP) no formato XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "O Número de Identificação Tributária (NIP) é incorreto."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+"O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) consiste em 7 ou 9 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) é incorreto."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Informe um código postal válido no formato XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX ou XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Informe um código postal válido."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX ou XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+"Informe um número de Seguro Social dos EUA válido no formato XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Informe um ID sul-africado válido."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Informe um código postal sul-africado válido."
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirecionar de"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Isso deve ser um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
+"eventos/busca/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirecionar para"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Isto pode ser um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, "
+"começando com 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirecionar"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirecionamentos"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session key"
+msgstr "chave da sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "session data"
+msgstr "dados da sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:43
+msgid "expire date"
+msgstr "data de expiração"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "session"
+msgstr "sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:49
+msgid "sessions"
+msgstr "sessões"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "nome do domínio"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "nome para exibição"
+
+#: contrib/sites/models.py:37
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_), travessões "
+"ou barras (/)."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) ou hífens."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Informe um endereço IP válido."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Valores em branco não são permitidos."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
+
+#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Informe um número completo."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
+
+#: core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "O ano deve ser superior a 1900"
+
+#: core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Data inválida: %s"
+
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
+
+#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Informe um endereço de email válido."
+
+#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433
+#: oldforms/__init__.py:687
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
+
+#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
+"corrompido."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "A URL %s não aponta para uma imagem válida."
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Números de telefone devem estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
+
+#: core/validators.py:212
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
+
+#: core/validators.py:216
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Uma URL válida é exigida."
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"HTML válido é exigido. Os erros específicos são:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:237
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formado: %s"
+
+#: core/validators.py:254
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL inválida: %s"
+
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "A URL %s é um link quebrado."
+
+#: core/validators.py:267
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Informe uma abreviação válida de estado dos E.U.A."
+
+#: core/validators.py:281
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
+msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:288
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Este campo deve casar com o campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:307
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
+
+#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
+
+#: core/validators.py:335
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
+
+#: core/validators.py:348
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
+
+#: core/validators.py:367
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Este valor deve estar entre %(lower)s e %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Este valor deve ser no mínimo %s."
+
+#: core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Este valor não deve ser maior que %s."
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Informe um número decimal válido."
+
+#: core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígito."
+msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígitos."
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s "
+"digito."
+msgstr[1] ""
+"Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s "
+"digitos."
+
+#: core/validators.py:450
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
+msgstr[1] ""
+"Por favor informe um número decimal com no máximo %s casas decimais."
+
+#: core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Informe um número de ponto flutuante válido."
+
+#: core/validators.py:467
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
+
+#: core/validators.py:485
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "O formato deste campo está errado."
+
+#: core/validators.py:500
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Este campo é inválido."
+
+#: core/validators.py:536
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
+
+#: core/validators.py:539
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
+"inválido."
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:576
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
+"começa com \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:581
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:590
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Uma tag na linha %(line)s não apresenta um ou mais atributos exigidos.(Linha "
+"começa com \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:595
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha "
+"começa com \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:52
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:327
+#: db/models/fields/__init__.py:759 db/models/fields/__init__.py:770
+#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo é requerido."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:427
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:466
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor deve ser True ou False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:490
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo não pode ser nulo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:668
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Este valor deve ser um número decimal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:779
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Informe um nome de arquivo válido."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:960
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Este valor deve ser None, True ou False."
+
+#: db/models/fields/related.py:93
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Por favor informe um %s válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:701
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas."
+
+#: db/models/fields/related.py:703
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar "
+"mais de uma opção."
+
+#: db/models/fields/related.py:750
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, informe IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, informe IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são "
+"inválidos."
+
+#: newforms/fields.py:47
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Informe um valor válido."
+
+#: newforms/fields.py:124
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(max)d caracteres (ele possui %"
+"(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:125
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(min)d caracteres (ele possui %"
+"(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Informe um número."
+
+#: newforms/fields.py:213
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos no total."
+
+#: newforms/fields.py:214
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s casa decimais."
+
+#: newforms/fields.py:215
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr ""
+"Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal."
+
+#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Informe uma data válida."
+
+#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Informe uma hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:335
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Informe uma data/hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:434
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo."
+
+#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "O arquivo enviado está vazio."
+
+#: newforms/fields.py:497
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Informe uma URL válida."
+
+#: newforms/fields.py:498
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado."
+
+#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis."
+
+#: newforms/fields.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível."
+
+#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Informe uma lista de valores."
+
+#: newforms/fields.py:780
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Informe um endereço IPv4 válido."
+
+#: newforms/models.py:372
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível."
+
+#: oldforms/__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere."
+msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
+
+#: oldforms/__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui."
+
+#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767"
+
+#: oldforms/__init__.py:755
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Informe um número positivo"
+
+#: oldforms/__init__.py:765
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "sim,não,talvez"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "meia noite"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "meio dia"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda-feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça-feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta-feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta-feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta-feira"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Seg"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Ter"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Qua"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Qui"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Sex"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "Março"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "fev"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "abr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "set"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "out"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dez"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Fev."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Ago."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Set."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Out."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Dez."
+
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ano"
+msgstr[1] "anos"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mês"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dias"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:405
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:421
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:422
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado com sucesso."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi atualizado com sucesso."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi excluído."
diff --git a/webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..7aaab11dc0
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..0fe9f17992
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# Português do Brasil translation of django.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-01 12:27-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Jamur <rjamur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s Disponíveis"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Escolher todos"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s escolhido(s)"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Selecione sua(s) escolha(s) e clique "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Limpar tudo"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro Dezembro"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D S T Q Q S S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Relógio"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Escolha uma hora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Meia-noite"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 da manhã"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Meio-dia"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ontem"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Amanhã"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldSets:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldSets:72
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldSets:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Esconder"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..c4ca6e660b
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..cdbe7a49fe
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4261 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-25 14:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:44+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: .\conf\global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Araba"
+
+#: .\conf\global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaleza"
+
+#: .\conf\global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgara"
+
+#: .\conf\global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalana"
+
+#: .\conf\global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Cehă"
+
+#: .\conf\global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galeza"
+
+#: .\conf\global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Daneza"
+
+#: .\conf\global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "Germană"
+
+#: .\conf\global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Greaca"
+
+#: .\conf\global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Engleză"
+
+#: .\conf\global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaniolă"
+
+#: .\conf\global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Spaniola argentiniana"
+
+#: .\conf\global_settings.py:51
+msgid "Basque"
+msgstr "Basca"
+
+#: .\conf\global_settings.py:52
+msgid "Persian"
+msgstr "Persana"
+
+#: .\conf\global_settings.py:53
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandeza"
+
+#: .\conf\global_settings.py:54
+msgid "French"
+msgstr "Franceză"
+
+#: .\conf\global_settings.py:55
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandeza"
+
+#: .\conf\global_settings.py:56
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciană"
+
+#: .\conf\global_settings.py:57
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungara"
+
+#: .\conf\global_settings.py:58
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraica"
+
+#: .\conf\global_settings.py:59
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: .\conf\global_settings.py:60
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandeza"
+
+#: .\conf\global_settings.py:61
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiană"
+
+#: .\conf\global_settings.py:62
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoneza"
+
+#: .\conf\global_settings.py:63
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiana"
+
+#: .\conf\global_settings.py:64
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreana"
+
+#: .\conf\global_settings.py:65
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmera"
+
+#: .\conf\global_settings.py:66
+msgid "Kannada"
+msgstr "Limba kannada"
+
+#: .\conf\global_settings.py:67
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letona"
+
+#: .\conf\global_settings.py:68
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoneana"
+
+#: .\conf\global_settings.py:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandeza"
+
+#: .\conf\global_settings.py:70
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegiană"
+
+#: .\conf\global_settings.py:71
+msgid "Polish"
+msgstr "Poloneza"
+
+#: .\conf\global_settings.py:72
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugheza"
+
+#: .\conf\global_settings.py:73
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugheza braziliana"
+
+#: .\conf\global_settings.py:74
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romana"
+
+#: .\conf\global_settings.py:75
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusă"
+
+#: .\conf\global_settings.py:76
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaca"
+
+#: .\conf\global_settings.py:77
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovena"
+
+#: .\conf\global_settings.py:78
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sîrbă"
+
+#: .\conf\global_settings.py:79
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suedeza"
+
+#: .\conf\global_settings.py:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Limba tamila"
+
+#: .\conf\global_settings.py:81
+msgid "Telugu"
+msgstr "Limba telugu"
+
+#: .\conf\global_settings.py:82
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turca"
+
+#: .\conf\global_settings.py:83
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraineana"
+
+#: .\conf\global_settings.py:84
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chineză simplificată"
+
+#: .\conf\global_settings.py:85
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chineza traditionala"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Dupa %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:74
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:92
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:147
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "tot"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "orice data"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Astazi"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Ultimele 7 zile"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Luna aceasta"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Anul acesta"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:147
+#: .\newforms\widgets.py:231
+#: .\oldforms\__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:147
+#: .\newforms\widgets.py:231
+#: .\oldforms\__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:154
+#: .\newforms\widgets.py:231
+#: .\oldforms\__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:18
+msgid "action time"
+msgstr "timp acţiune"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:21
+msgid "object id"
+msgstr "id obiect"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:22
+msgid "object repr"
+msgstr "repr obiect"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:23
+msgid "action flag"
+msgstr "steguleţ acţiune"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:24
+msgid "change message"
+msgstr "schimbă mesaj"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:27
+msgid "log entry"
+msgstr "intrare log"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:28
+msgid "log entries"
+msgstr "intrări log"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagină inexistentă"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:37
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:12
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:11
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Eroare de server"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Eroare de server (500)"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Eroare server <em>(500)</em>"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "A apărut o eroare. Este raportată către administrator via emailşi va fi fixată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:26
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bine ai venit,"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:14
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:45
+msgid "Change password"
+msgstr "Schimbă parola"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Deautentificare"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Administrare sit Django"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administrare Django"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:14
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:4
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Vizualizeaza pe site"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:31
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Va rugam sa corectati eroarea de mai jos"
+msgstr[1] "Va rugam sa corectati erorile de mai jos"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:49
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordonate dupa"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:52
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordonare:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Adaugă %(name)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:8
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Sterge"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:13
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Ştergînd %(object_name)s '%(escaped_object)s' va avea ca rezultat ştergerea şi a obiectelor ce au legătură, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge următoarele tipuri de obiecte:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:20
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Eşti sigur că vrei să ştergi %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Următoarele componente asociate vor fi şterse:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:25
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Da, sînt sigur"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Dupa %(filter_title)s "
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modele disponibile in applicatia %(name)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
+msgid "Change"
+msgstr "Schimbă"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nu ai drepturi de editare."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Acţiuni Recente"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Acţiunile Mele"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
+msgid "None available"
+msgstr "Indisponibil"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Exista o problema cu baza de date. Verificati daca tabelele necesare din baza de date au fost create si verificati daca baza de date poate fi citita de utilizatorul potrivit."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizator:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:31
+msgid "Log in"
+msgstr "Login"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:17
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dată/oră"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
+msgid "Action"
+msgstr "Acţiune"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:25
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:35
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat prinintermediul acestui sit de administrare."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Arata tot/toate"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
+msgid "Go"
+msgstr "Start"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "Un rezultat"
+msgstr[1] "%(counter)s rezultate"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s total"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Salvati ca nou"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Salvati si adaugati altul"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Salvati si continuati"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
+msgid "Save"
+msgstr "Salveaza"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Intai introduceti un nume de utilizator si o parola. Apoi veti putea modifica mai multe optiuni de utilizator."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:12
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:18
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:33
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Parola (repeta)"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Introduceti parola din nou pentru verificare."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Introduceti o parola noua pentru utilizatorul <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentatie pentru aceasta pagina"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Te trimite de la orice pagina la documentatia pentru view-ul care genereaza acea pagina."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Arata ID-ul obiectului"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Arata tipul de continut si ID-ul unic pentru paginile care reprezinta un singur obiect."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Modifica acest obiect (in aceasta fereastra)"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Sare la pagina de administrare pentru pagini care reprezinta un singur obiect."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Modifica acest obiect (intr-o fereastra noua)"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "La fel ca deasupra, dar deschide pagina de administrare intr-o fereastra noua"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu saitul astăzi."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Relogare"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:9
+msgid "Password change"
+msgstr "Schimbă parola"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Schimbare reuşită a parolei"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Parola a fost schimbată."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:11
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează noua parolă de două ori aşa încît putem verifica dacă ai tastat corect."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "Vechea parolă:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Noua parolă:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmă parola:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "Schimbă-mi parola"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Resetează parola"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Parola resetată cu succes"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebuisă o primeşti în scurt timp."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ai primit acest email pentru că ai cerut o resetare a parolei"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "pentru contul tău la %(site_name)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Noua ta parolă este: %(new_password)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitînd această pagină:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Numele tău utilizator, în caz că ai uitat:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Mulţumesc pentru folosirea saitului nostru!"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Echipa %(site_name)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Ai uitat parola? Introdu adresa de email mai jos, iar noi vom reseta parola şi-ţi vom trimite una nouă prin email."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adresa email:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Resetează-mi parola"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Ora:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Current:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Schimbă:"
+
+#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Toate datele"
+
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:20
+#: .\contrib\admin\views\main.py:267
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" a fost inserat cu succes."
+
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:25
+#: .\contrib\admin\views\main.py:271
+#: .\contrib\admin\views\main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Va puteti edita datele din nou mai jos."
+
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Adaugă utilizator"
+
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Schimbare reuşită a parolei"
+
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Schimbă parola: %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:17
+#: .\contrib\auth\forms.py:60
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Va rugam sa introduceti username-ul si parola corecta. Aveti grija deoarececasutele sunt case sensitive."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Va rugam sa va inregistrati din nou, deoarece sesiunea a expirat. Nu va faceti griji datele au fost salvate."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:76
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Se pare ca browserul dumneavostra nu este configurat sa accepte cookies. Va rugam sa va setati browserul sa accepte cookies, dati un reload la pagina si incercati din nou."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:90
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Username-ul nu are voie sa contina caracterul '@'."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:92
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Adresa ta de e-mail nu este numele tau de utilizator. Incearca '%s' in schimb."
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:48
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:50
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:79
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:81
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "filtru:"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:137
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:139
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Applicatia %r inexistenta"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Modelul %(name)r nu a fost gasit in aplicatia %(label)r"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "obiectul `%(label)s.%(type)s` asociat"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:185
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:207
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:221
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "obiectele `%(label)s.%(name)s` asociate"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "toate %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "numarul de %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campuri in %s obiecte"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:304
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:306
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:312
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:313
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "Intreg"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (ori adevarat ori fals)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Sir de caractere (pana la %(max_length)s caractere)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Numere intregi separate de virgule"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (fara ora)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (cu ora)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Numar zecimal"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adresa email"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:301
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:302
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "Calea fisierului"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Numar cu virgula"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
+#: .\contrib\comments\models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "adresa ip"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (adevarat, fals sau nici una)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relatia cu un model parinte"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numar de telefon"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "Timp"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:318
+#: .\contrib\flatpages\models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stat SUA (doua litere mari)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "Text XML"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s nu pare a fi un obiect urlpattern"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administrare site"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:280
+#: .\contrib\admin\views\main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Mai puteti adauga un alt %s mai jos."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Adaugă %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Adaugat %s."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:344
+#: .\contrib\admin\views\main.py:346
+#: .\contrib\admin\views\main.py:348
+#: .\core\validators.py:283
+#: .\db\models\manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr "si"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Schimbă %s."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Am sters %s."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nu s-a facut nicio schimbare."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost modificate cu succes."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:362
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost adaugate cu succes. Le puteti edita mai jos."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Schimbă %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s:"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost sterse cu succes."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sunteti sigur?"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Schimbari facute: %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Selecteaza %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Selecteaza %s pentru schimbare"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:784
+msgid "Database error"
+msgstr "Erroare de baza de date"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:17
+#: .\contrib\auth\forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Cele doua campuri pentru parole nu au coincis."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Un utilizator cu acest nume de utilizator exista deja,"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:53
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Se pare ca browserul dumneavoastra nu suporta cookies. Aveti nevoie de un browser care suporta cookies ca sa va logati."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Acest cont este inactiv."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:84
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "Acea adresa de e-mail nu are un nume de utilizator asociat. Sunteti sigur ca v-ati inregistrat?"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Parola resetata pe %s"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Cele doua campuri 'parola noua' nu au coincis."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Parola veche a dumneavoastra a fost introdusa incorect. Va rugam introduceti-o din nou."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:73
+#: .\contrib\auth\models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "nume"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "nume cod"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "permisiune"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:79
+#: .\contrib\auth\models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "permisiuni"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:98
+#: .\contrib\auth\models.py:141
+msgid "groups"
+msgstr "grupuri"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:131
+msgid "username"
+msgstr "nume utilizator"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:131
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "Necesar. 30 de caractere sau mai putin. Doar caractere alfanumerice (litere, cifre, liniute de subliniere)."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:132
+msgid "first name"
+msgstr "Prenume"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:133
+msgid "last name"
+msgstr "Nume"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:134
+msgid "e-mail address"
+msgstr "adresa email"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:135
+msgid "password"
+msgstr "parola"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:135
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "Folositi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folositi <a href=\"password/\">formularul de schimbare a parolei</a>."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:136
+msgid "staff status"
+msgstr "stare staff"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:136
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Decide cînd utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:137
+msgid "active"
+msgstr "activ"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:137
+msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Indica daca acest user va fi tratat ca activ sau nu. Deselecteaza-l in loc de a sterge conturi."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:138
+msgid "superuser status"
+msgstr "stare superutilizator"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:138
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "Indica daca acest user are toate permisiile fara a le selecta explicit."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:139
+msgid "last login"
+msgstr "ultima logare"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:140
+msgid "date joined"
+msgstr "data aderării"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:142
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Suplimentar permisiunilor manual alocate, acest utilizator va primi toate permisiunile alocate fiecărui grup din care el/ea face parte."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:143
+msgid "user permissions"
+msgstr "permisiuni utilizator"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:147
+msgid "user"
+msgstr "utilizator"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:148
+msgid "users"
+msgstr "utilizatori"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:154
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informaţii personale"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:155
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisiuni"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:156
+msgid "Important dates"
+msgstr "Date importante"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:157
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupuri"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:316
+msgid "message"
+msgstr "mesaj"
+
+#: .\contrib\auth\views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "Deautentificat"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:71
+#: .\contrib\comments\models.py:176
+msgid "object ID"
+msgstr "id obiect"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "titlu"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:73
+#: .\contrib\comments\models.py:95
+#: .\contrib\comments\models.py:177
+msgid "comment"
+msgstr "comentariu"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "rating #1"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "rating #2"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "rating #3"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "rating #4"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "rating #5"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "rating #6"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "rating #7"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "rating #8"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "este rating valid"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:87
+#: .\contrib\comments\models.py:179
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/ora crearii"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:88
+#: .\contrib\comments\models.py:180
+msgid "is public"
+msgstr "public"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "sters"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:90
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Bifeaza aceasta casuta daca comentariul nu este adecvat. Un mesaj de tipul \"Acest comentariu a fost sters\" va fi afisat in schimb."
+
+#: .\contrib\comments\models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "comentarii"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:140
+#: .\contrib\comments\models.py:222
+msgid "Content object"
+msgstr "Obiect-referinta"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Postat de %(user)s la %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:178
+msgid "person's name"
+msgstr "numele persoanei"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:181
+msgid "ip address"
+msgstr "adresa ip"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:183
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprobat de echipa"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:187
+msgid "free comment"
+msgstr "permite comentariu fara inregistrare"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:188
+msgid "free comments"
+msgstr "permite comentarii fara inregistrare"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:250
+msgid "score"
+msgstr "punctaj"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:251
+msgid "score date"
+msgstr "data punctajului"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:255
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "punctaj karmic"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:256
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
+msgstr "punctaje karmice"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:260
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "Punctaj %(score)d atribuit de catre %(user)s"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:277
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Acest comentariu a fost marcat de %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:285
+msgid "flag date"
+msgstr "data marcarii"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:289
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "stegulet de utilizator"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:290
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "stegulete de utilizatori"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:294
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Marcajul lui %r"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:300
+msgid "deletion date"
+msgstr "data stergerii"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:303
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "sters de moderator"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:304
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "sterse de moderator"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:308
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Sters de moderatorul %r"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Ai uitat parola?"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Ratinguri"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+msgid "Required"
+msgstr "Necesar"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Optional"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Adauga o poza"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentariu:"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:35
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previzualizare comentariu"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "numele dumneavoastra"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Acest rating este necesar deoarece ai introdus cel putin un alt rating."
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentariu:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentarii:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Acest comentariu a fost postat de un utilizator neordonat:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:190
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:283
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Doar postarile sunt permise"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:194
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:287
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Unul sau mai multe campuri necesare nu a fost completat"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:198
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:289
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Cineva a modificat formularul de comentarii (incalcare a securitatii)"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:208
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:295
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Formularul de comentariu a avut un parametru 'tinta' invalid -- ID-ul obiectului a fost invalid"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:259
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:324
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Formularul de comentariu nu specifica nici 'previzualizare' nici 'postare'"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Utilizatorii anonimi nu pot vota"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Comentariu cu ID invalid"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nu poti vota pentru tine"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "nume clasa model python"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "tip conţinut"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "tipuri conţinute"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:9
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la sfîrşit."
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:10
+msgid "title"
+msgstr "titlu"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:11
+msgid "content"
+msgstr "conţinut"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:12
+msgid "enable comments"
+msgstr "permite comentarii"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:13
+msgid "template name"
+msgstr "nume şablon"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:14
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Exemplu: 'flatpages/contact_page.html'. Dacă aceasta nu există, sistemul va folosi 'flatpages/default.html'."
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:15
+msgid "registration required"
+msgstr "necesită înregistrare"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:15
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:20
+msgid "flat page"
+msgstr "pagina plată"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:21
+msgid "flat pages"
+msgstr "pagini plate"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:27
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Optiuni avansate"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "ul"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "ul"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "lea"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "lea"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milion"
+msgstr[1] "%(value).1f milioane"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f miliard"
+msgstr[1] "%(value).1f miliarde"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f mie de miliarde"
+msgstr[1] "%(value).1f mii de miliarde"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "unu"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "doi"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "trei"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "patry"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "cinci"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "sase"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "sapte"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "opt"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "noua"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "astazi"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "maine"
+
+#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "ieri"
+
+#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Introduceti un cod postal valid de forma NNNN sau ANNNNAAA."
+
+#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:49
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:96
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:135
+#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:23
+#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Acest camp accepta doar numere."
+
+#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Acest camp are nevoie de 7 sau 8 cifre."
+
+#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Introduceti un CUIT valid de forma XX-XXXXXXXX-X sau XXXXXXXXXXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "CUIT invalid."
+
+#: .\contrib\localflavor\au\forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Introduceti un cod postal de 4 cifre."
+
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Adaugati un cod postal de forma XXXXX-XXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:58
+msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
+msgstr "Selectati un stat brazilian valid. Acest stat nu se afla printre statele disponibile."
+
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Numar CPF invalid."
+
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Acest camp are nevoie de cel mult 11 cifre sau 14 caractere."
+
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Numar CNPJ invalid."
+
+#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Acest camd are nevoie de cel putin 14 cifre."
+
+#: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXX XXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "Introduceti un numar canadia de asigurare sociala valid de forma XXX-XXX-XXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berna"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Geneva"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerna"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "JoiTurgovia"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:16
+#: .\contrib\localflavor\no\forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:64
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgstr "Introduceti un numar elvetian de identitate sau pasaport, valid, de forma X1234567<0 sau 1234567890."
+
+#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Introduceti RUT chilian valid."
+
+#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Introduceti un RUT chilian valid. Formatul este XX.XXX.XXX-X."
+
+#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "RUT-ul chilean nu este valid."
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavaria"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessa"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Pomerania Inferioara"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Saxonia Inferioara"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Renania de Nord-Westfalia"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Renanina-Palatinat"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxonia"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxonia-Anhalt"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Turingia"
+
+#: .\contrib\localflavor\de\forms.py:14
+#: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:12
+#: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\de\forms.py:41
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgstr "Introduceti un numar german de identitate valid, de forma XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Arava"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alacant"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almeria"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Avila"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Insulele Baleare"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Caceres"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cadiz"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castello"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Cordoba"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "A Coruna"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipuzkoa"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaen"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "Leon"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:30
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:32
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Malaga"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarra"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturias"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:43
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantabria"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Sevilia"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valencia"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Bizkaia"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Zaragoza"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andalusia"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragon"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Principatul Asturiei"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Insulele Baleare"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Tara Bascilor"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Insulele Canare"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Castile-La Mancha"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Castilia si Leon"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Catalonia"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Extremadura"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galicia"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Regiunea Murcia"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Comunitatea Forala Navara"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Comunitatea Valencia"
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Introduceti un cod postal valid in intervalul si de forma 01XXX - 52XXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:39
+msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+msgstr "Introduceti un numa de telefon valid intr-unul dintre formatele 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX sau 9XXXXXXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Introduceţi vă rog un NIF, NIE sau CIF valid."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Introduceti va rog un NIF sau NIE valid."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Suma de control invalda pentru NIF."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Suma de control invalida pentru NIE."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Suma de control invalida pentru CIF."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "Introduceti un numar de cont bancar valid de forma XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Suma de control invalida pentru numarul de cont bancar."
+
+#: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Introduceti un numar finlandez de securitate sociala valid."
+
+#: .\contrib\localflavor\in_\forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduceti un numa islandez de autentificare valid. Formatul este XXXXXX-XXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Numarul islandez de identificare nu este valid."
+
+#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Introduceti un cod postal valid."
+
+#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Introduceti un numar de securitate sociala valid."
+
+#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Introduceti un numar VAT valid."
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX sau XXX-XXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baja California"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Districtul Federal"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Statul Mexico"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo León"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosí"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatan"
+
+#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Introduceti un cod postal valid"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Introduceţi un număr îde telefon valid"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Introduceti un numar SoFi valid"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr "Drente"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Frizia"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Gelderland"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburg"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Brabantul de Nord"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Olanda de Nord"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zeelanda"
+
+#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Olanda de Sud"
+
+#: .\contrib\localflavor\no\forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Introduceti un numar norvegian de securitate sociala valid."
+
+#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Acest camp are nevoie de 8 cifre."
+
+#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Acest camp are nevoie de 11 cifre."
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Numarul National de Identificare contine 11 cifre."
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National de Identificare."
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:72
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Introduceti un numar de taxa(NIP) de forma XXX-XXX-XX-XX sau XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul de Taxa (NIP)."
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON) contine 7 sau 9 cifre."
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON)."
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Introduceti un cod postal de forma XX-XXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Silezia Inferioara"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Polonia Mica"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Podcarpatia"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silezia"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Polonia Mare"
+
+#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "Pomerania Occidentala"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX or XXX XX."
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banska Bystrica region"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Regiunea Bratislava"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Regiunea Kosice"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Regiunea Nitra"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Regiunea Presov"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Regiunea Trencin"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Regiunea Trnava"
+
+#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Regiunea Zilina"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Introduceti un cod postal valid."
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall si Insulele Scilly"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "East Sussex"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Londra Mare"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Greater Manchester"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "North Yorkshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "South Yorkshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne si Wear"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "West Midlands"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "West Sussex"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "West Yorkshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "Comitatul Antrim"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "Comitatul Armagh"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "Comitatul Down"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "Comitatul Fermanagh"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "Comitatul Londonderry"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "Comitatul Tyrone"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "South Glamorgan"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "West Glamorgan"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Central Scotland"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries si Galloway"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkney Islands"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetland Islands"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Western Isles"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Anglia"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Irlanda de Nord"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Scotia"
+
+#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Tara Galilor"
+
+#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX or XXXXX-XXXX."
+
+#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Introduceti un numar SUA de Securitate Sociala de forma XXX-XX-XXXX format."
+
+#: .\contrib\localflavor\za\forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Introduceti un ID sud african valid"
+
+#: .\contrib\localflavor\za\forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Introduceti un cod postal sud african valid"
+
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Eastern Cape"
+
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Free State"
+
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Northern Cape"
+
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "North West"
+
+#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Western Cape"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirectat de la "
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirectat la"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu 'http://'."
