summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po4489
1 files changed, 4489 insertions, 0 deletions
diff --git a/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..6fbac31a36
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4489 @@
+# translation of Django.
+# Copyright (C) 2008 The Django Project
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-23 02:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-23 02:44+0200\n"
+"Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
+"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "ערבית"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "בנגאלית"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "בולגרית"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "קאטלונית"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "צ'כית"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "וולשית"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "דנית"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "גרמנית"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "יוונית"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "אנגלית"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "ספרדית"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "אסטונית"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "ספרדית ארגנטינאית"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "בסקית"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "פרסית"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "פינית"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "צרפתית"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "אירית"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "גאליצית"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "הונגרית"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברית"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "קרואטית"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "איסלנדית"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "איטלקית"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפנית"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "גיאורגית"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "קוריאנית"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "חמר"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "קנדית"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "לטבית"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ליטאית"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "מקדונית"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "הולנדית"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "נורווגית"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "פולנית"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "פורטוגזית"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "רומנית"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "רוסית"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "סלובקית"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "סלובנית"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "סרבית"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "שוודית"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "טמילית"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "טלגו"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "טורקית"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "אוקראינית"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "סינית פשוטה"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "סינית מסורתית"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "כל תאריך"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "בשבוע האחרון"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "החודש"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "השנה"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "זמן פעולה"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "מזהה אובייקט"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "ייצוג אובייקט"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "דגל פעולה"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "הערה לשינוי"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "רישום יומן"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "רישומי יומן"
+
+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: contrib/admin/options.py:329
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s שונה."
+
+#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "ו"
+
+#: contrib/admin/options.py:334
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:343
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+msgid "No fields changed."
+msgstr "אף שדה לא השתנה."
+
+#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
+
+#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
+
+#: contrib/admin/options.py:443
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/options.py:451
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
+
+#: contrib/admin/options.py:517
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "הוספת %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:594
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "שינוי %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:625
+msgid "Database error"
+msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
+
+#: contrib/admin/options.py:674
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/options.py:681
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
+
+#: contrib/admin/options.py:708
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
+"ולנסות שוב."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "ניהול אתר"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "כניסה"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "תאריך:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "שעה:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "הנוכחי:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "שינוי:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "דף לא קיים"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "דף הבית"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "שגיאת שרת"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "שגיאת שרת (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "שלום,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "תיעוד"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "שינוי סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "יציאה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "ניהול אתר Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "ניהול Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "צפיה באתר"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
+msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "הוספת %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
+"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
+"הקשורים הבאים יימחקו:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "כן, אני בטוח/ה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " לפי %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "שינוי"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "אין לך הרשאות לעריכה."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "פעולות אחרונות"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "הפעולות שלי"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "לא נמצאו"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
+"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "שם משתמש:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "סיסמה:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "תאריך/שעה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "משתמש"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "פעולה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "l d.m.y H:i:s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "הצג הכל"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "בצע"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "תוצאה אחת"
+msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "שמירה כחדש"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "שמירה והוספת אחר"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "שמירה והמשך עריכה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות "
+"עבור המשתמש."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "סיסמה (שוב)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "התחבר/י שוב"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "שינוי סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "סיסמתך שונתה."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי "
+"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "סיסמה ישנה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "סיסמה חדשה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "אימות סיסמה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "שנה את סיסמתי"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "איפוס סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "איפוס הסיסמה הושלם"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "אימות איפוס סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "איפוס הסיסמה נכשל"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה "
+"חדש."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "צוות %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת "
+"סיסמה חדשה."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "כתובת דוא\"ל:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "אפס את סיסמתי"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+msgid "All dates"
+msgstr "כל התאריכים"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "בחירת %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "בחירת %s לשינוי"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "אתר"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "תבנית"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "תג:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "סינון:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "ה-view:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "יישום %r לא נמצא"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "מודל:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "כל %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "מספר %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Fields on %s objects"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "מספר שלם"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "תאריך (ללא שעה)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "תאריך (כולל שעה)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "מספר עשרוני"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "נתיב קובץ"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "מספר עשרוני"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "כתובת IP"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "יחס למודל אב"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "מספר טלפון"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "טקסט XML"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "ייסומניות"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "ייסומוניות תיעוד"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
+"שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
+"לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר. יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
+"ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
+"כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
+"שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "תיעוד לדף זה"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "הצג מזהה אובייקט"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "מידע אישי"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "תאריכים חשובים"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "הוספת משתמש"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "שינוי סיסמה: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "אימות סיסמה"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "איפוס סיסמה על %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "סיסמה חדשה"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "אימות סיסמה חדשה"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "סיסמה ישנה"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
+msgid "name"
+msgstr "שם"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "שם קוד"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "הרשאה"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
+msgid "permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "group"
+msgstr "קבוצה"
+
+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
+msgid "groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "first name"
+msgstr "שם פרטי"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last name"
+msgstr "שם משפחה"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "e-mail address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
+"שינוי הסיסמה</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "staff status"
+msgstr "סטטוס איש צוות"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "active"
+msgstr "פעיל"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות "
+"משתמשים."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "superuser status"
+msgstr "סטטוס משתמש על"
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "last login"
+msgstr "כניסה אחרונה"
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "date joined"
+msgstr "תאריך הצטרפות"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
+"המשוייכת אליו."