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirectare"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redictări"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:41
+msgid "session key"
+msgstr "cheie sesiune"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:42
+msgid "session data"
+msgstr "date sesiune"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:43
+msgid "expire date"
+msgstr "data expirare"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:48
+msgid "session"
+msgstr "sesiune"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:49
+msgid "sessions"
+msgstr "sesiuni"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "nume domeniu"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "nume afişat"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:37
+msgid "site"
+msgstr "sit"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr "sit"
+
+#: .\core\validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de subliniere."
+
+#: .\core\validators.py:76
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere, slash-uri si dash-uri."
+
+#: .\core\validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere şi liniute."
+
+#: .\core\validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Literele mari nu sînt permise aici."
+
+#: .\core\validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
+
+#: .\core\validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule."
+
+#: .\core\validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Introduceţi adrese de email valide separate de virgule."
+
+#: .\core\validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă."
+
+#: .\core\validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Valorile vide nu sînt permise aici."
+
+#: .\core\validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Caracterele ne-numerice nu sînt permise aici."
+
+#: .\core\validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Această valoare nu poate conţîne numai cifre."
+
+#: .\core\validators.py:128
+#: .\newforms\fields.py:152
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introduceţi un număr întreg."
+
+#: .\core\validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Numai caractere alfabetice sînt permise aici."
+
+#: .\core\validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Anul trebuie sa fie 1900 sau posterior."
+
+#: .\core\validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Data invalida: %s"
+
+#: .\core\validators.py:156
+#: .\db\models\fields\__init__.py:527
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introduceţi o dată validă in format: AAAA-LL-ZZ."
+
+#: .\core\validators.py:161
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Introduceţi o oră în format OO:MM."
+
+#: .\core\validators.py:165
+#: .\db\models\fields\__init__.py:604
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Introduceţi o dată/oră validă în format AAAA-LL-ZZ OO:MM."
+
+#: .\core\validators.py:170
+#: .\newforms\fields.py:403
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
+
+#: .\core\validators.py:182
+#: .\core\validators.py:474
+#: .\newforms\fields.py:433
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Nici un fisier nu a fost trimis. Verifica tipul fisierului."
+
+#: .\core\validators.py:193
+#: .\newforms\fields.py:459
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o imagine coruptă."
+
+#: .\core\validators.py:200
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă."
+
+#: .\core\validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid."
+
+#: .\core\validators.py:212
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine video QuickTime validă."
+
+#: .\core\validators.py:216
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "E necesar un URL valid."
+
+#: .\core\validators.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sînt:\n"
+"%s"
+
+#: .\core\validators.py:237
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Format XML invalid: %s"
+
+#: .\core\validators.py:254
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL invalid: %s"
+
+#: .\core\validators.py:259
+#: .\core\validators.py:261
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL-ul %s e invalid."
+
+#: .\core\validators.py:267
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Introduceţi o abreviere validă în U.S."
+
+#: .\core\validators.py:281
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvîntul %s nu este permis aici."
+msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sînt permise aici."
+
+#: .\core\validators.py:288
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Acest camp trebuie sa fie identic cu '%s'."
+
+#: .\core\validators.py:307
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Va rog completati cel putin un camp."
+
+#: .\core\validators.py:316
+#: .\core\validators.py:327
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
+
+#: .\core\validators.py:335
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s"
+
+#: .\core\validators.py:348
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s"
+
+#: .\core\validators.py:367
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Valorile duplicate nu sînt permise."
+
+#: .\core\validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Aceasta valoare trebuie sa fie cuprinsa intre %(lower)s si %(upper)s."
+
+#: .\core\validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Această valoare trebuie să fie cel putin %s."
+
+#: .\core\validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Această valoare trebuie să nu fie mai mult de %s."
+
+#: .\core\validators.py:427
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
+
+#: .\core\validators.py:437
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid."
+
+#: .\core\validators.py:444
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifră."
+msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre."
+
+#: .\core\validators.py:447
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea intreaga cel mult %s cifră."
+msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea intreaga cel mult %s cifre."
+
+#: .\core\validators.py:450
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimală."
+msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale."
+
+#: .\core\validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Vă rog introduceţi un număr cu virgula valid."
+
+#: .\core\validators.py:467
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel puţin %s octeţi."
+
+#: .\core\validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi."
+
+#: .\core\validators.py:485
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formatul acestui cîmp este invalid."
+
+#: .\core\validators.py:500
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Cîmpul este invalid."
+
+#: .\core\validators.py:536
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nu pot prelua nimic de la %s."
+
+#: .\core\validators.py:539
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL-ul %(url)s a returnat un header Content-Type invalid '%(contenttype)s'."
+
+#: .\core\validators.py:572
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:576
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Textul începînd cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia începînd cu \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:581
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începînd cu \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:586
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" în linia %(line)s este un tag invalid. (Linia începe cu \"%(start)s\"."
+
+#: .\core\validators.py:590
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Unui tag din linia %(line)s îi lipseşte unul sau mai multe atribute. (Linia începe cu \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:595
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Atributul \"%(attr)s\" din linia %(line)s are o valoare invalidă. ( Linia începe cu \"%(start)s\".)"
+
+#: .\db\models\manipulators.py:308
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s de acest tip %(type)s exista deja pentru %(field)s dat."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:52
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s cu acest %(fieldname)s exista deja."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:161
+#: .\db\models\fields\__init__.py:327
+#: .\db\models\fields\__init__.py:759
+#: .\db\models\fields\__init__.py:770
+#: .\newforms\fields.py:46
+#: .\oldforms\__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "Campul acesta trebuie completat obligatoriu."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:427
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Această valoare trebuie să fie un numar intreg"
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:466
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Această valoare trebuie să fie ori falsa ori adevarata"
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:490
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Cîmpul nu poate fi gol"
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:668
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Această valoare trebuie să fie un numar zecimal."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:779
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introduceti un nume de fisier valid."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:960
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Această valoare trebuie să fie falsa, adevarata sau nici una."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:93
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Introduceti va rog un %s valid."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:701
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separă ID-urile multiple cu virgulă."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:703
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selectie multipla."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:750
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Introduceti un ID valid pentru %(self)s. Valoarea %(value)r nu este valida."
+msgstr[1] "Introduceti ID-uri valide pentru %(self)s. Valorile %(value)r nu sunt valide."
+
+#: .\newforms\fields.py:47
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduceti o valoare valida."
+
+#: .\newforms\fields.py:124
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare are cel mult %(max)d caractere (are %(length)d)."
+
+#: .\newforms\fields.py:125
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare are cel putin %(min)d caractere (are %(length)d)."
+
+#: .\newforms\fields.py:153
+#: .\newforms\fields.py:182
+#: .\newforms\fields.py:211
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare este mai mica sau egala cu %s."
+
+#: .\newforms\fields.py:154
+#: .\newforms\fields.py:183
+#: .\newforms\fields.py:212
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare este mai mare sau egala cu %s."
+
+#: .\newforms\fields.py:181
+#: .\newforms\fields.py:210
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Introduceţi un număr."
+
+#: .\newforms\fields.py:213
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s cifre in total."
+
+#: .\newforms\fields.py:214
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s spatii zecimale."
+
+#: .\newforms\fields.py:215
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s cifre inainte de virgula."
+
+#: .\newforms\fields.py:263
+#: .\newforms\fields.py:751
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introduceti o data valida."
+
+#: .\newforms\fields.py:296
+#: .\newforms\fields.py:752
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduceti o ora valida."
+
+#: .\newforms\fields.py:335
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduceti o data/ora valida."
+
+#: .\newforms\fields.py:434
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Nici un fisier nu a fost trimis."
+
+#: .\newforms\fields.py:435
+#: .\oldforms\__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Fisierul uploadat este gol"
+
+#: .\newforms\fields.py:497
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduceti un URL valid."
+
+#: .\newforms\fields.py:498
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "URL-ul e invalid."
+
+#: .\newforms\fields.py:560
+#: .\newforms\models.py:299
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Selectati o optiune valida. Aceasta optiune nu face parte din optiunile disponibile."
+
+#: .\newforms\fields.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Selectati o optiune valida. %(value)s nu face parte din optiunile disponibile."
+
+#: .\newforms\fields.py:600
+#: .\newforms\fields.py:662
+#: .\newforms\models.py:371
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduceti o lista de valori."
+
+#: .\newforms\fields.py:780
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Introduceţi o adresă IPv4 valida."
+
+#: .\newforms\models.py:372
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Selectati o optiune valida. %s nu face parte din optiunile disponibile."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asigurati-va ca textul dumneavoastra are mai putin de %s caracter."
+msgstr[1] "Asigurati-va ca textul dumneavoastra are mai putin de %s caractere."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Randurile noi nu sînt permise aici."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:512
+#: .\oldforms\__init__.py:586
+#: .\oldforms\__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Selectati o optiune valida. '%(data)s' nu face parte din %(choices)s."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre -32,768 si 32,767."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:755
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduceţi un număr pozitiv."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:765
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre 0 si 32,767."
+
+#: .\template\defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "da,nu,poate"
+
+#: .\template\defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
+
+#: .\template\defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: .\template\defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: .\template\defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: .\utils\dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: .\utils\dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: .\utils\dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: .\utils\dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: .\utils\dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "miezul noptii"
+
+#: .\utils\dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "amiaza"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Luni"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Marţi"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miercuri"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Joi"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Vineri"
+
+#: .\utils\dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sîmbătă"
+
+#: .\utils\dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Duminică"
+
+#: .\utils\dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: .\utils\dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: .\utils\dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Mie"
+
+#: .\utils\dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Joi"
+
+#: .\utils\dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Vin"
+
+#: .\utils\dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Sam"
+
+#: .\utils\dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Dum"
+
+#: .\utils\dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Ianuarie"
+
+#: .\utils\dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Februarie"
+
+#: .\utils\dates.py:18
+#: .\utils\dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "Martie"
+
+#: .\utils\dates.py:18
+#: .\utils\dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "Aprilie"
+
+#: .\utils\dates.py:18
+#: .\utils\dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: .\utils\dates.py:18
+#: .\utils\dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Iunie"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+#: .\utils\dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Iulie"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "Septembrie"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Octombrie"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "Noiembrie"
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "Decembrie"
+
+#: .\utils\dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "ian"
+
+#: .\utils\dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: .\utils\dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: .\utils\dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: .\utils\dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: .\utils\dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "iun"
+
+#: .\utils\dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "iul"
+
+#: .\utils\dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: .\utils\dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: .\utils\dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "oct"
+
+#: .\utils\dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "noi"
+
+#: .\utils\dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: .\utils\dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Ian."
+
+#: .\utils\dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: .\utils\dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: .\utils\dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: .\utils\dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Oct"
+
+#: .\utils\dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Noi."
+
+#: .\utils\dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Dec."
+
+#: .\utils\text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "sau"
+
+#: .\utils\timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "an"
+msgstr[1] "ani"
+
+#: .\utils\timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "luna"
+msgstr[1] "luni"
+
+#: .\utils\timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "saptamana"
+msgstr[1] "saptamani"
+
+#: .\utils\timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "zi"
+msgstr[1] "zile"
+
+#: .\utils\timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "ore"
+
+#: .\utils\timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minute"
+
+#: .\utils\timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: .\utils\timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: .\utils\timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:403
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j N Y"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j N Y, H:i:s"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:405
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i:s"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:421
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:422
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j F"
+
+#: .\views\generic\create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s a fost creat cu succes."
+
+#: .\views\generic\create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s a fost actualizat cu succes."
+
+#: .\views\generic\create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s a fost sters."
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "Ai <a href=\"/password_reset/\">uitat parola</a>?"
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Foloseste '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "permite comentarii"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etichetă"
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pachet"
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pachete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "count"
+#~ msgstr "conţinut"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..0e594fa5d8
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..7c91fb2e45
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 17:36+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:57+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s disponibil"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Alege toate"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Adauga"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Sterge"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s ales"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Selectati-va alegera(ile) si dati click "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Elibereaza toate"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Ianuarie Februare Martie Aprilie Mai Iunie Iulie August Septembrie Octombrie Noiembrie Decembrie"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Duminica Luni Marti Miercuri Joi Vinery Sambata"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M J V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Acum"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Ceas"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Alege o ora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Miezul noptii"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Amiaza"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuleaza"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Astazi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Maine"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Arata"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Ascunde"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..69aa8b8328
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..46f3fabd84
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,3029 @@
+# Translation of django.po to russian.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-04 16:07+1300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:28+0300\n"
+"Last-Translator: Vasiliy Stavenko <stavenko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dialcom Services <greg@dial.com.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117
+#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:615
+#: db/models/fields/__init__.py:626 newforms/models.py:178
+#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+#: newforms/fields.py:465
+msgid "This field is required."
+msgstr "Обязательное поле."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символа."
+msgstr[1] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов."
+msgstr[2] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Переносы строк здесь не допускаются."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Не получен файл. Проверьте кодирование формы (encoding)."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Указанный файл пуст."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Введите целое число в диапазоне от -32768 до 32767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Введите положительное число."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s с типом %(type)s уже существует для данного %(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s с %(fieldname)s уже существует."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Это значение должно быть целым числом."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:404
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Значение должно либо True, либо False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:425
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Это поле не может быть нулевым."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:462 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:531 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Введите правильные дату/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:635
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:756
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Значение должно либо True, либо False."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Пожалуйста, введите правильный %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Несколько значений ID разделите запятыми."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Пожалуйста, введите корректный ID для %(self)s. Значение %(value)r "
+"недопустимо."
+msgstr[1] ""
+"Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r "
+"недопустимы."
+msgstr[2] ""
+"Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r "
+"недопустимы."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабский"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгальский"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталанский"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешский"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Уэльский"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Датский"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Немецкий"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческий"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Английский"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанский"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Аргентинский испанский"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финский"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Французский"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Галльский"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Венгерский"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландский"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Итальянский"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японский"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейский"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвийский"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македоский"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голландский"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Polish"
+msgstr "Польский"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Portugese"
+msgstr "Португальский"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразильский"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румынский"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацкий"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенский"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербский"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведский"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамиль"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкий"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинский"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упрощенный китайский"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционный китайский"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире "
+"или наклонной черты вправо."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания "
+"или тире."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Заглавные буквы недопустимы."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Строчные буквы здесь недопустимы."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Введите цифры, разделённые запятыми."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Введите правильные адреса электронной почты, разделённые запятыми."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Пожалуйста, введите правильный IP-адрес."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Пустое значение здесь недопустимо."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Нецифровые символы здесь недопустимы."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Это значение не может быть составлено только из цифр."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Введите целое число."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Здесь разрешены только алфавитные символы."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Год должен быть больше или равен 1900"
+
+#: core/validators.py:143
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "неправильная дата: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:273
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не является "
+"изображением или был поврежден."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Правильный URL обязателен."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Правильный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Неверный формат XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Неверный URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s - сломанная ссылка."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата США."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено."
+msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
+msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля или оставьте их оба пустыми."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s равно %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s не равно %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Двойные значения запрещены."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Это значение должно быть больше %(lower)s и меньше %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Это значение должно быть не меньше %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Это значение не должно быть больше %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Это значение должно быть степенью %s."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком."
+msgstr[1] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками."
+msgstr[2] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s знака."
+msgstr[1] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s знаков."
+msgstr[2] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s знаков."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком "
+"после запятой."
+msgstr[1] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками "
+"после запятой."
+msgstr[2] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками "
+"после запятой."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не меньше %s байт."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не больше %s байт."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Формат этого поля неверен."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Это поле неверно."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Невозможно получить ничего с %s."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, закройте незакрытый тэг %(tag)s на строке %(line)s. (Строка "
+"начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Что-то из текста, начинающегося на строке %(line)s, недопустимо в том "
+"контексте. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" на строке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка начинается с "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" на строке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинается с \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"В теге на строке %(line)s не хватает одного или более обязательных "
+"атрибутов. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Атрибут \"%(attr)s\" на строке %(line)s имеет недопустимое значение. (Строка "
+"начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно создан."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно изменен."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно удален."
+
+#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:366
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых"
+
+#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:382 newforms/fields.py:458
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Укажите список занчений."
+
+#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:391
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Убедитесь, что значение содержит менее %d символов."
+
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:260
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Убедитесь, что значение содержит более %d символов."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Убедитесь что это значение меньше или равно %s."
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Убедитесь что это значение больше или равно %s"
+
+#: newforms/fields.py:166
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Укажите дату правильно."
+
+#: newforms/fields.py:194
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Укажите время правильно."
+
+#: newforms/fields.py:230
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Укажите дату и время правильно."
+
+#: newforms/fields.py:244
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Укажите значение правильно"
+
+#: newforms/fields.py:291 newforms/fields.py:313
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Укажите правильный URL"
+
+#: newforms/fields.py:315
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Этот URL похоже сломанная ссылка."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f миллион"
+msgstr[1] "%(value).1f миллиона"
+msgstr[2] "%(value).1f миллионов"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f миллиард"
+msgstr[1] "%(value).1f миллиарда"
+msgstr[2] "%(value).1f миллиардов"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f триллион"
+msgstr[1] "%(value).1f триллиона"
+msgstr[2] "%(value).1f триллионов"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "один"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "два"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "три"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "четыре"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "пять"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "шесть"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "семь"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "восемь"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "девять"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "Перенаправить от"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "Перенаправить на"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Это должен быть абсолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийся с "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "Перенаправление"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "Перенаправления"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID объекта"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "рейтинг №1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "рейтинг №2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "рейтинг №3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "рейтинг №4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "рейтинг №5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "рейтинг №6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "рейтинг №7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "рейтинг №8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "Допустимый рейтинг"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "Дата/время добавления"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "Публичный"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-адрес"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "Удален"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Отметьте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был "
+"удалён\" будет показано взамен."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Объект содержимого"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Добавил %(user)s %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "Имя человека"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-адрес:"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "Одобрено администрацией"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "Свободный комментарий"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "Свободные комментарии"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "Счёт"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "Время счёта"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "Кармический счёт"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "Кармические счета"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d рейтинг пользователя %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Этот комментарий был отмечен пользователем %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "Дата отметки"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "Отметка пользователя"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "Отметки пользователя"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Отмечен %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "Дата удаления"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Удаление модератором"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Удаления модератором"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Удаления модератора %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Анонимный пользователь не может голосовать"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Неверный ID комментария"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Нельзя голосовать за себя"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Этот рейтинг обязателен, так как вы уже ввели как минимум еще один рейтинг."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s "
+"комментария:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s "
+"комментариев:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[2] ""
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s "
+"комментариев:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Коментарий был добавлен недоверенным пользователем:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Разрешены только POSTы"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Одно или больше обязательных полей не были заполнены"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Кто-то вмешался в форму комментария (нарушение безопасности)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Форма комментария имела неверный параметр 'target' -- ID объекта неверен"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Форма комментария не предоставила ни 'предпросмотр', ни 'отправить'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Комментарий:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Предпросмотр комментария"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Выход"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Забыли свой пароль?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Рейтинги"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Обязательное"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Необязательное"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Добавить фотографию"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "Доменное имя"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "Выводимое имя"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "Сайт"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "Сайты"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>По %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "За любую дату"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последние 7 дней"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "В этом месяце"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "В этом году"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "Время действия"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id обьекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "Представление обьекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "Отметка действия"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "Изменить сообщение"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "Журнальная запись"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "Журнальные записи"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Все даты"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля "
+"чувствительны к регистру."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Вход"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела. Не беспокойтесь: "
+"введенные вами данные сохранены."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Похоже, ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства, включите "
+"cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Имя пользователя не может включать символ '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. "
+"Попробуйте '%s' взамен."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Ниже можно снова редактировать его"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Добавить пользователя"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Пароль успешно обновлен"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Изменение пароля: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрирование сайта"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Вы можете добавить %s внизу."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Добавить %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Добавлен %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Изменен %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Удален %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ни одно поле не изменено."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменен."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже можно снова редактировать "
+"его."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Изменить %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удален."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Вы уверены?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "История изменений: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Выберите %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Выберите %s для изменения"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Ошибка базы данных"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "Тэг:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Приложение %r не найдено"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Модель %(name) не найдена в приложении %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "зависимый `%(label)s.%(type)s` объект"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "модель:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "зависимые `%(label)s.%(name)s` объекты"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+msgid "all %s"
+msgstr "все %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "количество %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Поля для %s объектов"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Целое"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Логическое (True или False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Целые, разделенные запятыми"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Дата (без указания времени)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Дата (с указанием времени)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Путь к файлу"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Десятичное число"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Логическое (True, False или None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Связь с родительской моделью"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Номер телефона"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Текст XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s не похож на объект urlpattern"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Современно:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Изменить:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Изменение пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Дата/время"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j N Y H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Данный обьект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через "
+"данный административный сайт."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Добавить %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " По %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Ошибка сервера"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Ошибка сервера (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по "
+"электронной почте, ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на "
+"терпение и помощь."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Неправильно настроена ваша даза данных. Убедитесь в том что соответсвующие "
+"таблицы базы данных были созданы, а также в что что база данных читаема для "
+"соответсвующим пользователем."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Вперёд"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 результат"
+msgstr[1] "%(counter)s результата"
+msgstr[2] "%(counter)s результатов"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s всего"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Показать всё"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Административный сайт Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Администрирование Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страница не найдена"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Недостаточно прав для редактирования."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Последние действия"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мои действия"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Недоступно"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Смотреть сайт"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже."
+msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
+msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Очерёдность"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Порядок:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добро пожаловать,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению "
+"связанных объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления "
+"следующих типов объектов:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все следующие "
+"связанные объекты также будут удалены:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Да, я уверен"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Сохранить как новое"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Сохранить и добавить другое"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Введите новый пароль для пользователя <strong>%(username)s</strong>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Пароль (еще раз)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Введите тот же пароль что и сверху, для верификации"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете "
+"редактировать больше опций"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Имя"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Изменение пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Пароль успешно обновлен"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ваш пароль был изменен."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Сброс пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, мы очистим ваш "
+"старый пароль и вышлем вам по e-mail новый."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Адрес электронной почты:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Очистка пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Благодарим за проведенное вами сегодня время на этом сайте."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Повторный вход"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Успешная очистка пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. "
+"Вскоре вы его получите."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем - новый "
+"пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Старый пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Новый пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Подтвердите пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Изменение пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Вы получили это сообщение, потому что была запрошена очистка пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "Для вашей учетной записи на %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Ваш новый пароль: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль, перейдя на страницу:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Ваше имя, на случай если вы его забыли:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Спасибо за посещение нашего сайта!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Команда сайта %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Закладки"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Закладки документации"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Для установки закладок перетащите ссылку к себе на панель\n"
+"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в "
+"закладки. Теперь у вас есть возможность\n"
+"выбрать закладку с любой страницы сайта. Обратите внимание: некоторые из "
+"этих\n"
+"закладок требуют, чтобы вы просматривали сайт с компьютера, определенного\n"
+"как \"внутренний\" (уточните у своего системного администратора, если не "
+"уверены, является ли\n"
+"ваш компьютер \"внутренним\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Документация по данной странице"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Перенаправляет вас с любой страницы к документации view, который генерирует "
+"эту страницу."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Показать ID обьекта"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, представляющих один "
+"объект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем окне)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один "
+"объект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Редактировать данный обьект (в новом окне)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "имя класса python модуля"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "Тип содержимого"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "Типы содержимого"
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Не авторизован"
+
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "Имя"
+
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "Кодовое название"
+
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "Право"
+
+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "Группа"
+
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Необходимое поле. 30 символов или менее. Используйте только цифры, буквы "
+"и нижнее подчеркивание."
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "Имя"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или <a href=\"password/\">change "
+"форма смены пароля</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "Статус персонала"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "Активный"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта. Убирайте эту "
+"отметку вместо удаления аккаунта."
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "Статус суперпользователя"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения"
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "Последний вход"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "Дата регистрации"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все "
+"права групп, к которым он принадлежит."
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "права пользователя"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "Пользователи"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "Персональная информация"
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важные даты"
+
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "Анонимный пользователь"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Два поля с паролями не соответствуют"
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Пользователь с этим именем уже существует."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Это учетная запись не активна"
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы уверены "
+"что вы зарегистрированы?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Два поля 'Новый пароль' не одинаковы."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. пожалуйста введите правильно."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Укажите почтовый код. Необходим пробел между двумя частями почтового кода"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Введите Zip код в формате XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XX-XXXX-XXXX. "
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Это поле требует только числа."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Это поле требует 11 цифр или 14 символов."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "неправильный CPF номер"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Это поле требует не меньше 14 цифр."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Неправильный CNPJ номер."
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Укажите zip код в формате XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Укажите почтовый код в формате XXXXXXX или XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Хоккаидо"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Аомори"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Иватэ"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Мияги"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Акита"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Ямагата"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Фукушима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ибакари"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Точиги"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Гунма"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Сайтама"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Чиба"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Токио"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Канагава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Яманаши"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Нагано"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Ниигата"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Тояма"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ишикава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Фукуй"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Гифу"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Шизуока"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Айчи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Ми"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Шига"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Киото"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Осака"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Хиого"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Нара"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Вакаяма"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Тоттори"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Шимане"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Окаяма"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Хиросима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Ямагучи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Токушима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Кагава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ехиме"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Кочи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Фукуока"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Сага"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Нагасаки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Миязаки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Кагосима"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Окинава"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Укажите 4 цифровой почтовый код."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Berlin"
+msgstr "Бразильский"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Hamburg"
+msgstr "авг"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Hessen"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Укажите правильный zip код"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Укажите правильный исландский идентификатор. Формат XXXXXX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Исландский идентификационный номер не правилен"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Berne"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Glarus"
+msgstr "Группы"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Четверг"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Zug"
+msgstr "авг"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "Ключ сессии"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "Данные сессии"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "Дата окончания"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "Сессии"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Пример: '/about/contact/'. Убедитесь что вставили завершающий слэш."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "Активировать комментарии"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "Имя шаблона"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система "
+"будет использовать 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "Регистрация обязательна"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользователи смогут видеть страницу."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "Простая страница"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "Простые страницы"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "янв"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "фев"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "мар"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "апр"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "май"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "июнь"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "июль"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "авг"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "сен"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "окт"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "нояб"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "дек"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "янв."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "фев."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "авг."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "сен."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "окт."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "нояб."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "дек."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "год"
+msgstr[1] "года"
+msgstr[2] "лет"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "месяц"
+msgstr[1] "месяца"
+msgstr[2] "месяцев"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "неделя"
+msgstr[1] "недели"
+msgstr[2] "недель"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "день"
+msgstr[1] "дня"
+msgstr[2] "дней"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+msgstr[2] "часов"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минуты"
+msgstr[2] "минут"
+
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d милисекунд"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "полночь"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "полдень"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "да,нет,может быть"
+
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d байт"
+msgstr[1] "%(size)d байта"
+msgstr[2] "%(size)d байт"
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f Кб"
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Мб"
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Гб"
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "Вы <a href=\"/password_reset/\">забыли пароль</a>?"
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Подтверждение пароля"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..a57a57e2e6
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..2e032c2e1d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-01 17:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Доступные %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Выбрать все"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Выбранные %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Выберите и нажмите "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Очистить всё"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь "
+"Декабрь"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "В П В С Ч П С"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Сейчас"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Часы"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Выберите время"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Полночь"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 часов"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Полдень"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Завтра"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..b52cb26c8f
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..1e5bf89d24
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,3385 @@
+# translation of django.po to Slovak
+#
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-24 09:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-22 20:54-0400\n"
+"Last-Translator: Vlado <vlado@labath.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:152
+#: db/models/fields/__init__.py:309 db/models/fields/__init__.py:706
+#: db/models/fields/__init__.py:717 newforms/models.py:187
+#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440 newforms/fields.py:516
+#: newforms/fields.py:527
+msgid "This field is required."
+msgstr "Toto pole je povinné."
+
+#: oldforms/__init__.py:404
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znak."
+msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov."
+
+#: oldforms/__init__.py:409
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené."
+
+#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:152
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:181 core/validators.py:461
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
+
+#: oldforms/__init__.py:684
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Odoslaný súbor je prázdný."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Zadajte celé kladné číslo."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
+
+#: db/models/manipulators.py:309
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:48
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:404
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:439
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:460
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:494 core/validators.py:155
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:563 core/validators.py:164
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:623
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkove číslo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:726
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Zadajte platný názov súboru."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:851
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False."
+
+#: db/models/fields/related.py:55
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Prosím, zadajte platné %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:661
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami."
+
+#: db/models/fields/related.py:663
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na "
+"Mac-u."
+
+#: db/models/fields/related.py:710
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná."
+msgstr[1] ""
+"Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabsky"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengálsky"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulharský"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalánsky"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Česky"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welšsky"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Dánsky"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Nemecky"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Grécky"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Anglicky"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španielsky"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentínska španielčina"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzský"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fínsky"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "French"
+msgstr "Francúzsky"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicijsky"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Maďarsky"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejsky"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsky"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Italian"
+msgstr "Taliansky"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonsky"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejský"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lotyšsky"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mecedónsky"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandsky"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Nórsky"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Polish"
+msgstr "Poľsky"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugalsky"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazílsky"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunsky"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusky"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovensky"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinsky"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbsky"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švédsky"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilsky"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecky"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinsky"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Čínsky (zjednodušene)"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Čínsky (tradične)"
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
+
+#: core/validators.py:75
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a "
+"lomítka."
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Veľké písmená nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Malé písmena nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:94
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami."
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Zadajte platné e-mailové adresy oddelené čiarkami."
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu."
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:118
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:122
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická."
+
+#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:141
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Zadajte celé číslo."
+
+#: core/validators.py:131
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
+
+#: core/validators.py:146
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr."
+
+#: core/validators.py:150
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Neplatný dátum: %s"
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM."
+
+#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:335
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu."
+
+#: core/validators.py:185
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát "
+"alebo bol poškodený."
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:208
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Je požadovaná platná adresa URL."
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s"
+
+#: core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Neplatná adresa URL: %s"
+
+#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
+
+#: core/validators.py:259
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
+msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
+
+#: core/validators.py:280
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
+
+#: core/validators.py:299
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole."
+
+#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne."
+
+#: core/validators.py:327
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s"
+
+#: core/validators.py:340
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s"
+
+#: core/validators.py:359
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:374
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:376
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s."
+
+#: core/validators.py:414
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
+
+#: core/validators.py:424
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. "
+
+#: core/validators.py:431
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Prosím, vložte platné desatinné číslo. "
+msgstr[1] "Prosím, vložte platné desatinné čísla. "
+
+#: core/validators.py:434
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou. "
+msgstr[1] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami."
+
+#: core/validators.py:437
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom. "
+msgstr[1] ""
+"Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestamy. "
+
+#: core/validators.py:445
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Prosím, vložte platné číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou. "
+
+#: core/validators.py:454
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov."
+
+#: core/validators.py:455
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov."
+
+#: core/validators.py:472
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
+
+#: core/validators.py:487
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Toto pole nie je platné."
+
+#: core/validators.py:523
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Z %s nič neprišlo."
+
+#: core/validators.py:526
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)"
+"s'."
+
+#: core/validators.py:559
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína s \"%(start)"
+"s\".)"
+
+#: core/validators.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok "
+"začína s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:573
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%(start)"
+"s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
+"s \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
+
+#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:428
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti."
+
+#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
+
+#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:450
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
+
+#: newforms/fields.py:116
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov( teraz má %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:118
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota nemá menej ako %d znakov ( teraz má %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
+
+#: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
+
+#: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Zadajte číslo."
+
+#: newforms/fields.py:200
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Zabezpečte aby výraz nemal celkom viac ako %s číslic ."
+
+#: newforms/fields.py:202
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest."
+
+#: newforms/fields.py:204
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou."
+
+#: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Zadajte platný dátum."
+
+#: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Zadajte platný čas."
+
+#: newforms/fields.py:300
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
+
+#: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Zadajte platnú adresu URL."
+
+#: newforms/fields.py:377
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Odkaz na URL neexistuje."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milión"
+msgstr[1] "%(value).1f milión"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f miliarda"
+msgstr[1] "%(value).1f miliarda"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f bilión"
+msgstr[1] "%(value).1f bilión"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "jeden"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "dva"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "tri"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "štyri"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "päť"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "šesť"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "sedem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "osem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "deväť"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "presmerovať z"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "presmerovať na "
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa "
+"URL začínajúca s 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "presmerovanie"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "presmerovania"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID objektu"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "nadpis"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "komentár"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "hodnotenie #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "hodnotenie #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "hodnotenie #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "hodnotenie #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "hodnotenie #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "hodnotenie #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "hodnotenie #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "hodnotenie #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "je platné hodnotenie"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "dátum a čas odoslania"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "je verejný"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "je vymazaný"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol "
+"zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "komentáre"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Obsah objektu"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Pridaný užívateľom %(user)s dňa %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "meno osoby"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adresa"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "schválený zamestnancom"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "voľný komentár"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "voľné komentáre"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "stav skóre"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "dátum stavu skóre"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d od hodnotiteľa %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "označený dátum"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "uživateľský príznak"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "užívateľské príznaky"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr " %r návestie"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "dátum zmazania"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "zmazania moderátorom"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Zmazané moderátorom"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Zmazanané moderátorom %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:20
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Chybné ID komentára"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:26
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s "
+"príspevok\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s "
+"príspevkov .\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Dovolené sú len POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:285
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:293
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Formulár komentára ma chybný 'target' parameter -- ID objektu je neplatné"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:258
+#: contrib/comments/views/comments.py:322
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Tvoje meno:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentár:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Náhľad komentára"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Meno:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Odhlásenie"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Zabudli ste heslo?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Hodnotenia"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Požadované"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Nepovinné"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Pošli foto"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "domain name"
+msgstr "názov domény"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "display name"
+msgstr "zobrazené meno"
+
+#: contrib/sites/models.py:20
+msgid "site"
+msgstr "web"
+
+#: contrib/sites/models.py:21
+msgid "sites"
+msgstr "weby"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Od %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
+msgid "All"
+msgstr "Všetko"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
+msgid "Any date"
+msgstr "Lubovoľný dátum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Posledných 7 dní"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This month"
+msgstr "Tento mesiac"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This year"
+msgstr "Tento rok"
+
+#: contrib/admin/models.py:17
+msgid "action time"
+msgstr "čas udalosti"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object id"
+msgstr "id objektu"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object repr"
+msgstr "objekt repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "action flag"
+msgstr "príznak udalosti"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "change message"
+msgstr "zmeniť zprávu"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entry"
+msgstr "záznam priebehu"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entries"
+msgstr "záznamy priebehu"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
+msgid "All dates"
+msgstr "Všetky dátumy"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Prosím, zadajte užívateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké písmená."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Prihlásenie"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Vaša session vypršala. Prosím, príhlaste sa znovu. Nemusíte sa obávať, vaše "
+"údaje boli uchované."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Vyzerá to tak, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte si "
+"cookies a skúste znova načítať stránku."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Užívateľské meno nemože obsahovať znak '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Vaša e-mailová adresa nie je užívateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Môžete pokračovať v zmenách."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Pridať užívateľa"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Zmeniť heslo: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:230
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administrácia"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní ďaľších %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:296
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Pridaj %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Bol pridaný %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Bol zmenený %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Bol vymazaný %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:349
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Polia neboli zmenené."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:352
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:360
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžeš urobiť "
+"zase nižšie."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:398
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Zmeniť %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:483
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:488
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:520
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:523
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ste si istý?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:545
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Zmeniť históriu: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:579
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Výber %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:579
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Ktorý %s sa má zmeniť?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:780
+msgid "Database error"
+msgstr "Chyba databázy"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
+#: contrib/admin/views/doc.py:51
+msgid "tag:"
+msgstr "označovač:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
+#: contrib/admin/views/doc.py:82
+msgid "filter:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
+#: contrib/admin/views/doc.py:140
+msgid "view:"
+msgstr "prehľad:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:165
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplikáciu %r sa nepodarilo nájsť."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:172
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Model %(name)r sa nenachádza v aplikácii %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:184
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "Prepojenie na objekt `%(label)s.%(type)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
+#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:215
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "súvisiace objekty `%(label)s.%(name)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:220
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "všetky %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:225
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "počet %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:230
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Polia objektu %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Integer"
+msgstr "Celé číslo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Logická hodnota (True alebo False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s znakov)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dátum (bez času)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dátum (a čas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desatinné číslo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "File path"
+msgstr "Cesta k súboru"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Císlo s pohyblivou čiarkou"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Má vzťah k nadradenému modelu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Phone number"
+msgstr "Číslo telefónu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Štát USA (dve veľké písmena)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "XML text"
+msgstr "XML text"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:345
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s nie je urlpattern objekt"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Aktuálne:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Zmeniť:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentácia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Zmeniť heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Začiatok"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dátum a čas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Uživateľ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Udalosť"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno nebol pridaný "
+"prostredníctvom tohoto administračného rozhrania."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Pridať %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Podľa %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Chyba servera"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Chyba servera (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Vznikla neočakávaná chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný "
+"správca a dá sa predpokladať, že bude v krátkej dobe odstránená. Ďakujeme za "
+"pochopenie."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"S inštaláciou alebo nastavením vašej databázy nie je niečo v poriadku. "
+"Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež "
+"skontrolujte, či má systémový užívateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo na "
+"prístup k databáze a čítanie súborov databázy."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Choď"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 výsledok"
+msgstr[1] "%(counter)s výsledkov"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s spolu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Zobraziť všetky"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django administrácia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administrácia Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Stránka nebola nájdená"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Zmeniť"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Posledné udalosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Moje udalosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nedostupné"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Pozrieť na stránke"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie."
+msgstr[1] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Radenie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Poradie:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Vitajte,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Vymazať"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie "
+"súvisiacich objektov, avšak vaše užívateľské práva vám neumožňujú zmazať "
+"nasledujúce typy objektov:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Zmazané budú aj všetky tieto súvisiace objekty:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Áno, som si istý"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Uložiť ako nový"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Uložiť a pridať ďaľší"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Uložiť a pokračovať v zmenách"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Zadajte nové heslo pre užívateľa <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Heslo (potvrdiť)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Znova zadajte heslo kvôli overeniu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Najskôr zadajte užívateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné "
+"užívateľské nastavnia."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Užívateľské meno"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Zmena heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Obnovenie hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mailovú adresu, na ktorú vám bude "
+"zaslané nové heslo."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailová adresa:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Obnova môjho hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Ďakujeme vám, za čas strávený na našich stránkach."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Prihlásiť sa znovu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Bolo vám zaslané nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho obdržať v "
+"najbližšej dobe."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové "
+"heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Staré heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nové heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdenie hesla:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Zmeň svoje heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Dostali ste túto správu, lebo ste si vyžiadali obnovu hesla."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Heslo si kľudne môžete zmeniť na tejto stránke:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Vaše užívateľské meno, pre prípad, že ste zabudli:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Ďakujeme vám, že využívate služby našej stránky!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Tím %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Záložky"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentácia záložiek"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do vášho "
+"panela so záložkami\n"
+"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich "
+"záložiek.\n"
+"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie "
+"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač pridaný do zoznamu "
+"INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte vášho "
+"administrátora.</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto "
+"stránka generuje."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Zobraziť ID objektu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú jediný objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editácia tohoto objektu (v aktuálnom okne)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Skočiť na stránku admina, ktorá reprezentuje tento jeden objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editácia tohoto objektu (v novom okne)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "To isté ako predtým, akurát otvorí administračnú stránku v novom okne."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr "pythonové meno triedy modelu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "typ obsahu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "typy obsahu"
+
+#: contrib/auth/views.py:41
+msgid "Logged out"
+msgstr "Odhlásený"
+
+#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71
+msgid "name"
+msgstr "meno"
+
+#: contrib/auth/models.py:53
+msgid "codename"
+msgstr "codename"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "permission"
+msgstr "povolenie"
+
+#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72
+msgid "permissions"
+msgstr "práva"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116
+msgid "groups"
+msgstr "skupiny"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "username"
+msgstr "užívateľské meno"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Povinná položka s dĺžkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len "
+"alfanumerické znaky (písmená, čísla a podtržník)."
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "first name"
+msgstr "krstné meno"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "last name"
+msgstr "priezvisko"
+
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailová adresa"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid "password"
+msgstr "heslo"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na "
+"zmenu hesla</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "staff status"
+msgstr "zamestnanec"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+"Určuje, či má užívateľ oprávnenie prihlásiť sa do administračnej časti."
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "active"
+msgstr "aktívny"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete deaktivovať užívateľský "
+"účet."
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "superuser status"
+msgstr "superužívateľ"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Určuje, či užívateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho "
+"priradenia."
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "last login"
+msgstr "naposledy prihlásený"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "date joined"
+msgstr "dátum registrácie"
+
+#: contrib/auth/models.py:117
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce "
+"skupinám, v ktorých sa nachádza."
+
+#: contrib/auth/models.py:118
+msgid "user permissions"
+msgstr "užívateľské práva"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "user"
+msgstr "uživateľ"
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "users"
+msgstr "užívatelia"
+
+#: contrib/auth/models.py:129
+msgid "Personal info"
+msgstr "Osobné údaje"
+
+#: contrib/auth/models.py:130
+msgid "Permissions"
+msgstr "Práva"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dôležité dátumy"
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: contrib/auth/models.py:274
+msgid "message"
+msgstr "správa"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Užívateľ s týmto užívateľským menom už existuje."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné "
+"prihlásenie."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Účet je deaktivovaný."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"K danej e-mailovej adrese neexistuje užívateľský účet. Ste si istý, že ste "
+"sa zaregistrovali?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Pole nového hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Vaše staré heslo nebolo zadané správne. Prosím, zadajte heslo znova."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je "
+"povinná."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XX-XXXX-XXXX. "
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Toto pole je môže obsahovať len čísla."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čisiel alebo 14 písmen."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Chybné CPF číslo."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Toto pole vyžaduje minimale 14 číslic."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Chybné CNJP číslo."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Vložte 4 čísla poštového smerovacieho čísla."
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Vložte platné U.S. číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavórsko"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlín"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Zadajte platné Islanské číslo v tvare XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia ."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Zadajte platné VAT číslo."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr ""
+"Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX-XX."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr ""
+"Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "kľúč session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "údaje session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "dátum vypršania platnosti"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na "
+"konci.lomítka."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "názov"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "obsah"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "povoliť komentáre"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "názov šablóny"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak táto šablóna neexistuje, systém "
+"použije 'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "je vyžadovaná registrácia"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, tak sa stránka zobrazí len prihlásenému užívateľovi."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "statická stránka"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "statické stránky"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondelok"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorok"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Streda"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Štvrtok"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Piatok"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedeľa"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "Marec"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "Apríl"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Máj"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Jún"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Júl"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "máj"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jún"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "júl"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "rok"
+msgstr[1] "roky"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mesiac"
+msgstr[1] "mesiacov"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "týždeň"
+msgstr[1] "týždňov"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "deň"
+msgstr[1] "dni"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodina"
+msgstr[1] "hodín"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minúta"
+msgstr[1] "minúty"
+
+#: utils/timesince.py:39
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:45
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "polnoc"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "poludnie"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:391
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:392
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:393
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:409
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:410
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:485
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "áno,nie,možno"
+
+#: template/defaultfilters.py:514
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: template/defaultfilters.py:516
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:518
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:519
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "AnonymousUser"
+#~ msgstr "Neregistrovaný užívateľ"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..0682827f6b
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..d65ac78751
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-01 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:48+0200\n"
+"Last-Translator: <>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Možný %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Vybrať všetko"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Vymazať"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Vybrané %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Vyberte položku a kliknite"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Odstrániť vybrané"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November "
+"December"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "N P U S Š P S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Skryť"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Práve teraz"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Hodiny"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Vybrať čas"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Polnoc"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 ráno"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Poludnie"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zajtra"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..e7865e4c55
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..2796ddb3a8
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2967 @@
+# translation of django.po to Slovenian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-02 14:47+0100\n"
+"Last-Translator: Gasper Koren <skrat@owca.info>\n"
+"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za dane %(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+msgid "and"
+msgstr "in"
+
+#: db/models/fields/related.py:54
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:640
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega."
+
+#: db/models/fields/related.py:689
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna."
+msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni."
+msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
+msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:126
+#: db/models/fields/__init__.py:283
+#: db/models/fields/__init__.py:680
+#: db/models/fields/__init__.py:691
+#: oldforms/__init__.py:357
+#: newforms/fields.py:87
+#: newforms/fields.py:444
+#: newforms/fields.py:523
+#: newforms/fields.py:534
+#: newforms/models.py:185
+msgid "This field is required."
+msgstr "To polje je obvezno"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:378
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Ta vrednost mora biti celo število."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:413
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:434
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "To polje ne more biti prazno."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:468
+#: core/validators.py:149
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:537
+#: core/validators.py:158
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:597
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:700
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:825
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Ta vrednost mora biti None, True ali False."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabščina"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bolgarščina"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonščina"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Češki"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "Valežanski"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Danski"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "Nemški"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Grški"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Angleški"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španski"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Španščina (Argentina)"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzijščina"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finščina"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "French"
+msgstr "Francoski"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Galician"
+msgstr "Galičanski"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Madžarski"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandski"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Italian"
+msgstr "Italijanski"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonski"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejščina"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kanareščina"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvijščina"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonščina"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nizozemski"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljščina"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugalščina"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazilski"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romunski"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaški"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenski"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbski"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilščina"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Telugu"
+msgstr "Teluščina"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turščina"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinski"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Poenostavljeni kitajski"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradicionalni kitajski"
+
+#: core/validators.py:65
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)."
+
+#: core/validators.py:69
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje."
+
+#: core/validators.py:73
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje ali pomišljaje."
+
+#: core/validators.py:77
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Velike tiskane črke niso dovoljene."
+
+#: core/validators.py:81
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Majhne tiskane črke niso dovoljene."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami."
+
+#: core/validators.py:100
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Vnesite veljavne e-mail naslove, ločene z vejicami."
+
+#: core/validators.py:104
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov."
+
+#: core/validators.py:108
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene."
+
+#: core/validators.py:112
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Nenumerični znaki tukaj niso dovoljne."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Ta vrednost ne sme vsebovati le števk."
+
+#: core/validators.py:121
+#: newforms/fields.py:135
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Vnesite celo število."
+
+#: core/validators.py:125
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Tukaj so dovoljene samo črke."
+
+#: core/validators.py:140
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Leto mora biti 1900 ali kasnejše."
+
+#: core/validators.py:144
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Nepravilen datum: %s"
+
+#: core/validators.py:154
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)."
+
+#: core/validators.py:163
+#: newforms/fields.py:339
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Vnesite veljaven e-mail."
+
+#: core/validators.py:175
+#: core/validators.py:453
+#: oldforms/__init__.py:672
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Datoteka ni bila poslana. Preveite nabor znakov v formi."
+
+#: core/validators.py:179
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-ta okvarjena."
+
+#: core/validators.py:186
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko."
+
+#: core/validators.py:190
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu."
+
+#: core/validators.py:198
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:202
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Potreben je veljaven URL naslov."
+
+#: core/validators.py:216
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Potreben je veljaven HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:223
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Nepravilen XML: %s"
+
+#: core/validators.py:240
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Neveljaven URL naslov: %s"
+
+#: core/validators.py:245
+#: core/validators.py:247
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL povezava %s ne deluje."
+
+#: core/validators.py:253
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo."
+
+#: core/validators.py:267
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena."
+msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni."
+msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
+msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
+
+#: core/validators.py:274
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'."
+
+#: core/validators.py:293
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno izmed polj."
+
+#: core/validators.py:302
+#: core/validators.py:313
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali pa pustite obe prazni."
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "To polje mora biti podano, če je %(field)s %(value)s"
+
+#: core/validators.py:334
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "To polje mora biti podano, če ni %(field)s %(value)s"
+
+#: core/validators.py:353
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Podvojitve niso dovoljene."
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Ta vrednost mora biti med %(lower)s in %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:370
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Ta vrednost mora biti vsaj %s."
+
+#: core/validators.py:372
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Ta vrednost mora biti manjša od %s."
+
+#: core/validators.py:408
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s."
+
+#: core/validators.py:417
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števko."
+msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkama."
+msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami."
+msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števko."
+msgstr[1] "PProsimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkama."
+msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami."
+msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom."
+msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnima mestoma."
+msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
+msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo naložena datoteka velika vsaj %s bajtov."
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Poskrbite, da bo naložena datoteka velika največ %s bajtov."
+
+#: core/validators.py:464
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Format za to polje je napačen."
+
+#: core/validators.py:479
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "To polje ni veljavno."
+
+#: core/validators.py:515
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Iz %s nisem mogel pridobiti ničesar."
+
+#: core/validators.py:518
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:551
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Prosimo, zaprite %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:555
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:560
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljaven atribut. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:565
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:569
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:574
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Parameter \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Gesli se ne ujemata."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji upoštevata velikost črk."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Ta uporabniški račun ni aktiven."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "Tega e-mail naslova ni mogoče pripisati nobenemu uporabniku. Ali ste prepričani, da ste registrirani?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Vrednosti v poljih 'novo geslo' se ne ujemata."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Vaše staro geslo ni pravilno. Prosim, poskusite ponovno."
+
+#: contrib/auth/models.py:49
+#: contrib/auth/models.py:69
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:51
+msgid "codename"
+msgstr "kodno ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:54
+msgid "permission"
+msgstr "dovoljenje"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+#: contrib/auth/models.py:70
+msgid "permissions"
+msgstr "dovoljenja"
+
+#: contrib/auth/models.py:73
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#: contrib/auth/models.py:74
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "groups"
+msgstr "skupine"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "username"
+msgstr "uporabniško ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "Zahtevano. 30 znakov ali manj. Samo alfanumerični znaki (črke, števke un opdčrtaji)."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "first name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "last name"
+msgstr "priimek"
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail naslov"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "password"
+msgstr "geslo"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "Uporabite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ali <a href=\"password/\">obrazec za spremembo gesla</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "staff status"
+msgstr "status osebja"
+
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran."
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid "active"
+msgstr "aktiven"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v Django admin. Odstranite to možnost namesto da brišete račune."
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "superuser status"
+msgstr "status superuporabnika"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "Uporabnik bo imel vse pravice brez posamičnega dodeljevanja pravic."
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "last login"
+msgstr "zadnja prijava"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "date joined"
+msgstr "član od"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, ki pripadajo skupinam, katerih član je."
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "user permissions"
+msgstr "uporabniška dovoljenja"
+
+#: contrib/auth/models.py:120
+msgid "user"
+msgstr "uporabnik"
+
+#: contrib/auth/models.py:121
+msgid "users"
+msgstr "uporabniki"
+
+#: contrib/auth/models.py:127
+msgid "Personal info"
+msgstr "Osebni podatki"
+
+#: contrib/auth/models.py:128
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#: contrib/auth/models.py:129
+msgid "Important dates"
+msgstr "Pomembni datumi"
+
+#: contrib/auth/models.py:130
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: contrib/auth/models.py:272
+msgid "message"
+msgstr "sporočilo"
+
+#: contrib/auth/models.py:285
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "AnonimniUporabnik"
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Odjavljen"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "čas dejanja"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id objekta"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "predstavitev objekta"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "zastavica dejanja"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "spremeni sporočilo"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "vnos v dnevniku"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "vnosi v dnevniku"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Avtor: %s</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Kadarkoli"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Zadnjih 7 dni"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Ta mesec"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Letos"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:181
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:181
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:181
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Prijavite se"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite. Brez skrbi, vaše objave so varno shranjene."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, osvežite stran in poskusite še enkrat."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:228
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administracija strani"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:262
+#: contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:266
+#: contrib/admin/views/main.py:352
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:276
+#: contrib/admin/views/main.py:361
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:294
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Dodaj %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Dodan %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Spremenjen %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Izbrisn %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:350
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjeno."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:358
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodano. Ponovno ga lahko urejdite spodaj."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:396
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Spremeni %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:486
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:518
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisan."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:521
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ste prepričani?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:543
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Zgodovina sprememb: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:577
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Izberite %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:577
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:772
+msgid "Database error"
+msgstr "Napaka baze podatkov"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "značka:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "pogled:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplikacije %r ni mogoče najti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Modela %(name)r ni v aplikaciji %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "povezani `%(label)s.%(type)s` objekti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "povezani `%(label)s.%(name)s` objekti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "vse %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "števolo %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Polja na %s objektih"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Integer"
+msgstr "Celo število (integer)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (True ali False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Niz (vse do %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (brez ure)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (z uro)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimalno število"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail naslov"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "File path"
+msgstr "Pot do datoteke"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Decimalno število"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+#: contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "IP naslov"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (True, False ali None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Razmerje s starševskim modelom"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonska številka"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL (spletni naslov)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Koda ameriške zvezne države (dve veliki črki)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
+msgid "XML text"
+msgstr "XML besedilo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:344
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ne izgleda veljaven urlpattern objekt"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Dodaj uporabnika"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Spremeni geslo: %s"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
+msgid "All dates"
+msgstr "Vsi datumi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Prikaži vse"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Spremeni geslo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Izbris %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, sem prepričan"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Strani ni mogoče najti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Poglej na strani"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako."
+msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki."
+msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
+msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Razvrščanje"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Razvrsti:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Po %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Shrani kot novo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Shrani in dodaj še eno"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Dodaj %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeli na voljo v %(name)s aplikaciji"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Spremeni"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje česar koli."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Zadnja dejanja"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Moja dejanja"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Vmesnik za administracijo Django strani"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administracija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/čas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za administracijo."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Napaka strežnika"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Napaka strežnika (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Napaka strežnika <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administrator je preko e-pošte prejel obvestilo o napaki in jo bo v kratkem odpravil. Hvala za potrpljenje."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Nekaj je narobe z namestitvijo vaše podatkovne baze. Preverite, da so bile ustvarjene prave tabele v podatkovni bazi in da je dostop do branja baze omogočen pravemu uporabniku."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Pojdi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s rezultat"
+msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
+msgstr[2] "%(counter)s rezultati"
+msgstr[3] "%(counter)s rezultatov"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s skupno"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Dobrodošli,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Najprej vpišite uporabniško ime in geslo, nato boste lahko urejali druge lastnosti uporabnika."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Geslo (ponovno)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Za preverjanje vpišite enako geslo kot zgoraj."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Vpišite novo geslo za uporabnika <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Zaznamkice"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentacijske zaznamkice"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n"
+"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani tega spletnega mesta. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš računalnik označen kot \"notranji\" se obrnite na sistemskega administratorja).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentacija te strani"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Pokaži ID objekta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Uredi objekt (v trenutnem oknu)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Uredi ta objekt (v novem oknu)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Kot zgoraj, le da odpre administracijsko stran v novem oknu."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Ura:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Sprememba:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Ponastavitev gesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo novo geslo."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Naslov e-pošte:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Ponastavi moje geslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ta e-mail ste dobili, ker ste zahtevali ponastavitev gesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "za vaš uporabniški račun na %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Vaše novo geslo je: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Geslo lahko spremenite z obiskom strani:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Ekipa strani %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Ponovna prijava"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Ponastavitev gesla je uspela"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo. Morali bi ga prejeti v kratkem"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Sprememba gesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo (da preverimo, da se niste zatipkali)"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Staro geslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Novo geslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potrditev gesla:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Spremeni moje geslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Sprememba gesla je uspela"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domena"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "prikazno ime"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "stran"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "strani"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milijon"
+msgstr[1] "%(value).1f milijona"
+msgstr[2] "%(value).1f milijoni"
+msgstr[3] "%(value).1f milijonov"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f bilijon"
+msgstr[1] "%(value).1f bilijona"
+msgstr[2] "%(value).1f bilijoni"
+msgstr[3] "%(value).1f bilijonov"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f triljon"
+msgstr[1] "%(value).1f triljona"
+msgstr[2] "%(value).1f triljoni"
+msgstr[3] "%(value).1f triljonov"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "ena"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "dva"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "tri"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "štiri"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "pet"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "šest"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "sedem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "osem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "devet"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Primer: '/about/contact/'. Preverite ali vsebuje / (poševnico) na začetku in koncu vnosa."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "naslov"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "vsebina"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "omogoči komentarje"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "ime predloge"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "obvezna registracija"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Če je to polje izbrano, si bodo to stran lahko ogledali le prijavljeni uporabniki."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "enostavna stran"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "enostavne strani"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "preusmeritev iz"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "preusmeri na"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "To je lahko absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (ki se začne s 'http://')"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "preusmeritev"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "preusmeritve"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID objekta"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "naslov"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "komentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "rating #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "rating #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "rating #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "rating #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "rating #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "rating #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "rating #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "rating #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "je veljavni rating"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "datum/čas vnosa"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "je javno"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "je odstranjen/-a"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Odkljukaj, če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "komentarji"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Objekt z vsebino"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Poslal uporabnik %(user)s ob %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "ime osebe"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip naslov"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "osebje je potrdilo"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "anonimen komentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "anonimni komentarji"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "ocena"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "datum ocene"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karma točke"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma točke"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "oceno %(score)d podelil %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Komentar je z zastavico označil %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "datum označitve (zastavice)"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "uporabniška zastavica"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "uporabniške zastavice"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Avtor zastavice je %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "datum izbrisa"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "izbris s strani moderatorja"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "izbrisi s strani moderatorja"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Izbris opravil moderator %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonimni uporabniki ne morejo glasovati"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Neveljavni ID komentarja"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Ni mogoče glasovati zase"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "To oceno moraš podati, ker si podal vsaj še eno drugo oceno."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarja:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[2] ""
+"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarje:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[3] ""
+"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ta komentar je poslal sumljiv uporabnik:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Dovoljena je le POST metoda"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Eno ali več obveznih polj ni vpisanih"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Nekdo se je poigraval z obrazcem za komentarje (varnostna kršitev)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je neveljaven."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Obrazec s komentarji ni podal niti 'preview' niti 'post' akcije."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Ste pozabili geslo?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Ocene"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obvezno"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Neobvezno"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Objavi sliko"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Predogled komentarja"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše ime:"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Vnesite 4-mestno poštno številko."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "To polje lahko vsebuje samo številke."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "To polje zahteva največ 11 števk ali 14 znakov."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Nepravilna CPF številka."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "To polje mora vsebovati vsaj 14 števk."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Nepravilna CNPJ številka."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgstr "Vpišite veljavno številko švicarske osebne izkaznice ali potenga lista v zapisu X1234567<0 ali 1234567890"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel (mesto)"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel (dežela)"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Ženeva"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Vpišite veljaven čilenski RUT v zapisu XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Vnesite veljaven čilski RUT"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgstr "Vpišite veljavno številko nemške osebne izkaznice v zapisu XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavarska"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Lower Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Severno porenje - Westfalija"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Posarje"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saška-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringia"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Vnesite veljavno številko finskega socialnega zavarovanja."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Vnesite veljavno poštno številko."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Vnesite veljavno številko socialnega zavarovanja."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Vnesite veljavno davčno (VAT) številko."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu XXXXXXX or XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Jamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Točigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Čiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokio"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Jamanaši"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Išikava"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Šizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Šiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kjoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hjogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Vakajama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Šimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okajama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hirošima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Jamaguči"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokušima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Koči"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagošima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinava"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Vnesite veljavno številko norveškega socialnega zavarovanja."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Vpišite poštno številko. Med dvema deloma poštne številke je obvezen presledek."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX ali XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Vpišite veljavno številko ameriškega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Vpišite pravilno islandsko identifikacijsko številko v zapisu XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Islandska identifikacijska številka ni pravilna."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "ključ seje"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "podatki seje"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "čaz izteka"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "seja"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "seje"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python ime razreda modela"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "tip vsebine"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "tipi vsebine"
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka."
+msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
+msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
+msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni."
+
+#: oldforms/__init__.py:498
+#: oldforms/__init__.py:571
+#: oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Poslana datoteka je prazna."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Vnesite celo število med -32.768 in 32.767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Vnesite pozitivno število."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32.767."
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno ustvarjen."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno posodobljen."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno izbrisan."
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "ponedeljek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "torek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "sreda"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "četrtek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "petek"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "nedelja"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "januar"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "februar"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "marec"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "junij"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "julij"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "avgust"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "maj"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "avg"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "avg."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "sep."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "okt."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "leto"
+msgstr[1] "leti"
+msgstr[2] "leta"
+msgstr[3] "let"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mesec"
+msgstr[1] "meseca"
+msgstr[2] "meseci"
+msgstr[3] "mesecev"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "teden"
+msgstr[1] "tedna"
+msgstr[2] "tedni"
+msgstr[3] "tednov"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dan"
+msgstr[1] "dneva"
+msgstr[2] "dnevi"
+msgstr[3] "dni"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ura"
+msgstr[1] "uri"
+msgstr[2] "ure"
+msgstr[3] "ur"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuti"
+msgstr[2] "minute"
+msgstr[3] "minut"
+
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d milisekund"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "polnoč"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "poldne"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "da,ne,morda"
+
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d bajt"
+msgstr[1] "%(size)d bajta"
+msgstr[2] "%(size)d bajti"
+msgstr[3] "%(size)d bajtov"
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: newforms/fields.py:110
+#: newforms/fields.py:324
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %d znakov."
+
+#: newforms/fields.py:112
+#: newforms/fields.py:326
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost vsaj %d znakov."
+
+#: newforms/fields.py:137
+#: newforms/fields.py:160
+#: newforms/fields.py:192
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost manj manj kot ali natanko %s znakov."
+
+#: newforms/fields.py:139
+#: newforms/fields.py:162
+#: newforms/fields.py:194
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Poskrbite, da bo ta vrednost večja ali kvečjemu enaka %s."
+
+#: newforms/fields.py:158
+#: newforms/fields.py:186
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Vnesite število."
+
+#: newforms/fields.py:196
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s števil."
+
+#: newforms/fields.py:198
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s decimalnih mest."
+
+#: newforms/fields.py:200
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Poskrbite, da ne bo več kot %s števil pred decimalno piko."
+
+#: newforms/fields.py:233
+#: newforms/fields.py:567
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Vnesite veljaven datum."
+
+#: newforms/fields.py:260
+#: newforms/fields.py:569
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Vnesite veljaven čas."
+
+#: newforms/fields.py:296
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Vnesite veljaven datum/čas."
+
+#: newforms/fields.py:310
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Vnesite veljavno vrednost."
+
+#: newforms/fields.py:357
+#: newforms/fields.py:379
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Vnesite veljavne URL naslov."
+
+#: newforms/fields.py:381
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Izgleda, da povezava na ta URL ne deluje."
+
+#: newforms/fields.py:432
+#: newforms/models.py:172
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Izberite veljavno možnost. Te možnosti ni med možnimi izbirami."
+
+#: newforms/fields.py:448
+#: newforms/fields.py:527
+#: newforms/models.py:189
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Vnesite seznam vrednosti."
+
+#: newforms/fields.py:457
+#: newforms/models.py:195
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Izberite veljavno možnost. %s ni med možnimi izbirami."
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "Ste <a href=\"/password_reset/\">pozabili geslo</a>?"
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Uporabi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentar"
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Komentarji"
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Niz (do 50 znakov)"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "oznaka"
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paket"
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paketi"
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Slovensko"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..14d7ffe4e8
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..8ad259a37d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# Copyright (C) 2007
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-02 13:56+0100\n"
+"Last-Translator: Gasper Koren <skrat@owca.info>\n"
+"Language-Team: SLOVENIAN <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November December"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "N P T S Č P S"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Nedelja Ponedeljek Torek Sreda Četrtek Petek Sobota"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Možne %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Izberite %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Izberite in kliknite"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Izbriši vse"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Sedaj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "URA"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Izberite čas"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Polnoč"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "Ob 6h"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Opoldne"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včeraj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutri"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..89e36aad09
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..b89345285e
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4504 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-29 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-29 12:52+0100\n"
+"Last-Translator: Nebojsa Djordjevic <djnesh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
+"X-Poedit-Language: Serbian\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapski"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bugarski"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Italijanski"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "Češki"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welšski"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "Danski"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "Nemački"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčki"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "Engleski"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španski"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Rumunski"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Španski (Argentina)"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskijski"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "Persijski"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finski"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "Irski"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "Galski"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Mađarski"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hrvatski"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandski"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "Italijanski"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Nemački"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Norveški"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "Kmerski"
+
+# wtf?
+#: conf/global_settings.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvijski"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanijski"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonski"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandski"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljski"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazilski"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunski"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovački"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenački"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srpski"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turski"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinski"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradicionalni Kineski"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Po %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74
+#: contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Bilo koji datum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "U zadnjih 7 dana"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Ovoga meseca"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Ove godine"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154
+#: forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "vreme aktivnosti"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "id objekta"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "opis objekta"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "oznaka aktivnosti"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "opis izmene"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "unos u dnevniku izmena"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "unosi u dnevniku izmena"
+
+#: contrib/admin/options.py:161
+#: contrib/admin/options.py:180
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+#: contrib/auth/admin.py:37
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:351
+#: contrib/admin/options.py:419
+#: contrib/auth/admin.py:42
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Možete ga ponovo izmeniti."
+
+#: contrib/admin/options.py:361
+#: contrib/admin/options.py:428
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Možete dodati još jedan %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:395
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Izmenjen %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:395
+#: contrib/admin/options.py:405
+#: core/validators.py:279
+#: db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: contrib/admin/options.py:400
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Dodato %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:404
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Promenjeno %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:409
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Obrisano %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:414
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nijedno polje nije izmenjeno."
+
+#: contrib/admin/options.py:417
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:425
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Možete ga ponovo izmeniti."
+
+#: contrib/admin/options.py:506
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Dodajte %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:568
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Izmeni %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:598
+msgid "Database error"
+msgstr "Greška u bazi podataka"
+
+#: contrib/admin/options.py:647
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:653
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Da li ste sigurni?"
+
+#: contrib/admin/options.py:680
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Istorija izmena: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18
+#: contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:70
+#: contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Unesite ispravno korisničko ime i šifru. Napomena: oba polja prave razliku između velikih i malih slova."
+
+#: contrib/admin/sites.py:233
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
+
+#: contrib/admin/sites.py:240
+#: contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". Nakon aktiviranja odgovarajuće opcije ponovo učitajte stranu."
+
+#: contrib/admin/sites.py:254
+#: contrib/admin/sites.py:260
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:257
+#: contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Vaše korisničko ime nije data e-mail adresa. Pokušajte sa '%s'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:325
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administracija sajta"
+
+#: contrib/admin/sites.py:347
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Prijavite se"
+
+#: contrib/admin/util.py:126
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:131
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Vreme:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Izmenite:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Strana nije pronađena"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Tražena strana ne postoji."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Početna strana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Greška na serveru"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Greška na serveru (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Dobrodošli,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Izmenite lozinku"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjavite se"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django administracija sajta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administracija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Dodajte"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Pogledaj na sajtu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
+msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
+msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Dodajte %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Obrišite"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(escaped_object)s' došlo bi do brisanja pridruženih objekata, ali nemate prava da brišete sledeće objekte:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Takođe će biti obrisani sledeći pridruženi objekti:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Da, siguran sam"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Po %(filter_title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Dostupni modeli u aplikaciji %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Izmenite"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Poslednje aktivnosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Moje aktivnosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Bez aktivnosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Nešto nije u redu sa vašom istalacijom baze podataka. Proverite da li su sve tabele kreirane i čitljive od strane definisanog korisnika."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/vreme"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Aktivnost"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Prikaži sve"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Nađi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 rezultat"
+msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
+msgstr[2] "%(counter)s rezultata"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s ukupno"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Snimite kao novi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Snimite i dodaj još jedan"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Snimite i nastavite sa izmenama"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Snimite"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Prvo unesite korisničko ime i lozinku da bi ste mogli menjati ostale opcije za korisnika."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:12
+#: contrib/auth/forms.py:49
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:15
+#: contrib/auth/forms.py:50
+#: contrib/auth/forms.py:166
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:167
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Lozinka (ponovo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Zbog provere, ponovite lozinku."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvucite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Prikažite ID objekta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Izmeni objekat (novi prozor)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Hvala Vam na poseti."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Prijavite se ponovo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Izmenite lozinku"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Stara lozinka:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova lozinka:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Izmenite moju lozinku"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Resetovanje lozinke"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Nova lozinka vam je poslata na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetovanje lozinke"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Hvala Vam na poseti!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s tim"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail adresa:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Resetujte moju lozinku"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Svi datumi"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Izaberite %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Izaberite %s za izmenu"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53
+#: contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87
+#: contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153
+#: contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplikacija %r nije nađena"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Model %(model_name)r nije nađen u aplikaciji %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekti"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#: contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "svi %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "broj %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Polja u %s objekata"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317
+#: contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330
+#: contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337
+#: contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Ceo broj"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319
+#: contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(max_length)s karaktera)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (bez vremena)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (sa vremenom)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimalni broj"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail adresa"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325
+#: contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Putanja do datoteke"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331
+#: contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relacija ka nadređenom objektu"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonski broj"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "XML tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s nije urlpattern objekt"
+
+#: contrib/auth/admin.py:17
+msgid "Personal info"
+msgstr "Lične informacije"
+
+#: contrib/auth/admin.py:18
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dozvole"
+
+#: contrib/auth/admin.py:19
+msgid "Important dates"
+msgstr "Važni datumi"
+
+#: contrib/auth/admin.py:20
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#: contrib/auth/admin.py:47
+msgid "Add user"
+msgstr "Dodajte korisnika"
+
+#: contrib/auth/forms.py:13
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "Obavezno. 30 ili manje karaktera. Samo slova, brojevi i donja crta \"_\"."
+
+# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
+#: contrib/auth/forms.py:14
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Potvrdite lozinku"
+
+#: contrib/auth/forms.py:28
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Korisnik već postoji."
+
+#: contrib/auth/forms.py:34
+#: contrib/auth/forms.py:153
+#: contrib/auth/forms.py:178
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Polja za lozinku nisu ista."
+
+#: contrib/auth/forms.py:72
+#: contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Neaktivni nalog."
+
+#: contrib/auth/forms.py:77
+#: contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". \"Cookie\" podrška je potrebna da bi ste mogli da se prijavite."
+
+#: contrib/auth/forms.py:90
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: contrib/auth/forms.py:99
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "Ova e-mail adresa nije povezana sa nijednim korisničkim nalogom. Da li ste sigurni da ste registrovani?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Resetovanje lozinke za %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:131
+msgid "Old password"
+msgstr "Stara lozinka"
+
+#: contrib/auth/forms.py:132
+msgid "New password"
+msgstr "Nova lozinka"
+
+#: contrib/auth/forms.py:133
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Potvrda nove lozinke"
+
+#: contrib/auth/forms.py:145
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Pogrešna stara lozinka. Unesite je ponovo."
+
+#: contrib/auth/models.py:73
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "šifra dozvole"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "dozvola"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "dozvole"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "groups"
+msgstr "grupe"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "username"
+msgstr "korisničko ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "first name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "last name"
+msgstr "prezime"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail adresa"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "password"
+msgstr "lozinka"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">promeni lozinku</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "staff status"
+msgstr "dozvoljen pristup administraciji sajta"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Da li korisnik ima pristup administratorskom delu sajta."
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "active"
+msgstr "aktivan"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Označava aktivne korisnike. Koristite umesto brisanja naloga."
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "superuser status"
+msgstr "da li je korisnik administrator"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "Označava korisnike koji imaju sva prava."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "last login"
+msgstr "vreme poslednje posete"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "date joined"
+msgstr "datum otvaranja naloga"
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "user permissions"
+msgstr "korisničke dozvole"
+
+#: contrib/auth/models.py:150
+msgid "user"
+msgstr "korisnik"
+
+#: contrib/auth/models.py:151
+msgid "users"
+msgstr "korisnici"
+
+#: contrib/auth/models.py:306
+msgid "message"
+msgstr "poruka"
+
+#: contrib/auth/views.py:49
+msgid "Logged out"
+msgstr "Odjavljeni ste"
+
+#: contrib/auth/views.py:116
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena."
+
+#: contrib/auth/views.py:122
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Izmenite lozinku: %s"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+#: contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "ID objekta"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "naslov"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+#: contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "komentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "ocena #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "ocena #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "ocena #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "ocena #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "ocena #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "ocena #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "ocena #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "ocena #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "da li je ocena validna"
+
+#: contrib/comments/models.py:87
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "datum/vreme slanja"
+
+#: contrib/comments/models.py:88
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "da li je javni"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "da li je obrisan"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Izaberite ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "komentari"
+
+#: contrib/comments/models.py:128
+#: contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Objekat sa sadržajem"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Poslao %(user)s dana %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adresa"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "odobreno od strane moderatora"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "slobodan komentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "slobodni komentari"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "rezultat"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "datum rezultata"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "\"karma\" rezultat"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "\"karma\" rezultati"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "Ocena %(score)d od strane %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ovaj komentar je označen od %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "datum označavanja"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "korisnička oznaka"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "korisničke oznake"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r je označio"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "datum brisanja"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "brisanje od strane moderatora"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "brisanja od strane moderatora"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Obrisao moderator %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Ocene"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obavezan unos"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcioni unos"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Pošaljite sliku"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Pregled komentara"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše ime:"
+
+# nesh: grrrrr, ala je rogobatno
+# petar: malo sam ga izmenio da bude jasniji
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Ova ocena je obavezna pošto ste uneli bar jednu ocenu."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[2] ""
+"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+# nesh: skethcy???
+# petar: Pojma nemam sta im to znaci
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Komentar je poslat od strane \"sketchy\" korisnika:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Jedino je POST dozvoljen"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Neko je menjao formu za komentare (povreda sigurnosti)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Forma komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta je neispravan"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Ovaj komentar nije koristio ni 'preview' ni 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Neispravan ID komentara"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Ne možete glasati sami za sebe"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "naziv python modula"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "tip sadržaja"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "tipovi sadržaja"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Napredne opcije"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Primer: '/o-nama/kontakt/'. Proverite da li ste uneli '/' na početku i na kraju."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "title"
+msgstr "naslov"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "content"
+msgstr "sadržaj"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "enable comments"
+msgstr "omogućite komentare"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "template name"
+msgstr "naziv templejta"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Primer: 'flatpages/kontakt-stranica.html'. Ako ne zadate sistem će koristiti 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "registration required"
+msgstr "samo za registrovane korisnike"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat page"
+msgstr "statična strana"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:21
+msgid "flat pages"
+msgstr "statične strane"
+
+# th/rd se ne koriste kod nas
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+# vidi "th"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+# vidi "th"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+# vidi "th"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milion"
+msgstr[1] "%(value).1f miliona"
+msgstr[2] "%(value).1f miliona"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f milijarda"
+msgstr[1] "%(value).1f milijarde"
+msgstr[2] "%(value).1f milijardi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f bilion"
+msgstr[1] "%(value).1f biliona"
+msgstr[2] "%(value).1f biliona"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "jedan"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "dva"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "tri"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "četiri"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "pet"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "šest"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "sedam"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "osam"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "devet"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "danas"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "sutra"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "juče"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "U ovo polje se mogu uneti samo brojevi."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Morate unete 7 ili 8 cifara."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Neispravan URL: %s"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Styria"
+msgstr "Srpski"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+
+# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+#, fuzzy
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Obavezno polje."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Berne"
+msgstr "korisničko ime"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Glarus"
+msgstr "Grupe"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Lucerne"
+msgstr "korisničko ime"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Četvrtak"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Zug"
+msgstr "avg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+#, fuzzy
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "Neispravno polje."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Berlin"
+msgstr "Brazilski"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Hessen"
+msgstr "poruka"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Granada"
+msgstr "Nemački"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Huesca"
+msgstr "Utorak"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+#, fuzzy
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jan."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Palencia"
+msgstr "Galski"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Segovia"
+msgstr "Slovenački"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Soria"
+msgstr "Srpski"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Valencia"
+msgstr "Galski"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Italijanski"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galski"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Unesite ispravan %s."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Shimane"
+msgstr "Izmenite"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Ehime"
+msgstr "Vreme"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Campeche"
+msgstr "Češki"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Slovački"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Unesite celi broj."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+#, fuzzy
+msgid "Drente"
+msgstr "Obrišite"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Nemački"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Francuski"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Islandski"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+#, fuzzy
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Obavezno polje."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+#, fuzzy
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Obavezno polje."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Opole"
+msgstr "Opcioni unos"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Rumunski"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Silesia"
+msgstr "Slovenački"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr ""
+
+# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galski"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Galski"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Martin"
+msgstr "Ocene"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Senica"
+msgstr "Slovenački"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Skalica"
+msgstr "Galski"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Trencin"
+msgstr "Francuski"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Surrey"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Red:"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Grampian"
+msgstr "Nemački"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Lothian"
+msgstr "Prijavite se"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "preusmeri od"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Unesite apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/dogadjaji/pretraga/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "preusmeri ka"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "Preusmeravanje"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "Preusmeravanja"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "ključ sesije"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "podaci sesije"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "datum prestanka važenja sesije"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "sesija"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sesije"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "ime domena"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "naziv"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "sajt"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "sajtovi"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte."
+
+#: core/validators.py:80
+#, fuzzy
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Velika slova nisu dozvoljena."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Mala slova nisu dozvoljena."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Unesite brojeve razdvojene zarezima."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Prazne vrednosti nisu dozvoljene."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
+
+#: core/validators.py:128
+#: forms/fields.py:158
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Unesite celi broj."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Neispravan datum: %s"
+
+#: core/validators.py:152
+#: db/models/fields/__init__.py:574
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
+
+#: core/validators.py:166
+#: forms/fields.py:409
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
+
+#: core/validators.py:178
+#: core/validators.py:470
+#: forms/fields.py:427
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Fajl nije poslat, proverite tip enkoding form-a."
+
+#: core/validators.py:189
+#: forms/fields.py:467
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
+
+# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Unesite ispravan URL."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Neispravan XML: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Neispravan URL: %s"
+
+#: core/validators.py:255
+#: core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s je neispravan link."
+
+# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
+msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
+msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
+
+#: core/validators.py:312
+#: core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Vrednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Vrednost mora biti najmanje %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Vrednost ne sme biti veća od %s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
+msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
+msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifre."
+msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifre."
+msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifara."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
+msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
+msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Pogrešan format polja."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Neispravno polje."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:47
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:175
+#: db/models/fields/__init__.py:348
+#: db/models/fields/__init__.py:797
+#: db/models/fields/__init__.py:808
+#: forms/fields.py:52
+#: oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "Obavezno polje."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:462
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Vrednost mora biti celi broj."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:508
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Vrednost mora biti True ili False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:537
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Polje ne može sadržati praznu vrednost."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:639
+#: db/models/fields/__init__.py:656
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] formatu."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:712
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Vrednost mora biti decimalni broj."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:817
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1018
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Vrednost mora biti None, True ili False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1133
+#: db/models/fields/__init__.py:1146
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatu."
+
+#: db/models/fields/related.py:93
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Unesite ispravan %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:730
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
+
+#: db/models/fields/related.py:774
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
+msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
+msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Unesite ispravnu vrednost."
+
+#: forms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Proverite dužinu, maksimum je %(max)d karaktera (dobijeno %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:131
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Proverite dužinu, minimum je %(min)d karaktera (dobijeno %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:159
+#: forms/fields.py:188
+#: forms/fields.py:217
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Vrednost mora biti manja ili jednaka %s."
+
+#: forms/fields.py:160
+#: forms/fields.py:189
+#: forms/fields.py:218
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Proverite da li je vrednost veća ili jednaka %s."
+
+#: forms/fields.py:187
+#: forms/fields.py:216
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Unesite broj."
+
+#: forms/fields.py:219
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Proverite da nema više od %s cifara."
+
+#: forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Proverite da nema više od %s decimalnih mesta."
+
+#: forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Proverite da nema više od %s cifara u celom delu."
+
+#: forms/fields.py:269
+#: forms/fields.py:799
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Unesite ispravan datum."
+
+#: forms/fields.py:302
+#: forms/fields.py:800
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Unesite ispravno vreme."
+
+#: forms/fields.py:341
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Unesite ispravan datum i vreme."
+
+#: forms/fields.py:428
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Fajl nije poslat."
+
+#: forms/fields.py:429
+#: oldforms/__init__.py:693
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Poslati fajl je prazan."
+
+#: forms/fields.py:528
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Unesite ispravan URL."
+
+#: forms/fields.py:529
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "URL je neispravan link."
+
+#: forms/fields.py:597
+#: forms/fields.py:648
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Izaberite validnu opciju. %(value)s nije među njima."
+
+#: forms/fields.py:649
+#: forms/fields.py:710
+#: forms/models.py:581
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Unesite listu vrednosti."
+
+#: forms/fields.py:828
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Unesite IPv4 adresu."
+
+#: forms/models.py:514
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Izaberite validnu opciju. Izabrana opcija nije validna."
+
+#: forms/models.py:582
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Izaberite validnu opciju. Opcija %s nije validna."
+
+#: oldforms/__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
+msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
+msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
+
+#: oldforms/__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
+
+#: oldforms/__init__.py:512
+#: oldforms/__init__.py:586
+#: oldforms/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:754
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:764
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Unesite pozitivan broj."
+
+#: oldforms/__init__.py:774
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "da,ne,možda"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d bajt"
+msgstr[1] "%(size)d bajta"
+msgstr[2] "%(size)d bajtova"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "popodne"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "prepodne"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "popodne"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "prepodne"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "ponoć"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "podne"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedeljak"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorak"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Sreda"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Četvrtak"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Petak"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Subota"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedelja"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Pon"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Uto"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Sre"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Čet"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Pet"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Sub"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Ned"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Jun"
+
+#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Jul"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "Avgust"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "Septembar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Oktobar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "Novembar"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "Decembar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "maj"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "avg"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Avg."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Dec."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "ili"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "godina"
+msgstr[1] "godine"
+msgstr[2] "godina"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mesec"
+msgstr[1] "meseca"
+msgstr[2] "meseci"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "nedelja"
+msgstr[1] "nedelje"
+msgstr[2] "nedelja"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dan"
+msgstr[1] "dana"
+msgstr[2] "dana"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "munuta"
+msgstr[2] "minuta"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(type)s: %(number)d"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(type)s: %(number)d"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "D, d.m.Y."
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y. H:i:s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i:s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "m.Y."
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "d.m."
+
+#: views/generic/create_update.py:129
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s uspešno kreiran."
+
+#: views/generic/create_update.py:172
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s uspešno promenjen."
+
+#: views/generic/create_update.py:214
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s je obrisan."
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "Dodat %s"
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "Obrisan %s."
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili vašu lozinku?</a>?"
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Redosled"
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentar"
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Komentari"
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "labela"
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paket"
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paketi"
+#~ msgid "Error in Template"
+#~ msgstr "Greška u templejtu"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "U templejtu %(name)s, greška u redu %(line)s:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "count"
+#~ msgstr "sadržaj"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..1de89774d7
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..c1338be4bd
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-29 12:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-29 12:53+0100\n"
+"Last-Translator: Nebojsa Djordjevic <djnesh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com> <sr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Serbian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Dostupno %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Izaberite sve"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Dodajte"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Izbacite"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Izabrano %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Izaberite potrebno i kliknite"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Obrišite sve"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Januar Februar Mart April Maj Jun Jul Avgust Septembar Oktobar Novembar Decembar"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "N P U S Č P S"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Nedelja Ponedeljak Utorak Sreda Četvrtak Petak Subota"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakrij"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Sada"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Sat"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Izaberite vreme"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Ponoć"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 sati"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Podne"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Poništi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Juče"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..b4870c7ec4
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..3d0a43788b
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4570 @@
+# Swedish translation of Django
+# Copyright (C) 2005-2007
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-26 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiska"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaliska"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgariska"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanska"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walesiska"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "Tyska"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekiska"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "Engelska"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estländska"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentisk Spanska"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskiska"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiska"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finska"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "Irländska"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "Galisiska"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreiska"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatiska"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländska"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiska"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettiska"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lettiska"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonska"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländska"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugisiska"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasiliensk portugisiska"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänska"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakiska"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svenska"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilska"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiska"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Förenklad Kinesiska"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionell Kinesiska"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Av %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Alla datum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Senaste 7 dagarna"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Denna månad"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Detta år"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "händelsetid"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "objektets id"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "objektets beskrivning"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "händelseflagga"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "ändra meddelande"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "loggpost"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "loggposter"
+
+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#: contrib/admin/options.py:326
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Ändrade %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "och"
+
+#: contrib/admin/options.py:331
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Lade till %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:335
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Ändrade %(list)s på %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Tog bort %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:344
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Inga fält ändrade."
+
+#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
+
+#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
+
+#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Du kan lägga till ytterligare %s nedanför."
+
+#: contrib/admin/options.py:440
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
+
+#: contrib/admin/options.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför."