+
+#: contrib/auth/models.py:149
+msgid "user permissions"
+msgstr "הרשאות משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "user"
+msgstr "משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "users"
+msgstr "משתמשים"
+
+#: contrib/auth/models.py:309
+msgid "message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "יצאת מהמערכת"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "מזהה אובייקט"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "כותרת"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "תגובה"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "דירוג #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "דירוג #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "דירוג #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "דירוג #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "דירוג #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "דירוג #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "דירוג #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "דירוג #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "האם דירוג חוקי"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "תאריך/שעת הגשה"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "ציבורי"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "האם הוסר"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "תגובות"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "אובייקט תוכן"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "שם"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "כתובת IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "אושר ע\"י הצוות"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "הערה אנונימית"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "הערות אנונימיות"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "ציון"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "תאריך ציון"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "ניקוד קארמה"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "ניקודי קארמה"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "תאריך סימון"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "סימון ע\"י משתמש"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "סימון ע\"י %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "תאריך מחיקה"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "מחיקת מודרטור"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "מחיקות מודרטור"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "שכחת את סיסמתך?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "דירוג"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "נדרש"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "אופציונלי"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "שליחת תמונה"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "תגובה:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "שמך:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "רק פעולות POST מותרות"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "מזהה תגובה שגוי"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "סוג תוכן"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "סוגי תוכן"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "אפשרויות מתקדמות"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "תוכן"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "אפשר תגובות"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "שם תבנית"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש "
+"ב-'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "הרשמה נדרשת"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "אם מסומן, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat page"
+msgstr "דף פשוט"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat pages"
+msgstr "דפים פשוטים"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "לא סופק ערך גיאומטרי."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "ערך גאומטרי שגוי"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "סוג גיאומטרי שגוי."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "רביעי"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "ראשון"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "שני"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "שלישי"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f מיליון"
+msgstr[1] "%(value).1f מיליונים"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f מיליארד"
+msgstr[1] "%(value).1f מיליארדים"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f טריליון"
+msgstr[1] "%(value).1f טריליונים"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "אחד"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "שניים"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "שלושה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "ארבעה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "חמישה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "שישה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "שבעה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "שמונה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "תשעה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "היום"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "מחר"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "אתמול"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "CUIT שגוי"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "\tבורגנלנד"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "קרינתיה"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "אוסטריה התחתונה"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "אוסטריה עילית"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "זלצבורג"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "שטיריה"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "טירול"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "פורארלברג"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "וינה"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתחביר XXXX XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "מספר CPF לא חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתחביר XXX-XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "ארגאו"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "אפנצל אינר-רודן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "אפנצל אוסר-רודן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "באזל-שטאדט"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "באזל-לנדשאפט"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "ברן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "פריבור"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "ג'נבה"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "גלרוס"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "גראובינדן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "ז'ורה"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "לוצרן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "נשאטל"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "נידוולדן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "אובוולדן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "שפהאוזן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "שוויץ"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "זולותורן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "סנט גלן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "טיצ'ינו"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "אורי"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "ואלה"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "וו"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "צוג"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "ציריך"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "באדן-וירטמברג"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "באווריה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "ברלין"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "ברנדנבורג"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "ברמן"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "המבורג"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "הסה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "מקלנבורג-מערב פומרניה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "סקסוניה התחתונה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "נורדריין-וסטפאליה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "ריינלנד-פאלץ"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "חבל הסאר"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "סקסוניה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "סקסוניה-אנהלט"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "שלזוויג-הולשטיין"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "תורינגיה"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "אראבה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "אלבסטה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "אלאקאנט"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "אלמריה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "אווילה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "באדאג'וז"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "האיים הבלאריים"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "ברצלונה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "בורגוס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "קסרס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "קדיס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "קסטלו"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "העיר הקולוניאלית"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "קורדובה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "א קורוניה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "קואנקה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "ז'ירונה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "גרנדה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "גוודלחרה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "גוויפוזקואה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "אואלבה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "אואסקה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "חאאן"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "לאון"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "ליידה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "לה ריוחה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "לוגו"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "מדריד"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "מאלאגה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "מורסיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "נווארה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "אוורנס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "אסטוריאס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "פלנסיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "לאס פאלמס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "פונטוורדה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "סלמנקה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "סנטה קרוז דה טנריף"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "קנטבריה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "סגוביה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "סביליה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "סוריה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "טרגונה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "טרואל"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "טולדו"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "ולנסיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "ויאדוליד"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "ביסקאיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "סמורה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "סראגוסה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "סאוטה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "מלייה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "אנדלוסיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "אראגון"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "נסיכות אסטוריאס"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "האיים הבלאריים"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "חבל הבסקים"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "האיים הקנריים"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "קסטיליה-לה מנצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "קסטיליה