+
+#: contrib/admin/options.py:514
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Lägg till %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:591
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Ändra %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:622
+msgid "Database error"
+msgstr "Databasfel"
+
+#: contrib/admin/options.py:671
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort."
+
+#: contrib/admin/options.py:678
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Är du säker?"
+
+#: contrib/admin/options.py:705
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Ändringshistorik: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att skilja "
+"mellan gemener och versaler."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Du måste logga in igen eftersom din session har förfallit. Oroa dig inte: "
+"Din data har sparats."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Det verkar som att din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
+"Aktivera cookies, ladda om denna sida och försök igen."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "Webbplatsadministration"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Logga in"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Aktuell:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Ändra:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sidan kunde inte hittas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Vi beklagar men den begärda sidan hittades inte."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfel"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverfel (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-post och felet bör "
+"vara åtgärdat inom kort. Tack för visat tålamod."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Välkommen,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django webbplatsadministration"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django-administration"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Visa på webbplats"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
+msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Lägg till %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att "
+"relaterade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
+"följande objekttyper:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Följande relaterade objekt kommer att tas bort:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, jag är säker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Av %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeller tillgängliga i applikationen %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Ändra"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Du har inte rättigheter att redigera något."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Senaste Händelser"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mina händelser"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Inga tillgängliga"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
+"databastabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum tid"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Händelse"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "Y-m-d H:i:s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Detta objekt har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till via "
+"denna administrationssida."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Visa alla"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Sök"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totalt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Spara som ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Spara och lägg till ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Spara och fortsätt redigera"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Efter det kommer du att få "
+"fler användaralternativ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Lösenord (igen)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan för verifiering."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Ange nytt lösenord för användare <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Logga in igen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Lösenordet ändrades"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in "
+"ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Gammalt lösenord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nytt lösenord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Bekräfta lösenord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Ändra mitt lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Nollställ lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Nollställning av lösenord klar"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Ditt lösenord har ändrats. Du kan nu logga in."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Bekräftelse av lösenordsnollställning"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Fyll i lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Var god fyll i ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du "
+"skrev det rätt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Lösenordsnollställning misslyckad"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Länken för lösenordsnollställning var felaktig, möjligen därför att den "
+"redan använts. Var god skicka en ny nollställningsförfrågan."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Lösenordsnollställning lyckades"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Vi har skickat ett e-postmeddelande med instruktioner för att ändra ditt "
+"lösenord till den e-postaddress du angivit. Det bör anlända inom kort."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Du får detta e-postbrev eftersom du bad om att få lösenordet nollställt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s-teamet"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan så skickar vi ett e-"
+"postmeddelande med instruktioner för hur du ställer in ett nytt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-postadress:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Nollställ mitt lösenord"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "Alla datum"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Välj %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Välj %s att ändra"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "webbplats"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "mall"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "tagg:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "vy:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Applikation %r hittades inte"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Modell %(model_name)r hittades inte i applikation %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "det relaterade `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "modell:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "relaterade `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekt"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "alla %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "antal %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Fält på %s objekt"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Komma-separerade heltal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (utan tid)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (med tid)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimaltal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Sökväg till fil"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Flyttal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relation till förälder-modell"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Delstat i USA (två versaler)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-text"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Smarta bokmärken"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Smarta bokmärken för dokumentation"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n"
+"verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n"
+"till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n"
+"på webbplatsen. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du "
+"besöker\n"
+"sidan från en dator som är \"intern\" (kontakta din systemadministratör\n"
+"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentation för denna sida"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar "
+"den sidan."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Visa objektets ID"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Visa innehållstypen och det unika ID-numret för sidor som representerar ett "
+"enskilt objekt."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Redigera detta objekt (aktuellt fönster)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskilt "
+"objekt."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Redigera detta objekt (nytt fönster)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personlig information"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Viktiga datum"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "Lägg till användare"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Lösenordet ändrades."
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Ändra lösenord: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Obligatorisk. 30 tecken eller färre. Endast bokstäver, siffror eller "
+"understreck."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Lösenordsbekräftelse"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "De två lösenordsfälten stämde inte överens."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Detta konto är inaktivt."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Din webbläsare verkar inte tillåta cookies. Cookies behövs för att kunna "
+"logga in."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Den e-postadressen är inte associerad med något användarkonto. Är du säker "
+"på att du har registrerat dig?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Lösenord nollställt för %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "Nytt lösenord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Bekräfta nytt lösenord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "Gammalt lösenord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "namn"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "kodnamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "rättighet"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "rättigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "användarnamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "förnamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "efternamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-postadress"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "lösenord"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd <a href=\"password/\">Ändra "
+"lösenord-formuläret</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "personalstatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Avgör om användaren kan logga in på denna adminsida."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Anger om användaren skall betraktas som aktiv. Avmarkera detta istället för "
+"att ta bort konton."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "superanvändare"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Anger att denna användare har alla rättigheter utan att uttryckligen "
+"tilldela dem."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "senaste inloggning"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "registreringsdatum"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
+"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "användarättigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "användare"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "användare"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "meddelande"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "Utloggad"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "objektets ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "rubrik"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "betyg #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "betyg #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "betyg #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "betyg #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "betyg #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "betyg #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "betyg #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "betyg #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "är ett giltigt betyg"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "skickat datum/tid"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "är offentlig"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "är borttaget"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Bocka för denna ruta om kommentaren är olämplig. Ett \"Denna kommentar har "
+"tagits bort\"-meddelande kommer visas istället."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Innehållsobjekt"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Inlagt av %(user)s %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "personens namn"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "godkänd av personal"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "fri kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "fria kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "poäng"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "poäng tilldelad"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "karmapoäng"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "karmapoäng"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "Betyg %(score)d av %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Denna kommentar flaggades av %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "flaggdatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "användarflagga"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "användarflaggor"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flaggad av %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "borttagningsdatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "borttaget av moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "borttagna av moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Borttaget av moderator %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Glömt ditt lösenord?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Betyg"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obligatorisk"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Valfri"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Lägg till foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Förhandsgranska kommentar"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt namn:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Detta betyg krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)s "
+"kommentar:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)s "
+"kommentarer:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Denna kommentar postades av en oseriös användare:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Endast POST är tillåtet"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten skickades inte"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Någon har manipulerat kommentarformuläret (säkerhetsintrång)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Kommentarformuläret hade en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID var "
+"ogiltigt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"Kommentarformuläret tillhandahöll varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonyma användare får inte rösta"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ogiltigt kommentar-ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Du får inte rösta på dig själv"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "python klassnamn för modell"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "innehålls typ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "innehålls typer"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedstreck."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, "
+"bindestreck eller snedstreck."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "innehåll"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "aktivera kommentarer"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "mallnamn"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om detta inte fylls i kommer systemet att "
+"använda 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registrering krävs"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Om detta bockas för kommer endast inloggade användare kunna se sidan."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "statisk sida"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "statiska sidor"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Inget geometriskt värde angivet."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Ogiltigt Geometri-värde."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Ogiltig Geometri-typ"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr ":a"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr ":a"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr ":e"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr ":e"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f miljon"
+msgstr[1] "%(value).1f miljoner"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value)1.f miljard"
+msgstr[1] "%(value)1.f miljarder"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value)1.f biljon"
+msgstr[1] "%(value)1.f biljoner"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "ett"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "två"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "fyra"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "fem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "sex"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "sju"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "åtta"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "nio"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "idag"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "imorgon"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "igår"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet NNNN eller ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Detta fält kräver enbart siffror."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Detta fält kräver 7 eller 8 sifrror."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Fyll i ett giltigt CUIT med formatet XX-XXXXXXXX-X eller XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Felaktigt CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Kärnten"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Niederösterreich"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Oberösterreich"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Steiermark"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tyrolen"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Wien"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Fyll i postnummer med formatet XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr "Fyll i ett giltigt Österrikiskt personnummer i formatet XXXX XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Fyll i ett fyrsiffrigt postnummer."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefonnummer måste vara i formatet XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
+"alternativ."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Ogiltigt CPF-nummer."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Detta fält kräver högst 11 siffror eller 14 bokstäver."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Ogiltigt CNPJ-nummer."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Detta fält kräver minst 14 sifrror"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+"Fyll i ett giltigt Kanadensiskt \"social insurance number\" med formatet XXX-"
+"XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Landschaft"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Bern"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Genève"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubünden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Luzern"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchâtel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "Sankt Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zürich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Fyll i ett giltigt Schweiziskt ID- eller passkortnummer med formatet "
+"X1234567<0 eller 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Fyll i ett giltigt chilenskt RUT"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Fyll i ett giltigt chilenskt RUT. Formatet är XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "Det chilenska RUT:et var inte giltigt."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Württemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bayern"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Nedre Sachsen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Nordrhein-Westfalen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhenlandet"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Sachsen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Sachsen-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thüringen"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Fyll i ett giltigt tyskt ID-kortnummer med formatet XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
+"XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Arava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alacant"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "AlmeriaAlmería"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Ávila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Illes Balears"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Cáceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cádiz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castellón"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Córdoba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "A Coruña"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipuzkoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaén"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "León"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Málaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Kantabrien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Sevilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Biscaya"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Zaragoza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andalusien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragonien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Asturien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Balearerna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Baskien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Kanarieöarna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Kastilien-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Kastilien och Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Katalonien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Extremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galicien"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Murciaregionen"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Valenciaregionen"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer i serien och med formatet 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Fyll i ett giltigt telefonnummer med ett av formaten: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
+"eller 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Var god fyll i en giltig NIF, NIE, eller CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Var god fyll i giltigt NIF eller NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Ogiltig kontrollsumma för NIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Ogiltig kontrollsumma för NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Ogiltig kontrollsumma för CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Var god fyll i ett giltigt bankkontonummer i XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX-format."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Ogiltig kontrollsumma för bankkontonummer."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Fyll i ett giltigt finskt personnummer."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Fyll i ett giltigt isländskt personnummer. Formatet är XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Det isländska personnumret är inte giltigt."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Fyll i ett giltigt personnummer."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ischikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kuamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baja California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distrito Federal"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Mexikanska staten"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo León"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosí"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Fyll i ett giltigt telefonnummer."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Fyll i ett giltigt SoFi-nummer."
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr "Drente"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Friesland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Gelderland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburg"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Noord-Brabant"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Noord-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zeeland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Zuid-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Fyll i ett giltigt norskt personnummer."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Detta fält kräver 8 sifrror."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Detta fält kräver 11 sifrror."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "\"National Identification Number\" består av 11 siffror."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Fel kontrollsumma för \"National Identification Number\""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"Fyll i ett skattenummer (NIP) med formatet XXX-XXX-XX-XX eller XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Fel kontrollsumma för skattenumret (NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+"\"National Business Register Number\" (REGON) består av 7 eller 9 siffror."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "Fel kontrollsumma för \"National Business Register Number\" (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Lower Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Lesser Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Subcarpatia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Greater Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "West Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Fyll i ett giltigt CIF."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Fyll i ett giltigt CNP."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Fyll i ett giltigt IBAN med formatet ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Telefonnummer måste vara i formatet XXXX-XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXX eller XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banska Bystrica-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Bratislava-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Kosice-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Nitra-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Presov-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Trencin-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Trnava-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Zilina-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "East Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Greater London"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Greater Manchester"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "North Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "South Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "West Midlands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "West Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "West Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "County Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "County Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "County Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "County Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "County Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "County Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "South Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "West Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Central Scotland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkney Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetland Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Western Isles"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "England"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Nordirland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Scotland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Wales"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Fyll i ett giltigt amerikanskt personnummer i formatet XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Fyll i ett giltigt Sydafrikanskt ID-nummer."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Fyll i ett giltigt Afrikanskt postnummer."
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Eastern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Free State"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Northern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "North West"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Western Cape"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "omdirigera från"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Detta bör vara en absolut sökväg utan domännamnet. Exempel: '/handelser/"
+"sok/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "omdirigera till"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan) eller en fullständig "
+"URL som börjar med 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "omdirigera"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "omdirigeringar"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "sessionsnyckel"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "sessionsdata"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "utgångsdatum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sessioner"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "domännamn"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "visningsnamn"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "webbplatser"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller "
+"bindestreck."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Versaler är inte tillåtna här."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Gemener är inte tillåtna här."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Fyll enbart i siffror separerade med kommatecken."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser separerade med kommatecken."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Var god fyll i en giltig IP-adress."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Detta värde kan inte enbart bestå av siffror."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Fyll i ett heltal."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Ogiltigt datum: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formuläret."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller "
+"en korrupt bild."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig bild."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Telefonnummer måste vara angivna med formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
+"ogiltigt."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "En giltig URL krävs."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Felaktigt formaterad XML: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Felaktig URL: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL:en %s är en trasig länk."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här."
+msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Detta fält måste matcha fältet '%s'."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Var god fyll i minst ett fält."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Fyll antingen i båda fälten eller lämna båda tomma."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Detta fält måste anges om %(field)s är %(value)s"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Detta fält måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Dubbletter är inte tillåtna."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Detta värde måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Detta värde måste vara minst %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Detta värde får inte vara mer än %s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Detta värde måste vara en potens av %s."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffra totalt."
+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffror totalt."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffra."
+msgstr[1] ""
+"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffror."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimal."
+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimaler."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Fyll i ett giltigt flyttal."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte stor."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formatet för detta fält är fel."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Detta fält är ogiltigt."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)"
+"s'."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
+"med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"En del text som börjar på rad %(line)s är inte tillåten i det sammanhanget. "
+"(Raden börjar med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är ett ogiltigt attribut. (Raden börjar med \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera obligatoriska attribut. (Raden "
+"börjar med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden "
+"börjar med \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s med detta %(fieldname)s finns redan."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "Detta fält måste fyllas i."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:434
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Detta värde måste vara ett heltal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:480
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Detta värde måste vara antingen True eller False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Detta fält får inte vara null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:684
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Detta värde måste vara ett decimaltal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:825
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Detta värde måste vara antingen None, True eller False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Var god fyll i giltig %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:776
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Håll ner \"Control\" eller \"Command\" på en Mac för att välja fler än en."
+
+#: db/models/fields/related.py:856
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt."
+msgstr[1] ""
+"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Kontrollera att detta värde har högst %(max)d tecken (det har %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Kontrollera att detta värde har minst %(min)d tecken (det har %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Kontrollera att detta värde är mindre eller lika med %s."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Kontrollera att detta värde är mer eller lika med %s."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Fyll i ett tal."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror."
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler."
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet."
+
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
+
+#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Fyll i en giltig tid."
+
+#: forms/fields.py:354
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
+
+#: forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Ingen fil skickades."
+
+#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Den skickade filen är tom."
+
+#: forms/fields.py:532
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Fyll i en giltig URL."
+
+#: forms/fields.py:533
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk."
+
+#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga "
+"alternativ."
+
+#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Fyll i en lista med värden."
+
+#: forms/fields.py:832
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress."
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
+"alternativ."
+
+#: forms/models.py:529
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Välj ett giltigt alternativ. %s finns inte bland tillgängliga alternativ."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
+msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Välj ett giltigt alternativ; '%(data)s' finns inte bland %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Fyll i ett positivt tal."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ja,nej,kanske"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d byte"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "e.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "f.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "FM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "EM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "midnatt"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "middag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Söndag"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Mån"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Tis"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Tors"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Lör"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Sön"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "Augusti"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "maj"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "Dec."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "år"
+msgstr[1] "år"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "månad"
+msgstr[1] "månader"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "vecka"
+msgstr[1] "veckor"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dagar"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "timme"
+msgstr[1] "timmar"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuter"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minuter"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "Y-m-d"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "Y-m-d H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j F"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s skapades."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s uppdaterades."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s togs bort."
+
+#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+#~ msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s"
+
+#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är välkommen att ändra detta lösenord genom att gå till denna sida:"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Sortering"
+
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "Sortera:"
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "Lade till %s."
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "Tog bort %s."
+
+#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+#~ msgstr "De två 'nytt lösenord'-fälten stämde inte överens."
+
+#~ msgid "Year must be 1900 or later."
+#~ msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare."
+
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "Separera flera ID-nummer med kommatecken."
+
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Brasilianska"
+
+#~ msgid "Gaeilge"
+#~ msgstr "Gaeliska"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..d931eb93a3
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..73ad0b5f8d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# Swedish translation of Django
+# Copyright (C) 2005
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-01 15:32+0100\n"
+"Last-Translator: Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Tillgängliga %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Markera alla"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Valda %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Gör dina val och klicka på "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Ta bort alla"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November "
+"December"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M T O T F L"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Söndag Måndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Göm"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Klocka"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Välj en tidpunkt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Midnatt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "06:00"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Middag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgon"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..ea0fab5fa2
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..68332551d1
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2136 @@
+# translation of django-new.po to tamil
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# PONNUSAMY.A <ponnusamy.simpleman@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-15 16:48+0530\n"
+"Last-Translator: PONNUSAMY <ponnusamy.simpleman@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language-Team: tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "அடையாளம்"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "தலையங்கம்"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "#1 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "#2 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "#3 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "#4 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "#5 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "#6 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "#7 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "#8 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "தேதி/நேரம் சமர்ப்பிக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "பொதுவானது"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP விலாசம்"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "நீக்கபட்டது"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "குறிப்பு சரியாக இல்லையென்றால் இந்த பெட்டியில் குறியிடவும். இதற்கு பதிலாக \"இந்த குறிப்பு நீக்கபட்டது\" காண்பிக்கபடும்."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "பொருள் அடக்க object"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"%(user)s ஆல் %(date)s இல் அளிக்கப்பட்டது \n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "நபரின் பெயர்"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip விலாசம்"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "பணியாளர்களால் அனுமதிக்கப்பட்டது"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "சுதந்தரமான குறிப்பு"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "சுதந்தரமான குறிப்புகள்"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "மதிப்பீடு "
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "மதிப்பீட்டு தேதி"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "கர்மா மதிப்பீடு"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "கர்மா மதிப்பீடு"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user)s ஈட்டய %(score)d "
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"இந்த குறிப்பு %(user)s ஆல் குறிக்கபட்டது:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "குறியின் தேதி"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "பயனாளர் குறி"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "பயனாளர் குறிகள்"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r ஆல் குறிக்கப்பட்டது"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட தேதி"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "மட்டொறுத்தர்களால் நீக்கப்பட்டது"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "அடையாளம் இல்லாத பயனாளறால் வாக்களிக்க முடியாது"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "செல்லாத குறிப்பு ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "உங்களை நீங்களே தேர்வு செய்து கொள்ள முடியாது"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "இந்த தரவரிசை தேவைப்படுகிறது ஏனெனில் மற்றொரு தரவரிசை அளிக்கப்பட்டு விட்டதால்"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"இந்த குறிப்பானது குறைவாக அளித்த பயனாளரால் %(count)s "
+"அளிக்கப்பட்டது:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"இந்த குறிப்பானது குறைவாக அளித்த பயனாளர்களால் %(count)s"
+" அளிக்கப்பட்டது:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"முழுமையான விவரங்களை அளிக்காத பயனாளரால் கொடுக்கப்பட்டது:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "POSTகளுக்கு மட்டும் அனுமதி உண்டு"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "ஒன்று அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்ப்பட்ட புலங்கள் சமற்பிக்கப்படவில்லை"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "எவறோ குறிப்புறையைச் சேதப்படுத்திவிட்டர்கள் (பாதுகாப்பு மீறல்)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "குறிப்புறை படிவத்தில் முறையான இலக்கு அளவுருக்கவில்லை -- object ID முறையானதாக இல்லை"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "குறிப்பு படிவம் முன்னோட்டம் அல்லது பிற்பட்டதை வழங்குவது இல்லை"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "பயனர் பெயர்:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "வெளியேறு"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீரா?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "விகிதம்"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "தேவைப்படுகிறது"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வு"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "புகைப்படத்தை அனுப்பு"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "விவரம்:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "குறிப்பை முன்னேற்றமிடு"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "உங்கள் பெயர்:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3> %s ஆல்:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "அனைத்தும்"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "எந்த தேதியும்"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "இன்று"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "கடந்த 7 நாட்களில்"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "இந்த மாதம்"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "இந்த வருடம்"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "ஆம்"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "இல்லை"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "செயல் நேரம்"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "பொருள் அடையாளம்"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "பொருள் உருவகித்தம்"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "செயர்குறி"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "செய்தியை மாற்று"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடு"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடுகள்"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "அனைத்து தேதியும்"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "தயவுசெய்து சரியான பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும். இரண்டும் எழுத்துவகையைச் சார்ந்தது."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "உள்ளே போ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "தயவுசெய்து மறுபடியும் புகுபதிவு செய்க. ஏனென்றால் காலம் முடிவடைந்தது. கவலை படவேண்டாம்: உங்களுடைய அனுப்புதல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "உங்களுடைய உலாவி தற்கால நிரல்களை அமதிக்காதவாறு உள்ளமைக்கப் பட்டவாறு தெரிகிறது. தயவுசெய்து தற்காலிக நிரலை செயல்பட செய்து, பக்கத்தை மறுபடி உள் வாங்கவும். "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "பயனர் பெயர் '@' குறியீட்டை கொண்டிருக்க முடியாது."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல் முகவரி உங்கள் பயனர் பெயராக இல்லை. '%s'யை முயற்சி செய்யவும்."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "இணைய மேலான்மை"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாகச் சேர்க்கப்பட்டது."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "நீங்கள் மறுபடியும் தொகுக்க முடியும். "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "நீங்கள் மற்ற %s யை கீழே சேர்க்க முடியும்."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s யை சேர்க்க"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s சேர்க்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "மற்றும்"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s மாற்றபட்டுள்ளது."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s அழிக்கப்பட்டது."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "எந்த புலமும் மாறவில்லை."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் கீழே தொகுக்க முடியும்."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s யை மாற்று"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(name)s ல் உள்ள %(fieldname)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(name)s ல் உள்ள %(fieldname)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக அழிக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "உறுதியாக சொல்கிறீர்களா?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "வரலாற்றை மாற்று: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s யை தேர்ந்தெடு"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "%s யை மாற்ற தேர்ந்தெடு"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "தகவல்சேமிப்பு பிழை"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "ஒட்டு:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "வடிகட்டி:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "நோற்றமிடு:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "பக்கம் %r இல்லை"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "மாதரி %r பக்கம் %rல் இல்லை "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "சம்மந்தப்பட்ட '%s.%s' பொருள்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "மாதிரி:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "மாதரி %s பக்கம் %s ல் இல்லை"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "அனைத்து %s "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "எண்ணிக்கை %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "புலத்தின் %s பொருள்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "முழு எண்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "பூலியன் (சரி அல்லது தவறு)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "உரை (%(maxlength)s வரைக்கும்)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "கமாவாள் பிரிக்கப்பட்ட முழு எண்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "தேதி (நேரமில்லாமல்)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "தேதி (நேரமுடன்)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "மின் அஞ்சல்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "கோப்புப் பாதை"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "தசம எண்கள்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "இலக்கு முறை (சரி, தவறு அல்லது ஒன்றும் இல்லை)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "ஆதி மாதிரிக்கு தொடர்புடையது"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "தொலைபேசி எண்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "உரை"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "U.S. மாநிலம் (இரண்டு மேல் எழுத்துவகை எழுத்து"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML உரை"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s -ல் urlpattern தோன்றுவதில்லை"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "புதிய பயனர்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "ஆவனமாக்கம்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "வீடு"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறு"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "தேதி/நேரம் "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "பயனர்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "செயல்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "தேதியும் முழு நேரமும்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"இந்த பொருள் மாற்று வரலாற்றில் இல்லை"
+"ஒரு வேளை நிர்வாகத்தளத்தின் மூலம் சேர்க்கப்படாமலிருக்கலாம்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "டிஜாங்ஙோ தள நிர்வாகி"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "டிஜாங்ஙோ நிர்வாகம் "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "சேவகன் பிழை"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "சேவையகம் தவறு(500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "சேவையகம் பிழை<em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"தவறு ஏற்பட்டுள்ளது"
+"வலைத்தள நிர்வாகிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் சரி செய்யப்படும். உங்களது பொறுமைக்கு நன்றி"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "பக்கத்தைக் காணவில்லை"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "நீங்கள் விரும்பிய பக்கத்தை காண இயலவில்லை,அதற்காக நாங்கள் வருந்துகிறோம்."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "செயலியில் கிடைக்கக் கூடிய %(name)s மாதிரிகள்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "சேர்க்க"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "மாற்றுக"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "உங்களுக்கு மாற்றுவதற்குரிய உரிமையில்லை"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "தற்போதைய செயல்கள்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "எனது செயல்கள்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s சேர்க்க"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "நீங்கள் தங்களது கடவுச்சொல்லை <a href=\"/password_reset/\"> மறந்து விட்டீர்களா?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "நல்வரவு,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "நீக்குக"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr "நீக்கும் '%(escaped_object)s' ஆனது %(object_name)s தொடர்புடைய மற்றவற்றையும் நீக்கும். ஆனால் அதை நீக்குவதற்குரிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லை"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"நீங்கள் இந்த \"%(escaped_object)s\" %(object_name)s நீக்குவதில் நிச்சயமா?"
+"தொடர்புடைய மற்றவையும் நீக்கப்படும். "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "ஆம், எனக்கு உறுதி"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s ஆல்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "செல்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 விடை"
+msgstr[1] "%(counter)s விடைகள்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s மொத்தம்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "வடிகட்டி"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "தளத்தில் பார்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "கீழே உள்ள தவறுயைத் திருத்துக"
+msgstr[1] "கீழே உள்ள தவறுகளைத் திருத்துக"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "வரிசைப்படுத்துதல்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "வரிசைப்படுத்து:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "புதியதாக சேமி"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "சேமித்து இன்னுமொன்றைச் சேர்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "சேமித்து மாற்றத்தை தொடருக"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "சேமிக்க"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "உங்களுடைய தகவல்சேமிப்பகத்தை நிறுவுவதில் சில தவறுகள் உள்ளது. அதற்கு இணையான தகவல்சேமிப்பு அட்டவணையை" "தயாரிக்கவும். மேலும் பயனர் படிக்கும் படியான தகவல்சேமிப்பகத்தை உருவாக்கவும்."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "முதலில்,பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்.அதன் பிறகு தான் நீங்கள் உங்கள் பெயரின் விவரங்களை திருத்த முடியும்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "பயனர்ப்பெயர்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "கடவுச்சொல்(மறுபடியும்)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "மேலே அதே கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும், சரிபார்ப்பதற்காக ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "கடவுச்சொல் மாற்று"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "வெற்றிகரமாக கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீரா? உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக,அதன் பிறகு உங்கள் கடவுச்சொல்"
+" மாற்றியமைக்கப்பட்டு உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்படும்"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "எனது கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "வலைத்தளத்தில் உங்களது பொன்னான நேரத்தை செலவழித்தமைக்கு மிகுந்த நன்றி"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "மீண்டும் உள்ளே பதிவு செய்யவும்"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றியமைத்தல் வெற்றி"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"கடவுச்சொல்லை மறந்து விட்டால் உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக புதிய கடவுச்சொல் "
+"உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் அது உங்களுக்கு கிடைக்கும்"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக , முதலில் உங்களது பழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக. அதன் பிறகு புதிய கடவுச்சொல்லை இரு முறை உள்ளிடுக. இது உங்களது உள்ளிடுதலை சரிபார்க்க உதவும். "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "பழைய கடவுச்சொல் :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "கடவுச்சொலின் மாற்றத்தை உறுதிப்படுத்து:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "கடவுச் சொல்லை மாற்றவும்"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் கேட்டதனால் உங்களுக்கு இந்த மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "%(site_name)s -இல் உள்ள உங்களது பயனாளர் கணக்கு"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல் : %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் இந்த பக்கத்திற்கு தாராளமாக போகலாம்."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "உங்களது பயனாளர் பெயர், நீங்கள் மறந்திருந்தால்:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "எங்களது வலைத்தளத்தை பயன் படுத்தியதற்கு மிகுந்த நன்றி"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "இந்த %(site_name)s -இன் குழு"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "ஆவணமாக்கக் குறியீடுகள்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\"> புத்தக குறியீடுகளை நிறுவ இந்த இணைப்பினை புத்தகக்குறியீட்டுப் \n"
+"பட்டைக்கு இழுக்கவும். அல்லது வலது கிளிக் செய்து புத்தகக்குறியீடுகளில் சேர்க்கவும். \n"
+" இனி தளத்தில் எந்தப் பக்கத்தில் இருந்தும் புத்தகக்குறியீட்டினை தேர்வுசெய்ய முடியும். \n"
+" நீங்கள் இந்த தளத்தை \"internal\" என குறிக்கப்பட்ட கணிணியில் இருந்து மட்டுமே \n"
+" ஒருசில புத்தகக்குறிகளை செயல்படுத்தமுடியும்\n "
+" உங்களுக்கு, கணிணி \"internal\" என உறுதி செய்ய கணிணிமேளாலரை அணுகவும்.</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "இந்த பக்கத்திற்கான ஆவணம்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "எந்த ஒரு பக்கத்திலிருந்தும் ஆவணப்பக்கத்தை பார்வையிடுதல், அந்த பக்கத்தை உருவாக்குகிறது."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "object ID-ஐ காட்டு"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "ஒரே object-ஐ குறிக்கும் பக்கங்களின் பொருளடக்க வகை மற்றும் unique ID-ஐ காட்டுகிறது."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "இதை திருத்துக (தற்போதைய சாளரம்)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "ஒரே object-ஐ குறிக்கும் பக்கங்களைக் காண மேலாளர் பக்கத்திற்கு செல்க."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "இதை திருத்துக. (புதிய சாளரம்)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "மேளாலர் பக்கத்தை முன்பு கண்டதுபோல், ஆனால் புதிய சாளரத்தில் திறக்கிறது."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "தேதி:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "நேரம்:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "தற்போது:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "மாற்று:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "லிருந்து திசைமாற்று"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"இது ஒரு முழுமையான பாதையாக இருக்கவேண்டும். "
+"இணையத்தளப்பெயராக இருக்கக்கூடாது. உதாரணம்:'/"
+"events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "திரும்ப அனுப்பு"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "இது முழுமையான பாதையாக (மேலே உள்ளது போல) அல்லது \"http\"//\" என தொடங்கும் வலை முகவரியாக இருக்கலாம்."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "திரும்ப அனுப்பு"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "திரும்ப அனுப்புகிறது. "
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "உதாரணம்: '/about/contact/'. முன்னும் பின்னும் '/' உள்ளதை உறுதி செய்க."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "பொருளடக்கம்"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "விமர்சனங்களை செயலாக்கு"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "வார்ப்புரு பெயர்"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "உதாரணம் 'flatpages/contact_page'. இது இல்லையெனில் 'flatpages/default' என்பதே பயன்படுத்தப்படும்.ப்படும்."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "முன்பதிவு தேவை"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "இது தெரிவு செய்யப்பட்டிருந்தால், உள்நுழைந்த பயனர்கள் மட்டுமே இந்தப் பக்கத்தை பார்க்க முடியும்."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "எளிய பக்கம்"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "எளிய பக்கங்கள்"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "வெளியே வந்துவீட்டீர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "குறிமுறை பெயர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "அனுமதி"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "அனுமதிகள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "குழு"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "குழுக்கள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "பயனர் பெயர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "தேவை. 30 எழுத்துகள் அல்லது கொஞ்சம். அகர வரிசை எழுத்துக்கள் மட்டுமே ( எழுத்துகள்,எண்கள்,அன்டர்ஸ்கோர்). "
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "முதல் பெயர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "கடைசி பெயர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "பயன்படுத்து '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "பணியாளர் நிலை"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "பயனர், 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழைவதை முடிவு செய்கிறது"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "செயல்படும்"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"பயனர்,டிஜாங்ஙோ 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழைவதை முடிவு செய்கிறது . இதை தேர்வு செய்யப்படாத கணக்கு உடனடியாக"
+"அழிக்கப்படும்"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "மேலாளர் இருப்பு நிலை"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "இந்த பயனருக்கு எல்லா அங்கீகாரங்களும் வழங்கப்படவில்லை."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "கடைசி உள்நுழைவு"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "சேர்ந்த தேதி"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "பயனர் தனது அனுமதிகளோடு ,தான் உள்ள குழுவினது அனுமதிகளையும் பெறுவார்."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "பயனர் அனுமதிகள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "பயனர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "பயனர்கள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "தனிப்பட்ட விவரம்"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "அனுமதிகள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "முக்கியமான தேதிகள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "குழுக்கள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "செய்தி"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr " உங்கள் இணைய உலாவியில் குக்கிகள் செயலாக்கம் பெறவில்லை. உள்நுழைவதற்கு குக்கிகள் அவசியம்."
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "இந்த கணக்கு செயல்பட துவங்கவில்லை"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model class name"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "பொருளடக்க வகை"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "பொருளடக்க வகைகள்"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "அமர்வு குறியீ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "அமர்வு தகவல்"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "காலாவதியாகும் தேதி"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "அமர்வு"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "அமர்வுகள்"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "களப் பெயர்"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "காட்டும் பெயர்"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "வலைத்தளம்"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "வலைத்தளங்கள்"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "திங்கள்"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "செவ்வாய்"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "புதன்"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "வியாழன்"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "வெள்ளி"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "சனி"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "ஞாயிறு"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "ஜனவரி"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "பிப்ரவரி"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "மார்ச்"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "ஏப்ரல்"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "மே"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "ஜூன்"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "ஜூலை"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "ஆகஸ்டு"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "செப்டம்பர்"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "அக்டோபர்"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "நவம்பர்"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "டிசம்பர்"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "ஜன"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "பிப்"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "மார்"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "ஏப்"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "மே"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "ஜூன்"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "ஜூலை"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ஆக"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "செப்"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "அக்"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "நவ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "டிச"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "ஜன."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "பிப்."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "ஆக."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "செப்."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "அக்."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "நவ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "டிச."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "வருடம்"
+msgstr[1] "வருடங்கள்"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "மாதம்"
+msgstr[1] "மாதங்கள்"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "வாரம்"
+msgstr[1] "வாரங்கள்"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "நாள்"
+msgstr[1] "நாட்கள்"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "மணி"
+msgstr[1] "மணி"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "நிமிடம்"
+msgstr[1] "நிமிடங்கள்"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "தேதி_முறை"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "தேதிநேரம்_முறை"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "நேரம்_முறை"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "வருடம்_மாதம்_முறை"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "மாதம்_நாள்_முறை"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "அரபிக்"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "பெங்காலி"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "செக்"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "வெல்ஸ்"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "டேனிஷ்"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "ஜெர்மன்"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "கிரேக்கம்"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "ஆங்கிலம்"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "ஸ்பானிஷ்"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "அர்ஜெண்டியன் ஸ்பானிஷ் "
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "பீனீஷ்"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "ப்ரென்சு"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "கலீஷீயன்"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ஹங்கேரியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ஹீப்ரு"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ஐஸ்லான்டிக்"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "இத்தாலியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "ஜப்பானிய"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "டச்சு"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "நார்வீசியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "பிரேசிலியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "ரோமானியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "ரஷ்யன்"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "சுலோவாக்"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ஸ்லோவேனியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr "செர்பியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "சுவிடிஷ்"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "தமிழ்"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "துருக்கிஷ்"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "உக்ரேனியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "எளிய சீன மொழி"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "மரபு சீன மொழி"
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள் மேலும் அன்டர்ஸ்கோர் உள்ளடக்க வேண்டும். "
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள், அன்டர்ஸ்கோர், டஷ் அல்லது சலஷ் மற்றும் உள்ளடக்க வேண்டும்"
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள், அன்டர்ஸ்கோர் டஷ் அல்லது கைப்பன் மற்றும் உள்ளடக்க வேண்டும்"
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "பெரிய எழுத்துகளுக்கு இங்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "சிறிய எழுத்துகளுக்கு இங்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "இங்கு எண்களை மட்டுமே எழுதவும் காமவாள் தனிமைபடுத்தவும் "
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "காற்புள்ளிகளால் தனிமைப்படுத்திய முறையான e முகவரிகள் மட்டும் எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "தயவு செய்து முறையான ஐ.பி முகவரி மட்டும் எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "காலியான மதிப்புக்கள் அனுமதி இல்லை"
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "எண் வடிவமில்லாத எழுத்துக்கள் அனுமதி இல்லை"
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "இந்த மதிப்பு இலக்கங்கள் மட்டுமே கொண்டதாக இருக்க கூடாது"
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "முழு எண் மட்டுமே எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "அகர வரிசை எழுத்துக்கள் மட்டுமே அனுமதி உன்டு"
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "வருடம் கண்டிப்பாக 1900 அல்லது அதற்கு மேல்"
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "முறையல்லாத தேதி: %s"
+
+#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "வவவவ-மாமா-நாநா என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான தேதி மட்டுமே எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "மம-நிநி என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான நேரம் மட்டுமே எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "வவவவ-மாமா-நாநா மம-நிநி என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான தேதி/நேரம் மட்டுமே எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "முறையான e முகவரிகள் மட்டும் எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "அந்த பக்கத்தின் encoding வகையைப் பரிசோதிக்க.கோப்பு சமர்பிக்கப் பட்டவில்லை "
+
+#: core/validators.py:176
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "முறையான படம் மட்டுமே பதிவேற்றம் செய்யவும். நீங்கள் பதிவேற்றம் செய்த கோப்பு படம் அள்ளாத அல்லது கெட்டுப்போன கோப்பாகும்"
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி சரியான படத்தைச் சுட்டவில்லை"
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "தொலைபேசி எண்கள் XXX-XXX-XXXX என்ற அமைப்பில் இருக்க வேண்டும். \"%s\" என்பது முறையள்ள"
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி முறையான குயிக் டைம் படக்காட்சியைச் சுட்டவில்லை"
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "முறையான இணையதள முகவரி தேவை"
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"முறையான இணையதள முகவரி தேவை. குறிப்பிடத்தக்கத் தவறுகளாவன:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "முறைப்படுத்தப்படாத XML: %s"
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "முறைப்படுத்தப்படாத இணையதள முகவறி: %s"
+
+#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி உடைந்துள்ளது"
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "முறையான U.S மாநில பெயர் சுருக்கம் எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "வார்த்தைகளை அளன்து பேசுங்கள்! %s என்ற வார்த்தை இங்கு அனுமதி இல்லை"
+msgstr[1] "வார்த்தைகளை அளந்து பேசுங்கள்! %s என்ற வார்த்தைகள் இங்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "இந்த புலம் %s என்ற புலத்துடன் ஒத்திறுக்க வேண்டும்"
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "தயவு செய்து ஒரு புலத்திலாவது ஏதாவது எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "தயவு செய்து இரு புலங்கலையும் நிரப்பவும் அல்லது இரண்டையும் காலியாக விடவும்"
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இருந்தால் இந்த புலம் இருக்க வேண்டும்"
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இல்லை என்றால் இந்த புலம் இருக்க வேண்டும்"
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "போலியான மதிப்புகள் அனுமதி இல்லை"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "இந்த மதிப்பு %s இன் அடுக்காக இருக்க வேன்டும்"
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்ணை நுழைக்கவும்"
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்களுடன் %s மொத்த இலக்கத்தை நுழைக்கவும்"
+msgstr[1] "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்களுடன் %s மொத்த இலக்கங்களையும் நுழைக்கவும்"
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "அதிகபட்சம் %s எண்ணை உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை."
+msgstr[1] "அதிகபட்சம் %s எண்கள் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "அதிகபட்சம் %s புள்ளி இடம் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை"
+msgstr[1] "அதிகபட்சம் %s புள்ளி இடங்கள் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை"
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "மேல்ஏற்று செய்யப்பட்ட கோப்பு குறைந்தபட்சம் %s பைட்டுகள் உள்ளனவா என சரி பார்க்கவும்"
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "மேல்ஏற்று செய்யப்பட்ட கோப்பு அதிகபட்சம் %s பைட்டுகள் உள்ளனவா என சரி பார்க்கவும்."
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "புலனுடைய அமைப்பு தவறு"
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "இந்த புலம் செல்லாது.ள"
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s இருந்து எதுவும் எடுக்க முடியவில்லை"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "வலைமனை %(url)s என்பது செல்லாத உள்ளடக்க-வகை தலைப்பான '%(contenttype)s' ஐ திருப்பி தந்துள்ளது."
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "%(line)s கோடு லிருந்து மூடாத %(tag)s டாகை மூடு. ( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள சில உரைகள் இருப்பதற்கு அனுமதி இல்லை.( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"%(attr)s\" என்பது தவறான பண்பாகும.( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"<%(tag)s>\" என்பது தவறான ஒட்டாகும் .( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள ஒட்டு இன பண்புகள் தேவைப்படுகின்றன.(வரி,\"%(start)s\" வுடன் துவங்குகின்றது)"
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"%(attr)s\" பண்பின் மதிப்பு தவறானது.(வரி \"%(start)s\" இருந்து ஆரம்பம்)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டு விட்டது"
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s வெற்றிகரமாக மாற்றபட்டு விட்டது"
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s நீக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(type)s உடன் உள்ள %(object)s ஏற்கனவே %(field)s கொடுக்கப்பட்டு உள்ளது"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(fieldname)s உடன் உள்ள %(optname)s ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "இந்த புலத்தில் மதிப்பு தேவை"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "இந்த மதிப்பு முழுவெண்ணாக இருக்க வேண்டும"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "இந்த மதிப்பு சரி அல்லது தவறாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "இந்த புலம் காலியாக இருக்கக் கூடாது"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "முறையான கோப்புப் பெயரை எழுதவும்"
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "தயவு செய்து முறையான %s எழுதவும்"
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "பன்மையிலுள்ள அடையாளங்களை காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கவும்"
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Mac இல், ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றை தேர்வு செய்ய \"Control\" அல்லது \"Command\" ஐ அழுத்தவும்"
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "தயவு செய்து முறையான %(self)s அடையாளங்களை எழுதவும். %(value)r என்ற மதிப்பு முறையானதல்ல."
+msgstr[1] "தயவு செய்து முறையான %(self)s அடையாளங்களை எழுதவும். %(value)r என்ற மதிப்புகள் முறையானதல்ல."
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "உங்கள் உரை %s ஐ விட குறைவான எழுத்து உடையது என்று உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்"
+msgstr[1] "உங்கள் உரை %s ஐ விட குறைவான எழுத்துகள் உடையது என்று உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்"
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "வரி உடைவுகள் அனுமதி இல்லை"
+
+#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "முறையான விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும்; '%(data)s என்பது %(choices)s இல் இல்லை"
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "சமர்பிக்கப் பட்ட கோப்புக் காலியாக உள்ளது"
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "-32,768 மற்றும் 32,767 க்கு நடுவில் ஒரு முழு எண்ணை எழுதவும்"
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "ஒரு நேர்க்குறி எண்ணை எழுதவும்"
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 மற்றும் 32,767 க்கு நடுவில் ஒரு முழு எண்ணை எழுதவும்"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ஆம், இல்லை, இருக்கலாம்"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..b78b610dc2
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..f60e945adf
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of djangojs.po to tamil
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# PONNUSAMY.A <ponnusamy.simpleman@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:40+0530\n"
+"Last-Translator: PONNUSAMY <ponnusamy.simpleman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s இருக்கிறதா "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "எல்லாவற்றையும் தேர்ந்த்தெடுக்க"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "சேர்க்க"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "அழிக்க"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s தேர்ந்த்தெடுக்கப்பட்ட"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "தேவையானவற்றை தேர்ந்த்தெடுத்து கிளிக் செய்க"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "எல்லாவற்றையும் அழிக்க "
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"ஜனவரி பிப்ரவரி மார்ச் ஏப்ரல் மே ஜூன் ஜூலை ஆகஸ்டு செப்டம்பர் அக்டோபர் நவம்பர் "
+"டிசம்பர்"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "ஞாயிறு திங்கள் செவ்வாய் புதன் வியாழன் வெள்ளி சனி "
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "ஞா தி செ பு வி வெ ச"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "இப்பொழுது "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "கடிகாரம் "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "ஒரு நேரத்தை தேர்ந்த்தெடுக்க "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "நடு இரவு "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "காலை 6 மணி "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "மதியம் "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "வேண்டாம் "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "இன்று "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "நாள்காட்டி "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "நேற்று "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "நாளை"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..1541b23fb3
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..f0bb7a652d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2109 @@
+# translation of django.po to Telugu
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-19 12:44+0530\n"
+"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "వస్తువు ఐడి"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "ముఖ్య అంశం"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "వ్యాఖ్యానము"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "రేటింగ్ #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "రేటింగ్ #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "రేటింగ్ #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "రేటింగ్ #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "రేటింగ్ #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "రేటింగ్ #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "రేటింగ్ #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "రేటింగ్ #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "సరైన రేటింగ్"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "తేది /వేళ సమర్పించినది"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "బహిరంగమయినది"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "ఐపి అడ్రస్"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "తీసివేయబడినది"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr " ఈ వ్యాఖ్యానము సరిగ్గా లేదని తోచినచో ఈ డబ్బా ని చెక్ చేయండి "
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "వ్యాఖ్యానములు"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "వస్తువు లోనిది"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "వ్యక్తి పేరు"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ఐపి అడ్రస్"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr " అధికారుల చేత ఆమోదించబడినది"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "నిరాటంకమైన వ్యాఖ్యానము"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "నిరాటంకము గావ్యాఖ్యానములు"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "స్కొర్"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "స్కొర్ తేది"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "కర్మ స్కొర్"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "కర్మ స్కొరులు"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d కి %(user)s రేటింగ్"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"%(user)s చేత చేయబడ్డ వ్యాఖ్యానములు:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "ఫ్లాగ్ తేది "
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "యూజర్ ఫ్లాగ్"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "యూజర్ ఫ్లాగులు"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r యొక్క ఫ్లాగ్"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "తీసివేసిన తారీఖు"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "మొదరేటర్ చేత తీసివేయబడినది "
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "మొదరేటర్ చేత తీసివేయబడినవి"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "మొదరేటర్ తీసివేసిన %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "అపరిచిత యూజర్లు వోటు వేయలేరు"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "సరికాని వ్యాఖ్యానము ఐడి"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "మీకు వోటు హక్కు లేదు"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "ఈ రేటింగ్ అవసరం ఎం దుకంటే మీరు ఒక్కసారైన రేటింగ్ ఇచ్చారు"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూజర్ %(count)s లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడు "
+"వ్యాఖ్యానము:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూజర్ %(count)s లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడు"
+"వ్యాఖ్యానములు:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ఈ వ్యాఖ్యానము స్కెచి యూజర్ చేసాడు :\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "ఇక్కడ సమర్పణలు మాత్రమే అంగీకరిస్తాము"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ ఫీల్డస్ సమర్పించలేదు"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "ఎవరో వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ ని గెలికారు (భద్రత కి భంగం) "
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో చెల్లని 'టార్గెట్ ' పారామీటర్ , ఆ వస్తువు ఐడి "
+"చెల్లదు"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో 'ప్రివ్యీవ్' కాని 'పోస్ట్' ఇవ్వలేదు "
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "యూజర్ పేరు"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "లాగ్ ఔట్"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "పాస్ వర్డ్"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మర్చిపోయారా?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "రేటింగులు"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "అవసరము"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "మీ ఇష్టం"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "ఫొటొ పెట్టండి"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "వ్యాఖ్యానము"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "వ్యాఖ్యానము ని ప్రివ్యీవ్ చేయండి"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "మీ పేరు"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3> %s తో:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "అన్నీ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "ఏ రోజైన"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "ఈ రోజు"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "గత 7 రోజుల గా"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "ఈ నెల"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "ఈ సంవత్సరము"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "కాదు"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియనది"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "పని సమయము "
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "పని ఫ్లాగ్"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "సందేశము ని మార్చంది"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "లాగ్ ఎంట్రీ"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "లాగ్ ఎంట్రీలు"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "అన్నీ రోజులు"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "దయచేసి సరైన యూజర్ పేరు పాస్ వర్డ్ ఇవ్వండి"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "లాగ్ ఇన్"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "దయచేసి మళ్ళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి ఎందుకంటే మీ సేస్సన్ ముగిసింది . బాధపడకండి మీ సమర్పన దాచిపెట్టాము"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "మీ బ్రౌజర్ పై కుకీస్ అంగీకరించేటట్లు చేయలేదు . దయ చేసి కుకీస్ ఎనేబల్ చేసి ,మళ్ళీ ట్రై చేయండి"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "యూజర్ పేరు లో '@' అక్షరము ఉందకూడడు"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "మీ ఈ మెయిల్ అడ్రస్ మీ యూజర్ పేరు కాదు . '%s' ఇచ్చి చూడండి "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "సైట్ నిర్వాహన"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"జయప్రదంగా కలపబడ్డడి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "మీరు మళ్ళీ దీనినీ క్రింద మార్చవచ్చు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "మీరు ఇంకొక %s ని క్రింద జత చేయొచ్చు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s ని జత చేయండి "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s కలపబడ్డడి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ఇంకా"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr " %s మార్చబడిండి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s తీసివేయబడ్డడి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "ఫీల్డ్స్ ఏమి మార్చబడలేదు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" జయప్రదంగా మార్చబడిండి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" జయప్రదంగా కలపబడ్డడి .మీరు మళ్ళీ దీనినీ క్రింద మార్చవచ్చు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s ని మార్చంది"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)s లో %(fieldname)s : %(obj)s "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)s లో %(fieldname)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"జయప్రదంగా తీసివేయబడ్డడి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "మీరు కచ్చితంగా ఉన్నారా?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "మార్చబడిన పురాణము: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s ని ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "%s ని మార్చటానికి ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "డాటాబేస్ ఎర్రర్ "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "టాగ్"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "ఫిల్టర్"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "చూడు:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%rఎప్ప్ దొరకలేడు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "%r ఎప్ప్ లో %r మొడల్ దొరకలేడు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "సంబంధించిన `%s.%s` వస్తువు "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "మొడల్:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "సంబంధించిన `%s.%s` వస్తువులు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "ఆన్నీ %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s వస్తువులలో ఫీల్డ్స్ "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "అంకె"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "కామా తో విడడీసిన సంఖ్య"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "తేది (సమయం లేకుండా)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "తేది (సమయం తో)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ఈ మెయిల్ అడ్రస్ "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "ఫైల్ పాత్"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "పేరంట్ మొడల్ యొక్క రిలేషన్ "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "ఫోన్ నంబరు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "టెక్స్ట"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "వేళ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "అమెరికా రాజ్యము"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "ఎక్స్ ఎమ్ ఎల్"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "యూజర్ ని జత చేయండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్చుకోండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "ఇల్లు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "పురాణము"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "తేది/వేళ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "యూజర్"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "పని"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "డ్జాంగొ యొక్క నిర్వాహనదారులు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "డ్జాంగొ నిర్వాహన"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "సర్వర్ తప్పు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "సర్వర్ తప్పు (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "సర్వర్ తప్పు <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "తప్పు జరిగిండి . దానిని నిర్వాహనాధికారులు కి ఈ మెయిల్ చేయబడ్డడి,మీ ఓపిక కి ధన్యవాదములు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "పేజి దొరకలేదు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "క్షమించండి మీరు కోరిన పేజి దొరకలేడు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "మొడల్ లు %(name)s లో దొరికే అప్ప్లికేషన్"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "జత చేయి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "మార్చు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "మీకు ఏది మార్చటానికి అధికారము లేదు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "ఈ మధ్య చేసిన పనులు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "నా పనులు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "ఏమి దొరకలేదు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s జత చేయు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "మీరు<a href=\"/password_reset/\">పాస్ వర్డ మర్చిపోయారా? "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "సుస్వాగతం"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "తీసివేయి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "అవును "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "వెళ్లు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "అన్నీ చూడండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "సైట్ లో చూడండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "క్రింద ఉన్న తప్పు సరిదిద్దుకోండి"
+msgstr[1] "క్రింద ఉన్న తప్పులు సరిదిద్దుకోండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "కొత్త దాని లా దాచు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "దాచి కొత్త దానిని కలపండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "దాచి మార్చుటా ఉందండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "దాచు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "యూజర్ పేరు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "పాస్ వర్డ్"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ (మళ్ళీ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "ఇందాక పాస్ వర్డ్ మళ్ళీ ఇవ్వండి పరిశీలన కోసము"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్పు"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్పు జయప్రదమైండి "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "మీ పాస్ వర్డ్ మార్చబడిండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ రీసెట్"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మర్చిపోయారా? మీ ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి , మీ పాస్ వర్డ్ రీసెట్ చేసి మీకు కొత్తది ఈ మెయిల్ చేస్తాము "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "ఈ మెయిల్ అడ్రస్"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "నా పాస్ వర్డ్ రీసెట్ చేయండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "మళ్ళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ రీసెట్ జయప్రదమైండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "మీరు ఇచ్చిన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ కి కొత్త పాస్ వర్డ్ ఈ మెయిల్ చేసాము.మీరు తొందర లో దానిని అందుకుంటారు ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "దయచేసి రక్షన కోసము, మీ పాత పాస్ వర్డ్ ఇవ్వండి , కొత్త పాస్ వర్డ్ రెండు సార్లు ఇవ్వండి , ఎం దుకంటే మీరు తప్పు ఇస్తే సరిచేయటానికి "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "పాత పాస్ వర్డ్ "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "కొత్త పాస్ వర్డ్"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ పక్కా చేయండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "నా పాస్ వర్డ్ మార్చండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "మీరు ఈ ఈ మెయిల్ అందుకున్నారు, ఎందుకంటే పాస్ వర్డ్ రీసెట్ కోసము కోరారు"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "మీ కొత్త పాస్ వర్డ్ : %(new_password)s "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "నిస్సందేహము గా ఈ పేజి క్ కి వెళ్ళి పాస్ వర్డ్ మార్చుకోండి "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "మీ యూజర్ పేరు, ఒక వేళ మర్చిపోయి ఉంటే "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "మా సైట్ వాడినందుకు ధన్యవాదములు!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "వస్తువు ఇడి చూడండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "వస్తువు ని మార్చండి (ప్రస్తుత విండొ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "వస్తువు ని మార్చండి(కొత్త విండొ) "
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "తారీఖు"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "వేళ:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "ఇప్పుడు"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "మార్చు"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "పట్టము"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Example: 'flatpages/contact_page.html'.ఇది ఇవ్వకపోతే సిస్టం " " 'flatpages/default.html' ని వాడుకుంటడి"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "నమొదు చేయటము అవసరం"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "ఇది చెక్ చేసి ఉంటే కేవలం లాగ్గడ్ ఇన్ యూజర్లు పేజి చూడలేస్తారు"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "లాగ్గడ్ ఔట్"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "పేరు"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "అనుమతి"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "అనుమతులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "గుంపు"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "గుంపులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "యూజర్ పేరు"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "పేరు"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "ఇంటి పేరు"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ఈ మెయిల్ అడ్రస్"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "పాస్ వర్డ్"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "ఉద్యోగస్తుల స్థితి"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "చురుకు గా"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "గత లాగిన్"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "చేరిన తారీఖు"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "యూజర్ అనుమతులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "యూజర్"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "యూజర్లు"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "పర్సనల్ సమాచారం "
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "అనుమతులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "ముఖ్యమైన తారీఖులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "గుంపులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "సమాచారం"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "పైతాన్ మొడల్ క్లాస్ పేరు"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "కనిపిచ్చే పేరు"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "సైట్"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "సైట్లు"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "సోమవారము"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "మంగళవారము"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "బుధవారము"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "గురువారము"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "శుక్రవారము"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "శనివారము"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "ఆదివారము"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "జాన్వరి "
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "ఫిబ్రవరి"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "మార్చి"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "ఎప్రిల్"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "మే"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "జూను"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "జులై"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "ఆగష్టు"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "సెప్టెంబర్"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "అక్టోబర్"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "నవంబర్"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "డిసెంబర్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "జాన్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "ఫిబ్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "మార్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "ఎప్ర్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "మే"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "జూన్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "జుల్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ఆగ్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "సెప్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "అక్ట్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "నవ్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "డిస్"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "జాన్"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "ఫిబ్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "ఆగ్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "సెప్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "అక్ట్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "నవ్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "డిస్"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "సంవత్సరం"
+msgstr[1] "సంవత్సరాలు"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "నెల"
+msgstr[1] "నెలలు"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "వారం"
+msgstr[1] "వారాలు"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "రోజు"
+msgstr[1] "రోజులు"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "గంటలు"
+msgstr[1] "గంట"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "నిముషం"
+msgstr[1] "నిముషాలు"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "ఆరబిక్"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "బెంగాలి"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "క్జెఖ్"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "వెల్శ్"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "డానిశ్"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "జెర్మన్"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "గ్రీక్"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "ఆంగ్లము"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "స్పానిష్"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "అర్జంటీనా స్పానిష్"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "ఫీన్నిష్"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "ఫ్రెంచ్"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "గలిసియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "హంగారియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "హెబ్రివ్"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ఐస్ లాండిక్"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "ఇటాలియవ్"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "జపనీస్"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "డట్చ్"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "నార్వీజియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "బ్రజీలియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "రొమానియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "రస్సెన్"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "స్లొవాక్"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "స్లొవానియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr "సెర్బియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "స్వీడిష్"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "తమిళ్"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "టర్కిశ్"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "యుక్రానియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "వాడుక చైనీస్"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "గ్రాంధిక చైనీస్"
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు ఇంకా అండర్ స్కోర్లు ఉందాలి"
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు ,డాష్ లు లేక స్లాష్ లు ఉందాలి"
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు లేక హైఫన్లు ఉందాలి"
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "కామాల తో అంకెలు విడడీసి ఇవ్వండి "
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "కామాల తో విడతీసి సరైన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి"
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "దయచేసి సరైన ఐపి అడ్రస్ ఇవ్వండి "
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "ఇక్కడ కాళీ విలువలు అనుమతించబడవు "
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "అంకెలు కాని చిహ్నాలు అనుమతించబడవు"
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "ఈ విలువ లో ఉట్టి మాత్రమే ఉందకూడడు"
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "పూర్ణ సంఖ్య ఇవ్వండి"
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "అక్షరాలు అయిన చిహ్నాలు మాత్రమే అనుమతించబడతాయి "
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "సంవత్సరము 1900 లేక దాని తరువాత అయ్యి ఉందాలి "
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "సరికాని తారీఖు : %s."