ולאון"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "קאטלוניה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "אקסטרמדורה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "גאליציה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "אזור מורסיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "הקהילה האוטונומית של נווארה"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "קהילת ולנסיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "נא להזיו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחביר XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "הוקאידו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "אאומורי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "מיאגי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "אקיטה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "יאמאגטה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "פוקושימה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "איברקי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "טושיגי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "גונמה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "סאיטאמה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "צ'יבה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "טוקיו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "קאנגאווה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "יאמאנשי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "נאגאנו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "נייגטה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "טויאמה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "אישיקאוואה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "פוקוי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "גיפו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "שיזואוקה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "אייצ'י"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "מיי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "שיגה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "קיוטו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "אוסקה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "הייוגו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "נארה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "ווקאייאמה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "טוטורי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "אוקייאמה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "הירושימה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "יאמאגוצ'י"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "טוקושימה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "קאגאווה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "קוצ'י"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "פוקוקה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "סגה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "נגסקי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "קומאמוטו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "אויטה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "מיאזאקי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "קגושימה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "אוקינאווה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "אגואסקליינטס"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "באחה קליפורניה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "באחה קליפורניה הדרומית"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "קמפצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "צ'יוואוה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "צ'יאפס"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "קואהווילה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "קולימה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "מחוז פדרלי"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "צ'יוואוה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "גררו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "גואנחואטו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "אידלגו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "חליסקו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "אסטאדו דה מקסיקו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "מיצ'ואקן"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "מורלוס"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "נייארית"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "נואבו ליאון"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "אואסקה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "פואבלה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "קוורטארו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "קינטאנה רו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "סינאלוה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "סאן לואי פוטוסי"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "סונורה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "טבסקו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "טמפוליפס"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "טלקסקאלה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "ורקרוז"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "יוקטן"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "זאקאטקס"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drenthe"
+msgstr "דרנתה"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "פלבולנד"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "פריזלנד"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "חלדרלנד"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "חרונינגן"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "לימבורג"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "צפון בראבנט"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "צפון הולנד"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "אובראיסל"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "אוטרכט"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "זילנד"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "דרום הולנד"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "מספר רישום עסק לאומי (REGON) מכיל 7 או 9 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "סילסיה התחתונה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "קויאבויה - פומרניה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "לובלין"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "לובוש"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "לודז'"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "פולין זוטא"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "מזוביה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "אופולה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "תת קרפטיה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "פודלסיה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "פומרניה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "סילסיה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "סבייטוקזי'סקי"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "וורמיה- מזוריה"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "פולין רבתי"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "מערב פומרניה"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "יש להזין CIF חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "יש להזין CNP חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתחביר ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXXX"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr " בנסקה ביסטריצה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "בנסקה שטיאבניצה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "ברדיוב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "בנובץ ע\"מ בברבו"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "ברזנו"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "ברטיסלאבה 1"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "ברטיסלאבה 2"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "ברטיסלאבה 3"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "ברטיסלאבה 4"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "ברטיסלאבה 5"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "ביטצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "צ'דקה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "דטבה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "דולני קובין"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "דונאייסקה סטרדה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "גלנטה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "גלניקה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "הלוהובץ"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "הומנה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "אילבה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "קזמרוק"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "קומרנו"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "קושיצה 1"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "קושיצה 2"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "קושיצה 3"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "קושיצה 4"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "קושיצ'ה - אוקולי"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "קרופינה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "קיוסקה נובה מסטו"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "לביצה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "לבוצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "ליפטובסקי מיקולס"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "לוצ'נץ'"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "מאלאקי"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "מרטין"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "מדזילבורצה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "מיחלובצה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "מיאווה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "נמסטובו"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "ניטרה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "נובה מסטו ע\"נ וה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "נווי-זאמקי"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "פרטיזנסקה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "פזינוק"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "פיאסטאני"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "פולטר"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "פופרד"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "פובסקה ביסטריצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "פרשוב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "פרבידזה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "פוצ'וב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "ריץ"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "רימובסקה סובוטה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "רוזנבה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "רוזומברוק"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "סבינוב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "סנץ"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "סניצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "סקליצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "סנינה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "סוברנס"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "ספישסקה נובה וס"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "סטרה לובובנה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "סרטופקוב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "סבידניק"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "סאלה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "טופולצ'ני"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "טרביסוב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "טרנצ'ין"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "טרנאוה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "טורצינסק טפליץ"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "טברודוסין"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "ולקי קריץ"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "טרנוב ע\"נ טופולו"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "זלטה מורבצה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "זבולן"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "זרנוביקה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "ז'יר ע\"נ הרון"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "ז'ילינה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "מחוז בטנסקה ביסטריקה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "מחוז ברטיסלבה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "מחוז קושיצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "מחוז ניטרה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "מחוז פראסוב"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "מחוז טראנצין"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "מחוז טרנאוה"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "מחוז ז'ילינה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr " בדפורשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "באקינגהמשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr " צ'שייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "קורנוול ואיי סילי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr " קאמבריה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "דרבישייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr " דבון"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "דורסט"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "דרהאם"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "מזרח אסקס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "אסקס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "גלוסטרשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "לונדון רבתי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "מנצ'סטר רבתי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "המפשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "הארטפורדשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "קנט"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "לנקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "ליסטרשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr " לינקולנשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "מרסיסייד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "נורפולק"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "צפון יורקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "נורת'המפטונשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "נורת'אמברלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "נוטינגהאמשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "אוקספורדשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "שרופשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "סומרסט"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "דרום יורקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "סטאפורדשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr " סאפוק"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "סוריי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "טיין ו-וויר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr " וורוויקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "מערב המידלנדס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "מערב סאסקס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "מערב יורקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr " ווילטשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr " ווסטרשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "מחוז אנטרים"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "ארמה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "מחוז דאון"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "מחוז פרמאנה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "מחוז לונדונברי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "מחוז טיירון"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "קלוויד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "דייפד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "גוונט"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "גווינד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "מרכז גלמורגן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "ַפואיס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "דרום גלמורגן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "מערב גלמורגן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "גבולות"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "מרכז סקוטלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "דמפרייס וגאלוויי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "פייף"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr " גרמפיאן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "רמה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "לודיאן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "איי אורקיי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "איי שטלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "סטראת'קלייד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "טייסייד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "האיים המערביים"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "אנגליה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "צפון אירלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "סקוטלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "וויילס"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "הכף המזרחי"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "המדינה החופשית"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "גאוטנג"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "קווזולו-נטל"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "לימפופו"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "מפומלנגה"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "כף צפוני"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "דרום מערב"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "כף מערבי"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "הפניה מ"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/‎/events/search'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "הפניה אל"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "הפניה"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "הפניות"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "מפתח התחברות (session key)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "מידע התחברות (session data)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "תאריך פג תוקף"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "התחברות"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "התחברויות"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "שם מתחם"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "שם לתצוגה"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "אתרים"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "נא להזין מספר שלם."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "תאריך שגוי: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "יש להזין URL חוקי."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL שגוי: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
+msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר."
+msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר."
+msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר."
+msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "שדה זה אינו חוקי."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s"
+"\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)"
+"s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:434
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:480
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:684
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:825
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "יש להזין %s חוקי."
+
+#: db/models/fields/related.py:786
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
+
+#: db/models/fields/related.py:866
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
+msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "יש להזין ערך חוקי."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "נא להזין מספר."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ"
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה"
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
+
+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
+
+#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "יש להזין שעה חוקית."
+
+#: forms/fields.py:354
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
+
+#: forms/fields.py:441
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "לא נשלח שום קובץ"
+
+#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
+
+#: forms/fields.py:532
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "יש להזין URL חוקי."
+
+#: forms/fields.py:533
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
+
+#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
+
+#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
+
+#: forms/fields.py:832
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
+
+#: forms/models.py:461
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
+
+#: forms/models.py:529
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
+msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "יש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "יש להזין מספר חיובי."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "כן,לא,אולי"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d בית"
+msgstr[1] "%(size)d בתים"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "אחר הצהריים"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "בבוקר"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "אחר הצהריים"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "בבוקר"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "חצות"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "צהריים"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "שני"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "שלישי"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "רביעי"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "חמישי"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "שישי"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "שבת"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "ראשון"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "שני"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "שלישי"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "רביעי"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "חמישי"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "שישי"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "שבת"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "ראשון"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "ינואר"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "פברואר"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "מרס"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "אפריל"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "מאי"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "יוני"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "יולי"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "אוגוסט"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "ספטמבר"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "אוקטובר"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "נובמבר"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "דצמבר"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "ינו"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "פבר"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "מרס"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "אפר"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "מאי"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "יונ"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "יול"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "אוג"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "ספט"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "אוק"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "נוב"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "דצמ"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "ינו'"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "פבר'"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "אוג'"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "ספט'"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "אוק'"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "נוב'"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "דצמ'"
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "או"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "שנה"
+msgstr[1] "שנים"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "חודש"
+msgstr[1] "חודשים"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "שבוע"
+msgstr[1] "שבועות"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "יום"