+
+#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "సరైన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి"
+
+#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:176
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "సరైన URL కావాలి"
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"సరైన HTML ఇవ్వండి .ప్రత్యేకమైన తప్పులు :\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "సరికాని URL: %s"
+
+#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "దయచేసి సరైన అగ్ర రాజ్య సంక్షేపము చేసిన రాష్ట్రము పేరు ఇవ్వండి"
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ '%s' ఫీల్డ్ కి సరి తూగాలి"
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "దయచేసి ఏదో ఒకటి ఏదో ఒక ఫీల్డ్ కి ఇవ్వండి "
+
+#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "దయచేసి రెండు ఫీల్డ్లలు ఇవ్వండి లేకపోతే రెండు కాళీ గా వదిలేయండి "
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "%(field)s %(value)s ఐతే ఈ ఫీల్డ్ ఇవ్వాలి "
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "%(field)s %(value)s అవ్వకపోతే ఈ ఫీల్డ్ ఇవ్వాలి "
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "నకలీ విలువలు ఇక్కడ అనుమతించబడవు"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ ఫోర్మాట్ తప్పు"
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ సరి కానిది"
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s నించి ఏమి రాబట్టలేము"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా తయారయింది"
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా @@"
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s తీసివేయబడినది"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(field)s లో %(object)s తో %(type)s ఉన్నాయి"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s తో %(fieldname)s ముందే ఉన్నాయి ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ అవసరము"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "ఈ విలువ లో ఉందాలి"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "ఈ విలువ తప్పైన ఒప్పైన ఉందాలి"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ కాళీగా ఉందకూడడు "
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "దయచేసి సరైన దస్త్రం పేరు ఇవ్వండి."
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "దయచేసి సరైన %sఇవ్వండి."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "గుంపు గా ఉన్న ఐడిల ను కామా తో విడడీయంది"
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "\"Control\" కాని \"Command\" మాక్ లో నొక్కి ఉంచండి , ఒకటి కన్న ఎక్కువ ఎన్నుకోవటానికి"
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "దయచేసి సరైన %(self)s ఐడిలు ఇవ్వండి. "
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "మీరు ఇచ్చిన టెక్స్ట %s ఆక్షరము కన్న తక్కువ ఉందాలి"
+msgstr[1] "మీరు ఇచ్చిన టెక్స్ట %s ఆక్షరములు కన్న తక్కువ ఉందాలి"
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "లైన్ బ్రేక్స్ కి ఇక్కడ ఆనుమతి లేదు"
+
+#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "సరైనది ఎంచుకోండి; %(choices)s లో '%(data)s' లేవు "
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "మీరు సమర్పించిన ఫైల్ కాళీగా ఉంది "
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr " -32,768 ఇంకా 32,767 మధ్యలో ఒక ఆంకె ఇవ్వండి"
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "ఒక ధన సంఖ్య ఇవ్వండి"
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 ఇంకా 32,767 మధ్యలో ఒక పూర్ ఇవ్వండి"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "అవును, కాదు , ఏమొ"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..b8df70da0e
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..16f5f9f990
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# translation of djangojs.po to Telugu
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# pavithran <pavithran.s@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-06 16:08+0530\n"
+"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "ఆందుబాతులోఉన్న %s "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "అన్నీ ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "ఙత చేయి"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయండి"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "ఎన్నుకున్న %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "మీ ఇష్టాలు ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "అన్ని తీసివేయు"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "ఙాన్వరి ఫిబ్రవరి మార్చి ఎప్రిల్ మే ఙూను ఙులై ఆగష్టు సెప్టెంబర్ అక్టోబర్ నవంబర్ డిసెంబర్"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "ఆదివారము సోమవారము మంగళవారము బుధవారము గురువారము శుక్రవారము శనివారము"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "ఆ సో మం భు గు శు శ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "ఇప్పుడు"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "గడియారము"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "ఒక సమయము ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "ఆర్ధరాత్రి"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "మధ్యాహ్నము"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద్దు చేయు"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "ఈనాడు"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "కాలెండర్"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "నిన్న"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "రేపు"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..bb3b1af83c
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..224cc7fba5
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2473 @@
+# translation of django.po to Turkish
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-14 01:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-02 23:37+0200\n"
+"Last-Translator: Can Burak Çilingir <canburak@cs.bilgi.edu.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <bahadir@pardus.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:116
+#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609
+#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461
+msgid "This field is required."
+msgstr "Bu alan gerekli."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin."
+msgstr[1] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Burada birden fazla satır olamaz."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+"Geçerli bir seçimde bulunun; %(choices)s değerleri içinde '%(data)s' yok."
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Gönderilen dosya boş."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "-32,768 ve 32,767 arası bir sayı girin."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Pozitif tamsayı girin."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 ve 32,767 arası bir sayı girin."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(type)s ve %(field)s değerine sahip %(object)s kaydı zaten var."
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ve"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(fieldname)s için %(optname)s değeri zaten seçilmiş."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Bu değer tamsayı olmalı."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Bu değer True ya da False olabilir."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD formatında tarih girin."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:629
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Geçerli bir dosya adı girin."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:750
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Lütfen geçerli bir %s girin."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Birden fazla numarayı virgül ile ayırın."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde "
+"bulunabilirsiniz."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz."
+msgstr[1] ""
+"Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapça"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanca"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Çekçe"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galce"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Danca"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "İngilizce"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Arjantin İspanyolcası"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fince"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Fransızca"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galler Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "İbranice"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "İzlanda dili"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonca"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "Leton Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonca"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "Flamanca"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveç Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "Lehçe"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brezilya Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romence"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakça"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovence"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sırpça"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilce"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Basiteştirilmiş Çince"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Gelenelsek Çince"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşabilir."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Burada büyük harf kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Burada küçük harf kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Virgülle ayrılmış geçerli e-posta adresleri girin."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Burada boş değer kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Burada numerik olmayan karakterler kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Bu alanda sadece rakam kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Sayı girin."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Burada sadece alfabetik karakterler kullanılabilir."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Yıl 1900 ya da sonrası olabilir."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Geçersiz tarih: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "SS:DD formatında geçerli bir saat girin."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir "
+"dosya."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "%s adresi geçerli bir resme işaret etmiyor."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefon numarası XXX-XXX-XXXX formatında olmalı. \"%s\" geçersiz."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "%s adresi geçerli bir QuickTime dosyasına işaret etmiyor."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Geçerli bir URL gerekli."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Metnin geçerli bir HTML kodu olması gerekir. Hatalar:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Geçersiz XML kodu: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Geçersiz adres: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "%s kırık bir link."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Geçerli bir şehir kodu girin."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimesi burada kullanılamaz."
+msgstr[1] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Bu alan '%s' ile alanı ile uyuşmalı."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Lütfen en az bir alana giriş yapın."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun ya da hepsini boş bırakın."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahipse doldurulmalı."
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahip değilse doldurulmalı."
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Tekrarlanan değerler kabul edilmez."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Bu değer %(lower)s ve %(upper)s arasında olabilir."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Bu değer en az %s olabilir."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Bu değer %s ya da kuvvetleri olabilir."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Lütfen geçerli bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+msgstr[1] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+msgstr[1] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+msgstr[1] ""
+"Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en az %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en fazl %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Bu alandaki veri formatı hatalı."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Alan geçersiz."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s içinden hiçbirşey aktarılamıyor."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "%(url)s adresi geçersiz içerik türü (%(contenttype)s) gönderdi."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Lütfen %(line)s. satırdaki kapatılmayan %(tag)s etiketini kapatın. (Satır, "
+"\"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırda başlayan bazı kelimeler içerik olarak kabul edilmiyor. "
+"(Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" "
+"ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki \"<%(tag)s>\" etiketi geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" "
+"ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki bir etiket eksik ya da eklenmesi gereken özellikleri "
+"var. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz bir değere sahip. (Satır, "
+"\"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s başarıyla yaratıldı."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s silindi."
+
+#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil."
+
+#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Değer listesi giriniz."
+
+#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut değerlerden biri değil."
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Bu değer en fazla %d karakter olabilir."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Bu değer en az %d arakter olabilir."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Geçerli bir tarih girin."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Geçerli bir zaman giriniz."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Geçerli bir tarih/zaman giriniz."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Geçerli bir değer girin."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Geçerli bir URL girin."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Bu URL kırık bir link gibi duruyor."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milyon"
+msgstr[1] "%(value).1f milyon"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f milyar"
+msgstr[1] "%(value).1f milyar"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f trilyon"
+msgstr[1] "%(value).1f trilyon"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "bir"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "iki"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "üç"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "dört"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "beş"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "altı"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "yedi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "sekiz"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "dokuz"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "eski adres"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "yeni adres"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam "
+"adres yazılmalı."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "yönlendirme"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "yönlendirmeler"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "nesne no"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "başlık"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "yorum"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "reyting 1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "reyting 2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "reyting 3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "reyting 4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "reyting 5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "reyting 6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "reyting 7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "reyting 8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "geçerli reyting"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "gönderim tarihi/saati"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "görünürlük"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresi"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "silinmiş"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı "
+"görüntülenecek."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "yorumlar"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "İçerik nesnesi"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"%(date)s tarihinde %(user)s göndermiş:\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "isim"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adresi"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "yönetici onayı"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "serbest yorum"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "serbest yorumlar"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "puan"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "puan tarihi"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karma puanı"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma puanları"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user)s tarafından %(score)d puan"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Bu yorum %(user)s tarafından işaretlenmiş:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "işaretleme tarihi"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "kullanıcı işareti"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "kullanıcı işaretleri"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r tarafından işaret"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "silme tarihi"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "yönetici tarafından silinme"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "yönetici tarafından silinme"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "%s tarafından silme işlemi"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Kayıtsız kullanıcılar oy veremez"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Geçersiz yorum numarası"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Kendinize oy veremezsiniz"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Reyting gerekli, çünkü en az bir reyting tanımladınız."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya "
+"ait:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya "
+"ait:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Bu yorum kusurlu bir kullanıcı tarafından gönderildi:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Sadece POST yapılabilir"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Bir ya da daha fazla gerekli alan doldurulmadı"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Birisi yorum gönderme formunu kötüye kullanmaya çalıştı (güvenlik ihlali)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Bu yorumun geçersiz bir 'hedef' parametresi var -- nesne narası geçersiz"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Yorum görüntülememe mi yoksa gönderme amaçlı mı belirsiz"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Çık"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Reytingler"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Gerekli"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opsiyonel"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Resim gönder"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Yorum:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Yorumu görüntüle"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "İsminiz:"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "alan adı"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "görülen isim"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "siteler"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>%s nesnesine göre:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Herhangi bir tarih"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "7 gün içinde"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Bu ay"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Bu yıl"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "işlem zamanı"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "nesne no"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "nesne kodu"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "işlem adı"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "mesajı değiştir"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "girişi kaydet"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "girişleri kaydet"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Tüm tarihler"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Kullanıcı ekle"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Parola başarı ile değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Parola değiştir: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Site yönetimi"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s ekle"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s eklendi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s silindi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s değiştir"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Emin misiniz?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s seç"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Veritabanı hatası"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük "
+"harf duyarlıdır."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Giriş yap"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın. Endişe etmeyin, "
+"gönderiniz kayıt edildi."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif "
+"hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "etiket:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtre:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%r uygulaması bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "%(name)r modeli %(label)r uygulamasında bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "ilgili `%(label)s.%(type)s` nesnesi"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "ilgili `%(label)s.%(name)s` nesneleri"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "tüm %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s sayısı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s nesnesindeki alanlar"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Tamsayı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Mantıksal (True ya da False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Karakter disizi (en fazla %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Tarih (saat yok)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Tarih (saat var)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-posta adresi"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Dosya yolu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Ondalık sayı:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Ana modelle ilişki"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefon numarası"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Saat"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML metni"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s geçerli vir adres kalıbı değil"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Şimdiki:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Değiştir:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Saat:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokümantasyon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Parola değiştir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Anasayfa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s Ekle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Tarih/saat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "İşlem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir "
+"yerden eklendi."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Git"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 sonuç"
+msgstr[1] "%(counter)s sonuç"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "toplam %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Tümünü göster"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django site yöneticisi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django yönetimi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Sunucu hatası"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Sunucu hatası (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre "
+"içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı "
+"tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından "
+"okunabilir olduğundan emin olun."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Değiştir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "İşlem yapmaya yetkiniz yok."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Geçmiş İşlemler"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "İşlemlerim"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Hiç yok"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sayfa bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Üzgünüm, aradığınız sayfa bulunamadı."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrele"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Sitede görüntüle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
+msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sıralama:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Sıra:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı "
+"nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme "
+"yetkiniz yok."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek "
+"istediğinizdenemin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Evet, eminim"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Hoşgeldin,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Yeni olarak kaydet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Kaydet ve yeni bir tane ekle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni parola girin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Parola (tekrar)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi "
+"girebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Parola değişimi"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Parola değişimi başarılı"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Parolanız değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Parolayı sıfırla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, parolanızı "
+"sıfırlayalım ve e-posta adresinize gönderelim."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-posta adresi:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Parolamı sıfırla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Web sitesinde zaman geçirdiğiniz için teşekkür ederiz."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Tekrar giriş yap"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Parola sıfırlandı."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Yeni şifreniz, e-posta adresinize gönderildi, kısa süre içinde size "
+"ulaşacaktır."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni şifrenizi iki "
+"kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Eski parola:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Yeni parola:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Parolayı onayla:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Parolamı değiştir"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Bu e-postayı aldınız çünkü "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+"%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama "
+"talebinde bulundunuz."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Yeni parolanız: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Parolanızı değiştirmek için bu adrese gidebilirsiniz:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Unutma ihtimaline karşı, kullanıcı adınız:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Teşekkürler!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s Ekibi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Kısayollar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Doküman kısayolları"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki "
+"araç çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler "
+"listenize ekleyin. Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı "
+"adreste bulunan istemciler tarafından kullanılabilir.</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Bu sayfa için dokümantasyon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dokümantasyonuna yönlendirir."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Nesne numarasını göster"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Nesneyi düzenle (aynı pencerede)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların yönetim sayfasını gösterir."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model sınıfı"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "içerik türü"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "içerik türleri"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Çıkış yapıldı"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "isim"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "takma ad"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "izin"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "izinler"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "gruplar"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "kullanıcı adı"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Gerekli. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt "
+"çizgi) karakterler kullanılabilir."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "isim"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "soyisim"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-posta adresi"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "parola"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da <a href=\"password/\">parola\n"
+"değiştir formunu kullanın</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "yönetici modu"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "aktif"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Kullanıcının Django yönetim sayfasına girip giremeyeceğini belirler. "
+"Kullanıcı hesabı silmek yerine işareti kaldırın."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "süper kullanıcı modu"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup "
+"olamayacağını belirler."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "son ziyaret"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "kayıt tarihi"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların "
+"hakları alır."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "kullanıcı izinleri"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "kullanıcı"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "kullanıcılar"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Kişisel bilgiler"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Önemli tarihler"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "mesaj"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten var."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için "
+"gerekli."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Bu hesap aktif değil."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan "
+"emin misiniz?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Posta kodu girin. Posta kodunun iki kısmı arasında bir boşluk bırakın."
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "XXXXX ya da XXXXX-XXXX biçiminde bir posta kodu yazın."
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "oturum anahtarı"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "oturum bilgisi"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "bitiş tarihi"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "oturum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "oturumlar"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin "
+"olun."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "başlık"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "içerik"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "yorumlara izin ver"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "şablon adı"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem "
+"otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "kayıt gerekli"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Bu seçili ise, sadece kayıtlı kullanıcılar sayfayı görüntüleyebilir."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "düz sayfa"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "düz sayfalar"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Ocak"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Şubat"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mayıs"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Haziran"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Ağustos"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Eylül"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Ekim"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Kasım"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Aralık"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "oca"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "şub"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "nis"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "may"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "haz"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "tem"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ağu"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "eyl"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "eki"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "kas"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "ara"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Oca."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Şub."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Ağu."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Eyl."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Eki."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Kas."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Ara."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "yıl"
+msgstr[1] "yıl"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "ay"
+msgstr[1] "ay"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "hafta"
+msgstr[1] "hafta"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "gün"
+msgstr[1] "gün"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+msgstr[1] "saat"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakika"
+msgstr[1] "dakika"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "ö.s."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "ö.ö."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "ÖS"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "ÖÖ"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "gece yarısı"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "öğlen"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "evet,hayır,olabilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a different %s. The one you entered is already being used "
+#~ "for %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen farklı bir %s girin. Girdiğiniz, %s tarihinde bir kez kullanılmış."
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' formatında"
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Şifrenizi mi unuttunuz?</a>"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "%s sitesindeki hesabınızın parolasının sıfırlanması"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..1748dfa8d5
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..cae1933fc3
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n"
+"Last-Translator: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
+"Language-Team: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Mevcut %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Hepsini seç"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Seçilen %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Seçiminizi yapın ve tıklayın "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Hepsini temizle"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım "
+"Aralık"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "P P S Ç P C C"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Şimdi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Saat"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Saat seçin"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Geceyarısı"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "Sabah 6"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Öğle"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dün"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yarın"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Göster"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizle"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..b6b496218b
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..3b24145b94
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1970 @@
+# Django, ukrainian translation.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Denis Kuzmichyov <kuzmichyov@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-20 21:18+0300\n"
+"Last-Translator: Denis Kuzmichyov <kuzmichyov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "рейтінг #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "рейтінг #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "рейтінг #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "рейтінг #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "рейтінг #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "рейтінг #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "рейтінг #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "рейтінг #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "дата/час додання"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "публічний"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адреса"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "видалений"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Додав %(user)s %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "Ім'я людини"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip адреса"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "схвалено адміністрацією"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "Вільний коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "Вільні коментарі"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "рахунок"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "рахунок"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Ознака користувача"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Ознаки користувача"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "Дата видалення"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Видалено модератором"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Видалено модератором"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Анонімний користувач не може голосувати"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Невірний ID коментарю"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Не можна голосувати за себе"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментаря"
+msgstr[1] ""
+"Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментарів"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Тільки POST'и дозволені"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Одне або більше обов'язкових полів не було заповнено"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Форма для коментарів мала невірний параметр 'target' -- ID об'єкту був "
+"невірний"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Форма для коментарів не надавала ані 'переглянути', ні 'додати'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Змінити мій пароль"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Вийти"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Ratings"
+msgstr "рейтінг #1"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Вільний коментар"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Будь-яка дата"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Сьогодні"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Останні 7 днів"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Цього місяця"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Цього року"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "час дії"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id об'єкту"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "прапор дії"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "змінити повідомлення"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Всі дати"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Увійти"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Будь ласка, ввійдіть знову, ваша сесія скінчилася. Не хвилюйтеся: все що ви "
+"додавали збережено."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Здається ваш броузер не сконфігурований приймати cookies. Будьласка "
+"увімкнить cookies, перезавантажте цю старінку і спробуйте знову"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Ім'я не може містити '@' символ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Ваша e-mail адреса не є вашим ім'ям користувача. Замість спробуйте '%s'"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Адміністрування сайта"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" було додано успішно."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Ви можете редагувати це знову внизу."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Ви можете додати інший %s внизу."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додати %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Додано %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "та"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Змінено %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Видалено %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Поля не змінені."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно змінений."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" був успішно доданий. Ви модете редагувати його знову "
+"внизу."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Змінити %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був видалений успышно."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ви упевнені?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Історія змін: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Вибрати %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Виберіть %s щоб змінити"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Ціле"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Рядок (до %(maxlength)s символів)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Цілі розділені комою"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Дата (без часу)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Дата (з часом)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail адреса"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Десяткове число"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Відношення до батьківської моделі"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонний номер"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "текст XML"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Змінити пароль"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Домівка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Дата/час"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Цей об'єкт немає історії змін. Напевно він був доданий не через сайт "
+"адміністрування."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django сайт адміністрування"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django адміністрування"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Помилка сервера"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Помилка сервера (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Помилка сервера <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Відбулася помилка. Її було повідомлено адміністраторам сайту e-mail'ом і "
+"вона повинна бути незабаром виправлена. Дякуємо за ваше терпіння."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Сторінка не знайдена"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ми шкодуємо, але сторінка яку ви запросили не знайдена."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Змінити"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "У вас немає дозволу редагувати будь-що"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Недавні дії"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мої дії"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Додати %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Забули ваш пароль</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Вітаємо,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Видалення %(object_name)s '%(object)s' призводить до видалення пов'язаних "
+"об'єктів, але ваш рахунок не має дозволу видаляти наступні типи об'єктів:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ви впевнені що хочете видалити %(object_name)s \"%(object)s\"? Всі наступні "
+"пов'язані записи будуть видалені:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Так, я впевнений"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr "За %(title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Уперед"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Дивитися на сайті"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку, що зазначена нижче"
+msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки, що зазначені нижче"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Зберегти як нове"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Зберегти і додати інше"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Зберегти і продовжити редагування"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Зміна пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Зміна паролю успішна"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ваш пароль було змінено."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Пароль перевстановлено"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Забули свій пароль? Введить свою e-mail адресу і ми перевстановимо ваш "
+"пароль і надішлемо вам новий поштою."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail адреса:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Перевстановіть мій пароль"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Дякуємо за проведений вами час із сайтом сьогодні."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Увійти знову"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Пароль перевстановлено успішно"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Ми надіслали новий пароль поштою на адресу, яку ви вказали. Незабаром ви "
+"повинні його отримати."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Будь ласка введить ваш старий пароль, задля беспекі, та потім введить ваш "
+"новий пароль двічі, щоб ми могли перевірити що ви ввели його коректно"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Старий пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Новий пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Підтвердіть пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Змінити мій пароль"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ви отримали цього листа, тому що запросили перевстановлення паролю"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "для вашого рахунку користувача на сайті %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Ваш новий пароль: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Ви можете вільно змінити цей пароль, перейшовши до цієї сторінки:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "У разі, якщо ви забули, ваше им'я:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "команда %(site_name)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Документіця для цієї сторінки"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Показати ID об'єкту"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Показує content-type та унікальний ID для сторінок, які являють собою єдиний "
+"об'єкт"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Редагувати цей об'єкт (поточне вікно)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Редагувати цей об'єкт (нове вікно)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Як і вище, але відкриває сторінку адміністрування у новому вікні."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Зараз:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Це повинно бути абсолютний шлях, виключаючи ім'я домену. Приклад: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Це може бути або абсолютний шлях (як вище), або повний URL, який починається "
+"з 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Приклад: '/about/contact/'. Переконайтеся у наявності слешу на початку та у "
+"кінці."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "заголовок"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "зміст"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "ввімкнути коментарі"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "ім'я шаблона"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Приклад: 'flatpages/contact_page'. Якщо це не надано, система буда "
+"використовувати 'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "потрібна регістрація"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Якщо тут відзначено, тільки користувачи, що увійшли будуть мати змогу "
+"переглядати цю сторінку."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "прості сторінки"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "ім'я"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Група"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "ім'я"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "прізвище"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail адреса"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "пароль"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "статус персоналу"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "активний"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "статус суперкористувача"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "Останній вхід"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "дата приєднання"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"На додаток до прав які призначені вручну, цей користувач також отримує усі "
+"права, які має група в якій він є."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Користувач"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Користувачі"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Персональна інформація"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важливі дати"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "сесія"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "сесії"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "доменне ім'я"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "сайт"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "сайти"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеділок"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вівторок"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Середа"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвер"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "П'ятниця"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неділя"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Січень"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Лютий"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Березень"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Квітень"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Травень"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Червень"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Липень"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Серпень"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Вересень"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Жовтень"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Листопад"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Грудень"
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "та"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "день"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Січ."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Лют."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Сер."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Вер."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Жов."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Лис."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Груд."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "рік"
+msgstr[1] "рокі(в)"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "місяць"
+msgstr[1] "місяці(в)"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "день"
+msgstr[1] "дні(в)"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "годин(и)"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "хвилина"
+msgstr[1] "хвилин(и)"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгалська"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Валлійська"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Датська"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ісландська"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японська"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразильска"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румунська"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словацька"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербська"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Бразильска"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Китайська спрощена"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Китайська традиційна"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+"Це значення може містити тільки літери, числа та символи підкреслювання"
+
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Це значення може містити тільки літери, числа, символи підкреслювання та "
+"слеші."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Літери у верхньому регістрі тут неприпустимі."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Літери у нижньому регістрі тут неприпустимі."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Уведіть тільки цифри розділені комами."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Уведіть коректні e-mail адреси, розділені комами."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Будь ласка уведіть коректу IP адресу."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Порожні значенні тут не дозволені."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Уведіть ціле число."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Тільки алфавітні символи дозволені тут."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Уведіть коректну дату у форматі РРРР-ММ-ДД."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Уведіть коректий час у форматі ГГ:ХХ."
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Завантажте коректний малюнок. Файл який ви завантажили був або не малюнок, "
+"або малюнок, який є зіпсованим."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s не вказує на коректний малюнок."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не є коректним."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s не вказує на коректне відео у форматі QuickTime."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Погано сформований XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Невірний URL: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s є пошкодженим посиланням."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Це поле обов'язкове."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Це поле обов'язкове."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символ"
+msgstr[1] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символів"
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Символи нового рядку не дозволені тут."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Зробить коректний вибір; '%(data)s' немає у %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Переданий файл порожній."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Уведіть ціле число між -32,768 та 32,768."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Уведіть позитивне число."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Уведіть ціле число між 0 та 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "так,ні,можливо"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Коментарі"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Рядок (до 50 символів)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "мітка"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "пакунок"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "пакунки"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..fae1fdc90e
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..120d08d70d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 17:36+1000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr ""
diff --git a/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..55e77f8f1c
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..fda4954524
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2636 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 11:57+0800\n"
+"Last-Translator: hutuworm <hutuworm@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "带有这个 %(type)s 的 %(object)s 对于给定的 %(field)s 已经存在了。"
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "请输入一个有效的 %s 。"
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "用逗号分隔多个ID。"
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。"
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:117
+#: db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:610
+#: db/models/fields/__init__.py:621
+#: oldforms/__init__.py:357
+#: newforms/fields.py:80
+#: newforms/fields.py:376
+#: newforms/fields.py:452
+#: newforms/fields.py:463
+#: newforms/models.py:178
+msgid "This field is required."
+msgstr "这个字段是必填项。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:367
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "这个值必须是一个整数。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:402
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "这个值必须是 True 或 False。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:423
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "这个值不能为 null。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457
+#: core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:526
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:630
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "输入一个有效的文件名。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "这个值必须是 None, True 或 False。"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉语"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰罗尼亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克语"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "威尔士语"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麦语"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "德语"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊语"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙语"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "阿根廷的西班牙语"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "法语"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "加利西亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利语"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰岛语"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "意大利语"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "日语"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "埃纳德语"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脱维亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "马其顿语"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威语"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "波兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Portugese"
+msgstr "葡萄牙语"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Brazilian"
+msgstr "巴西语"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Romanian"
+msgstr "罗马尼亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Russian"
+msgstr "俄语"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克语"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛文尼亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞尔维亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典语"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "泰米尔语"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰卢固语"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其语"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "乌克兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "简体中文"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "正体中文"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "年"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "月"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "周"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "天"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小时"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分钟"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "三月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "四月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "五月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "六月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "七月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "午夜"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "中午"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "确保你输入的文本少于 %s 个字符。"
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "这里不允许换行符。"
+
+#: oldforms/__init__.py:498
+#: oldforms/__init__.py:571
+#: oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: oldforms/__init__.py:672
+#: core/validators.py:174
+#: core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。"
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "所提交的是空文件。"
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "输入在 -32,768 与 32,767 之间的一个整数。"
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "输入正整数。"
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "以 XXXX 的格式输入一个邮政编码。"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "请输入一个有效的挪威社会保障号码。"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮政编码。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "以 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式输入一个邮政编码。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "北海道"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "青森"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "岩手"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "宫城"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "秋田"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "山形"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "福岛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "茨城"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "枥木"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "群马"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "埼玉"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "千叶"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "东京"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "神奈川"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "山梨"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "长野"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "新舄"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "富山"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "石川"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "福井"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "岐阜"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "静冈"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "爱知"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "三重"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "滋贺"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "京都"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "大坂"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "兵库"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "奈良"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "和歌山"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "鸟取"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "岛根"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "冈山"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "广岛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "山口"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "德岛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "香川"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "爱媛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "高知"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "福冈"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "佐贺"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "长崎"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "熊本"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "大分"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "宫崎"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "鹿儿岛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "冲绳岛"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "以 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:46
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "输入一个有效的芬兰社会保障号码。"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "输入一个邮政编码。前后两个部分之间必须有一个空格。"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:63
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format"
+msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "巴登符腾堡州"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "巴伐利亚"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "柏林"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "勃兰登堡"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "不来梅"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "汉堡"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "黑森州"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "梅克伦堡-西部米拉尼亚"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "下萨克森"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "北莱茵-威斯特法伦州"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "莱茵河法耳茨地区"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "萨尔州"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "萨克森"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "萨克森-安哈尔特"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "石勒苏益格-荷尔斯泰因"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "图林根州"
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。"
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式输入一个有效的美国社会保障号码。"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "会话密钥"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "会话数据"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "过期时间"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "会话"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "会话"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "两个口令字段不一致。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "已存在一位使用该名字的用户。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:60
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两者都是大小写敏感的。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "该帐号未激活。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "该电子邮件地址没有关联任何用户帐号。你确定已经注册过了?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "两个'新口令'字段不一致。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "你的旧口令不正确。请重新输入。"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "退出登录"
+
+#: contrib/auth/models.py:38
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "名称"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "代码名称"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:43
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "用户名"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母数字(字母、数字和下横线)"
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "名字"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "姓氏"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail 地址"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "口令"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或使用 <a href=\"password/\">修改密码表单</a>"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "职员状态"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "有效"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。以反选代替删除帐号。"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "超级用户状态"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "上次登录"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "加入日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "除了手工设置权限以外,用户也会从其所在组获得赋予该组的所有权限。"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "用户权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "用户"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "用户"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "个人信息"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "重要日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "消息"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f 百万"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f 十亿"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f 万亿"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "一"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "二"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "三"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "四"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "五"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "六"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "七"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "八"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "九"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python 模型类名"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "内容类型"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "内容类型"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "重定向自"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "重定向到"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'起始的全URL。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "重定向"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "重定向"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的斜杠。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "标题"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "内容"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "允许评论"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "模板名称"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "例如:'flatpages/contact_page.html'。若未提供,系统将使用'flatpages/default.html'。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "请先注册"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "简单页面"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "简单页面"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "对象ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "大字标题"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "评论"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "等级 #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "等级 #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "等级 #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "等级 #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "等级 #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "等级 #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "等级 #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "等级 #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "是有效等级"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "日期/时间已提交"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "公开"
+
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 地址"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "已删除"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "若评论内容不妥,则选中这个检查框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "评论"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "内容对象"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"由 %(user)s 在 %(date)s 张贴\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "人名"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP 地址"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "由团队批准"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "自由评论"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "自由评论"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "得分"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "得分日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "Karma 得分"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "Karma 得分"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "被 %(user)s 评为 %(score)d"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"此评论由 %(user)s 标记:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "标记日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "用户标志"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "用户标志"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "由 %r 标记"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "删除日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "管理员删除"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "管理员删除"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "被管理员 %r 删除"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "注销"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "口令:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "忘记了你的口令?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "等级"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "必须的"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "可选的"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "上传一张照片"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "评论:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "预览评论"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "你的名字:"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "匿名用户不能投票"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "无效评论ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "不能给自已投票"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "该等级必填,因为你已经输入了至少一个等级。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"此评论由一个发表过少于 %(count)s 条评论的用户张贴:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"此评论由一个粗率的用户张贴:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "只允许 POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "一个或多个必填字段没有提交"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "有人通过评论表单篡改(安全侵害)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "评论表单有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "评论表单无法提供 '预览' 或 '张贴' 功能"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "域名"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "显示名称"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "站点"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "站点"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>以 %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "任意日期"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "前7天"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "本月"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "今年"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "动作时间"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "对象id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "对象表示"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "动作标志"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "修改消息"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "日志记录"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "日志记录"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "所有日期"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "首页"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "书签"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "修改口令"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "文档书签"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">为了安装书签,将链接拖到你的书签工具条,\n"
+"或者鼠标右击链接,添加到你的书签中。现在你可以从这个站\n"
+"点的任何页面选择书签。注意,其中某些书签要求你在一台\n"
+"被指定为\"内部\"的计算机上查看(如果不确定你的计算机\n"
+"是否为\"内部\"的,不妨跟你的系统管理员沟通一下)。</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "关于本页面的文档"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的view文档。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "显示对象 ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一ID。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "编辑该对象(当前窗口)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "跳转到用于展现单个对象的页面的管理页。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "编辑该对象(新窗口)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "保存为新的"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "保存并增加另一个"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "保存并继续编辑"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "服务器错误"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "服务器错误(500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "发生了一个错误。它已经通过电子邮件报告给站点管理员了,而且应该很快会得到解决。感谢您的耐心。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " 以 %(filter_title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤器"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户读取。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "执行"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 条结果"
+msgstr[1] "%(counter)s 条结果"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "总共 %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "历史"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "日期/时间"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? 下列所有相关的项目都将被删除:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "是的,我确定"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "显示全部"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "增加 %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "增加"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "在站点上查看"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "请修正下面的错误。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "排序中"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "排序:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "欢迎,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "页面没有找到"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "登录"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "模型在 %(name)s 应用中可用。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "修改"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "你无权修改任何东西。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "最近动作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "我的动作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "无可用的"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django 站点管理员"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django 管理"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "首先,输入一个用户名和口令。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "口令"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "口令(重复)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "为了校验,输入与上面相同的口令。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "为用户<strong>%(username)s</strong>输入一个新的口令。"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "当前:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "改动:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "感谢您今天在本站花费了一些宝贵时间。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "重新登录"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了口令重设"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "你的新口令是: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "到这个页面可以自由地修改口令:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "你的用户名,如果已忘记的话:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "感谢使用我们的站点!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s 团队"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "口令重设"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "口令重设成功"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令。你应该很快就能收到这封邮件。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "口令修改"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "旧口令:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "新口令:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "确认口令:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "修改我的口令"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "口令修改成功"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "你的口令已修改。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "忘记了你的口令?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将重设你的口令并将新口令通过邮件发送给你。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail 地址:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "重设我的口令"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "站点管理"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257
+#: contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "增加 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s 已增加。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "已修改 %s 。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s 已删除。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "没有字段被修改。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "修改 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "你确认吗?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "变更历史: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "选择 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "选择 %s 来修改"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "数据库错误"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已保存。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "你的 e-mail 地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "标签:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "过滤器:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "视图:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "应用 %r 没有找到"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "在应用 %(label)r 里找不到模型 %(name)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "相关的 `%(label)s.%(type)s` 对象"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "模型:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "相关的 `%(label)s.%(name)s` 对象"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "所有 %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s 的数量"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s 对象的字段"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "布尔(True或False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "逗号分隔的整数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "日期(无时间)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "日期(带时间)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail 地址"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "文件路径"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "小数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "布尔值(True, False或None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "与父模型的关系"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "电话号码"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "美国州名(两个大写字母)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML 文本"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s 似乎不是一个 urlpattern 对象"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "新增用户"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "口令修改成功。"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "修改口令:%s"
+
+#: newforms/fields.py:103
+#: newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "确保你输入的文本至多 %d 个字符。"
+
+#: newforms/fields.py:105
+#: newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "确保你输入的文本至少 %d 个字符。"
+
+#: newforms/fields.py:128
+#: core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "输入整数。"
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
+
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "输入一个有效的日期。"
+
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "输入一个有效的时间。"
+
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "输入一个有效的日期/时间。"
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "输入一个有效的值。"
+
+#: newforms/fields.py:271
+#: core/validators.py:162
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "输入一个有效的 e-mail 地址。"
+
+#: newforms/fields.py:289
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "输入一个有效的 URL。"
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "URL %s 似乎是一个已损坏的链接。"
+
+#: newforms/fields.py:362
+#: newforms/models.py:165
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "选择一个有效的选项: 该选择不在可用的选项中。"
+
+#: newforms/fields.py:380
+#: newforms/fields.py:456
+#: newforms/models.py:182
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "输入一系列值。"
+
+#: newforms/fields.py:389
+#: newforms/models.py:188
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "选择一个有效的选项: '%s' 不在可用的选项中。"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "是、否、也许"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s 创建成功。"
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s 更新成功。"
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s 已被删除。"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "该值只能包含字母、数字和下划线。"
+
+#: core/validators.py:68
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "该值只能包含字母、数字和下划线。"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "这里不允许大写字母。"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "这里不允许小写字母。"
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "输入用逗号分隔的有效 e-mail 地址。"
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "请输入一个有效的 IP 地址。"
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "这里不允许输入空值。"
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "这里不允许非数字字符。"
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "该值不能全部由数字组成。"
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "这里只允许字母。"
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "年份必须为1900之后。"
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "无效日期: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
+
+#: core/validators.py:178
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "请上传一张有效的图片。您所上传的文件不是图片或者是已损坏的图片。"
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s 所指向的并非有效图片。"
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s 所指向的并非有效 QuickTime 视频。"
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "需要一个有效的 URL。"
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"需要有效的 HTML。详细的错误是:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "格式错误的 XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "无效 URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244
+#: core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s 是一个损坏的链接。"
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "输入一个有效的美国州名缩写。"
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "注意言论!%s 不允许在这里出现。"
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
+
+#: core/validators.py:301
+#: core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "请输入两个字段或者两个字段都空着。"
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "不允许重复值。"
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "这个值必须介于 %(lower)s 和 %(upper)s 之间。"
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "这个值必须至少为 %s"
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "这个值不能大于 %s 。"
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "请输入一个有效的小数。"
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。"
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "该字段的格式不正确。"
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "该字段无效。"
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "请关闭还处于打开状态的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "从 %(line)s 行开始的一些文本,不允许出现在上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"是无效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"是无效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必填的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..6d1bcc18ee
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..46b3ed4b9d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-21 18:43+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-25 08:35+0800\n"
+"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
+"Language-Team: limodou <limodou@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+msgid "Available %s"
+msgstr "可用 %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "全选"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "增加"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "选中的 %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "选择并点击 "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "清除全部"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "星期日 星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "日 一 二 三 四 五 六"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "现在"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "时钟"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "选择一个时间"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "午夜"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "上午6点"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "正午"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明天"
+
diff --git a/webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo b/webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..e3dfa52f2c
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..1109545891
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2690 @@
+# zh_TW translation for Django.
+# Copyright (C) 2005-2007
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-05 01:32+1000\n"
+"Last-Translator: terryh <terryh.tp@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "含有 %(type)s 的 %(object)s 對給予的 %(field)s 已經存在了。"
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "請輸入正確的 %s。"
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "用逗點分隔IDs"
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "按住 \"Control\", 或者在 Mac 上按 \"Command\", 以選取更多值"
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "請輸入有效的 %(self)s ID。輸入值 %(value)r 是錯誤的。"
+msgstr[1] ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s 有 %(fieldname)s 已經存在。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
+#: oldforms/__init__.py:357 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376
+#: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178
+msgid "This field is required."
+msgstr "這個欄位是必須的。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:367
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "這個值必須是整數。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:402
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "這個值必須是 True 或 False。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:423
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "這個值不能是 null。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/時間。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:630
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "輸入一個有效的檔名。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "這個值必須是 None, True 或 False。"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯語"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉語"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "嘉泰羅尼亞語"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克語"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "威爾斯語"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥語"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "德語"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘語"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "英語"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙語"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "阿根廷的西班牙語"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭語"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "法語"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "加里西亞語"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利語"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來語"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰島語"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利語"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "日語"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "坎那達語"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脫維亞語"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "馬其頓語"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭語"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威語"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭嶼"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Portugese"
+msgstr "葡萄牙語"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Brazilian"
+msgstr "巴西語"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞語"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克語"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛維尼亞語"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞語"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典語"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "坦米爾語"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰盧固語"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其語"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭語"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "簡體中文"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "繁體中文"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "年"
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "月"
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "週"
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "天"
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小時"
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分鐘"
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "三月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "四月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "五月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "六月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "七月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "午夜"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "中午"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+msgstr "F j"
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "確定你輸入的文字少於 %s 個字。"
+msgstr[1] ""
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "這裡不允許斷行"
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "選擇一個有效的選項: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "没有檔案被提交。請檢查表單的編碼類型。"
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "提交的檔案是空的。"
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "輸入 -32,768 到 32,768 之間的一個整數。"
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "輸入正整數。"
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "輸入 0 到 32,768 之間的一個整數。"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "用 XXXX 的格式輸入郵遞區號。"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "請輸入一個有效的挪威身份證號碼。"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "用 XXXXX 的格式輸入郵遞區號。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "用 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式輸入郵遞區號。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "北海道"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "青森"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "岩手"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "宮城縣"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "秋田"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "山形"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "福島"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "茨城"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "櫪木"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "群馬"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "埼玉"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "千葉"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "東京"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "神奈川"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "山梨"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "長野"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "新瀉"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "富山"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "石川"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "福井"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "岐阜"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "靜岡"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "愛知"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "三重"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "滋賀"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "京都"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "大阪"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "兵庫"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "奈良"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "和歌山"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "鳥取"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "島根"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "岡山"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "廣島"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "山口"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "德島"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "香川"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "愛媛縣"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "高知"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "福岡"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "左賀"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "長崎"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "熊本"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "大分"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "宫崎"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "鹿兒島"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "琉球"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "用 XXXXX-XXX 的格式輸入郵遞區號。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "電話號碼必須是 XX-XXXX-XXXX 格式。"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "請輸入一個有效的芬蘭身份證號碼。"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "輸入郵政區號。兩組的必須要有空格"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:63
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format"
+msgstr ""
+"以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式輸入一個有效的德國身份證號碼。"
+
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "巴登符騰堡"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "巴伐利亞"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "柏林"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "勃蘭登堡"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "布萊梅"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "漢堡"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "黑森"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "梅克倫堡-前波莫瑞"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "下薩克森"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "北萊茵-威斯特法倫"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "萊茵蘭-普法爾茨"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "薩爾蘭"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "薩克森"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "薩克森-安哈爾特"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "石勒蘇益格-荷爾斯泰因"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "圖林根"
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXX 的格式輸入一個郵遞區號。"
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式輸入一有效的美国身份證字號。"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "session 鍵值"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "session 資料"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "到期日期"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "兩個密碼欄位不同。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "一個相同名稱的使用者已經存在。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "你的Web瀏覽器好象不允許使用cookie。登入時需要使用cookie。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "請輸入有效的使用者名稱與密碼。請注意兩個欄位都有分大小寫"
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "這個帳戶未啟用"
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "這個電子郵件地址没有和任何用户帳號有關聯。你確定你已經註冊了?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "兩個'新密碼'欄位不一致"
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "你的舊密碼不正確。請重新輸入。"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "登出"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "名稱"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "代碼"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "權限"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "群組"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "群組"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "必須。不超過30。只能用能字母數字與底線(字母、數字和底線)。"
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "名字"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "姓氏"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "電子郵件地址"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "密碼"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或是 <a href=\"password/\">修改密碼表單</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "工作人員狀態"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "指定是否使用者可以登入此管理網站。"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "活動中"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "指定是否使用者可以登入此管理網站。用取消選擇來取代刪除帳號。"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "超級使用者狀態"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "指定是否使用者可以登入到這個管理網站"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "上次登入"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "加入日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "除了手動指定的權限之外,這個使用者也會得到其群組擁有的所有權限。"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "使用者權限"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "使用者"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "使用者"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "個人資訊"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "重要日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "群組"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "訊息"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f 百萬"
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f 十億"
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f 兆"
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "一"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "二"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "三"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "四"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "五"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "六"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "七"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "八"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "九"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python模組名稱"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "內容類型"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "內容類型"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "重導向自"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "應該是一個絕對路徑,不包括網域。例如:'/events/search/'。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "重導向到"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "此可為一絕對路徑 (如上) 或一個以 'http://' 開頭的完整 URL。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "重導向"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "重導向"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "例如: '/about/contact/'。開頭與結束都一定要有斜線。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "標題"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "內容"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "啟用評論"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "模板名稱"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "例如: 'flatpages/contact_page'。如果沒有提供它,系統會使用 'flatpages/default.html'。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "需要註冊"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "如果此項被選取,則只有登入的使用者可以檢視頁面。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "簡平頁面"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "簡平頁面"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "物件 ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "頭條"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "評論"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "等級 #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "等級 #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "等級 #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "等級 #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "等級 #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "等級 #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "等級 #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "等級 #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "是有效的等級"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "日期/時間已發送"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "是公開的"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 位址"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "已移除"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "如果此評論不恰當則選取這個方塊,其將以 \"此評論已被移除\" 訊息取代。"
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "評論"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "內容物件"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"由 %(user)s 在 %(date)s 張貼\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "人名"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip 位址"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "由工作人員核准"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "自由評論"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "自由評論"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "分數"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "分數日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "Karma 分數"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "Karma 分數"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "被 %(user)s 定級為 %(score)d "
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"此評論被 %(user)s 標識:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "標識日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "使用者旗標"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "使用者旗標"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "被 %r 標識"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "刪除日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "仲裁刪除"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "仲裁刪除"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "由 %r 仲裁刪除"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "登出"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "忘記密碼"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "等級"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "必須的"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "可選的"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "上傳一張照片"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "評論:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "評論預覽"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "你的名字:"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "匿名使用者不可投票"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "無效的評論 ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "不能投票給你自己"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "此等級被要求是因為你至少輸入了一個其它的等級。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"此評論由一個發表數少於 %(count)s 則評論的使用者張貼:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"此評論由一個膚淺的使用者張貼:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "只允許張貼"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "一個或多個所需的欄位沒有送出"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "有人篡改了評論表單 (違反保全)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "此評論表單有一個無效的 'target' 參數 -- 物件 ID 是無效的"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "評論表格無法提供 '預覽' 或 '張貼' 功能"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "網域名稱"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "顯示名稱"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "網站"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "網站"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>由 %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "任何日期"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "過去 7 天"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "本月"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "今年"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "動作時間"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "物件 id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "物件 repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "動作旗標"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "變更訊息"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "紀錄項目"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "紀錄項目"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "所有日期"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "首頁"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "文件"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "書籤"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "變更密碼"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "文件 bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">要安裝 bookmarklet,把連結拖進你的書籤工具列,或右擊該連結"
+"後新增到你的書籤裡。現在你可以從網站的任何頁面來選擇 bookmarklet。注意其中某"
+"些 bookmarklet 要求你必須是從被稱為 \"內部\" 的電腦來檢視網站的 (如果你不確定"
+"你的電腦是否在 \"內部\",那就和你的系統管理員談談)。</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "本頁面的文件"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "讓你跳到用來產生該頁面之檢視的任何一頁文件。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "顯示物件 ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "顯示用來表示單一物件的頁面 content-type 與唯一 ID。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "編輯此物件 (目前視窗)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "跳到用來表示單一物件的管理頁面。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "編輯此物件 (新視窗)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "如上,但在新視窗裡開啟管理頁面。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "儲存為新的"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "儲存並新增另一個"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "儲存並繼續編輯"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "伺服器錯誤"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "伺服器錯誤 (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "伺服器錯誤 <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "存在一個錯誤。它已經透過電子郵件回報給網站管理員了,並且應該很快被改正。謝謝你的關心。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " 由 %(filter_title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "過濾器"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "你的資料庫安裝有錯誤。確定資料庫表格已經建立,並確定資料庫可被合適的使用者讀取。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "去"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 則结果"
+msgstr[1] "%(counter)s 則结果"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "總共 %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+
+msgid "History"
+msgstr "歷史"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "日期/時間"
+
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "這個物件沒有變更的歷史。它可能不是透過這個管理網站新增的。"
+
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"刪除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 會把相關的物件也刪除,不過你的帳號並沒有刪"
+"除以下型態物件的權限:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"你確定想要刪除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?以下所有的相關項目都會被刪除:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "是的,我確定"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "顯示全部"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "新增 %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "在網站上檢視"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "请更正下面的錯誤。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "排序中"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "排序:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "歡迎"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "頁面沒有找到"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "很抱歉,請求的頁面無法找到。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "登入"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "在 %(name)s 應用中模形可用。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "變更"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "你沒有編輯任何東西的權限。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "最近的動作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "我的動作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "沒有可用的"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django 網站管理"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django 管理"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "首先,輸入一個使用者名稱和密碼。然後你可以編輯更多使用者選項。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "密碼(重複)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "目前"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "修改"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "日期"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "時間"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "感謝你今天花了重要的時間留在本網站。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "再次登入"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "因為你要求重設密碼,所以收到了這封電子郵件"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "你在 %(site_name)s 裡的使用者帳號"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "你的新密碼是: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "放心地到此頁面變更密碼:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "你的使用者名稱,萬一你已經忘記的話:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "感謝使用本網站!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s 團隊"
+
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "密碼重設"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "密碼成功地重設"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "我們已經把新的密碼寄到你送出的電子郵件地址。你應該不久就能收到。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "密碼變更"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "為了安全上的考慮,請輸入你的舊密碼,再輸入新密碼兩次,讓我們核驗你已正確地輸入。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "舊密碼"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "新密碼"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "確認密碼"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "變更我的密碼"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "密碼成功地變更"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "你的密碼已變更。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "忘記你的密碼了?在下面輸入你的電子郵件地址,我們就會重設你的密碼並把新的用電"
+"子郵件寄給你。"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "電子郵件地址:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "重設我的密碼"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "網站管理"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功變更。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "你可以在下面再編輯一次。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "你可以在下面新增另一個 %s。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "新增 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s 已新增。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s 已變更。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s 已删除。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "沒有欄位被變更。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功變更。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "變更 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "在 %(name)s: 裡的一個或多個 %(fieldname)s %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "在 %(name)s 裡的一個或多個 %(fieldname)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功刪除。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "你確定?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "變更歷史: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "選擇 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "選擇 %s 來變更"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "資料庫錯誤"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "請再登入一次,因為你的 session 已經到期。不必擔心: 你的提交已被儲存。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "看起來你的瀏覽器沒有設定成允許 cookie。請啟用 cookie、重新載入此頁,然後再試一次"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "使用者名稱不能包含 '@' 字元。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "你的電子郵件地址不是你的使用者名稱。試著改用 '%s'。"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "標籤:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "過濾器:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "視圖:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "應用程式 %r 没有找到"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "在應用程式 %(label)r 裡找不到模型 %(name)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "相關的 `%(label)s.%(type)s` 物件"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "模型:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "相關的 `%(label)s.%(name)s` 物件"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "所有 %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s 的数量"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s 物件的欄位"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "整數"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "布林值 (True 或 False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "字串(最長 %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "逗號分隔的整數"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "日期 (不包括時間)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "日期 (包括時間)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "電子郵件地址"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "檔案路徑"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "小數"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "布林值 (True, False 或 None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "與父模型的關係"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "電話號碼"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "美國州名 (兩個大寫字母)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML 文件"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s 似乎不是一個 urlpattern 物件"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "增加使用者"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "密碼變更: %s"
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "確定你輸入的值最多有 %d 字。"
+
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "確定你輸入的值最少有 %d 字。"
+
+#: newforms/fields.py:128 core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "輸入整數"
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "這個值必须小於或等於 %s。"
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "這個值必须大於或等於 %s。"
+
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "輸入有效的日期"
+
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "輸入有效的時間"
+
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "輸入有效的日期/時間"
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "輸入有效的值"
+
+#: newforms/fields.py:271 core/validators.py:162
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "輸入有效的電子郵件地址。"
+
+#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "輸入有效的URL"
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "URL似乎是是斷掉的連結。"
+
+#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "選擇有效的選項: 此選擇不在可用的选项中。"
+
+#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "輸入一個列表的值"
+
+#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "選擇一個有效的選項: '%s' 不在可用的選項中。"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "是、否、也許"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s 新增成功。"
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s 變更成功。"
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s 已被删除。"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "此值僅能包含字母、數字與底線。"
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "此值僅能包含字母、數字、底線與斜線。"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "此值僅能包含字母、數字、底線與連字號"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "此處不允許大寫字母。"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "此處不允許小寫字母。"
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "輸入以逗號分隔的數字。"
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "輸入以逗號分隔的有效電子郵件地址。"
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "請輸入有效的 IP 位址。"
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "此處不允許空值。"
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "此處不允許非數字字元。"
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "此值不能只以數字組成。"
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "此處只允許字母。"
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "年份必須是1900或之後"
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+
+msgstr "輸入 HH:MM 有效的時間格式。"
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "上傳一個有效的影像。你上傳的檔案不是影像,否則就是壞掉的圖。"
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s 不是指向一個有效的圖片。"
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "電話號碼必須是 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\" 無效。"
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+
+msgstr "URL %s 未指向有效的 QuickTime 視像。"
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "必須是有效的 URL。"
+
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"必須是有效的 HTML。具體的錯誤是:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "排列錯誤的 XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "無效的 URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s 是斷掉的連結。"
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "輸入有效的 U.S. 州名簡稱。"
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "看住你的嘴!此處不允許 %s 這樣的字眼。"
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "此欄位必須符合 '%s' 欄位。"
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "請在至少一個欄位裡進行輸入。"
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "請輸入兩個欄位或全部留空。"
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 則此欄位必須給定。"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 則此欄位必須給定。"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "不允許重複值。"
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "這個值必須介於 %(lower)s 和 %(upper)s 之間。"
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "這個值需要至少為 %s 。"
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "這個值不能大於 %s 。"
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "此值必須是 %s 的乘方。"
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "請輸入有效的小數。"
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "請輸入最長 %s 位的有效小數。"
+msgstr[1] "請輸入最長 %s 位的有效小數。"
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "請輸入最長 %s 位的有效小數。"
+msgstr[1] "請輸入最長 %s 位的有效小數。"
+
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "請輸入小數最長 %s 位的有效小數。"
+msgstr[1] "請輸入小數最長 %s 位的有效小數。"
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "確定你上傳的檔案至少有 %s 位元組。"
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "確定你上傳的檔案最多是 %s 位元組。"
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "此欄位的格式錯誤。"
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "此欄位錯誤"
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "無法從 %s 取得任何東西。"
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s 傳回了無效的 Content-Type 標頭 '%(contenttype)s'。"
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"請將第 %(line)s 行開始未封閉的 %(tag)s 標籤封閉起來 (行開始於 \"%(start)s"
+"\")。"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "該內容不允許某些從第 %(line)s 開始的文字 (行開始於 \"%(start)s\")。"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"第 \"%(line)s\" 的 \"%(attr)s\" 是無效的屬性 (行開始於 \"%(start)s\")。"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "第 %(line)s 行的 \"<%(tag)s>\" 是無效的標籤 (行開始於 \"%(start)s\")。"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"第 %(line)s 有一個標籤缺少了一個或更多必需的屬性 (行開始於 \"%(start)s\")。"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "第 \"%(line)s\" 的 \"%(attr)s\" 屬性是無效的值 (行開始於 \"%(start)s\")。"
diff --git a/webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..fae1fdc90e
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po b/webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..120d08d70d
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 17:36+1000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr ""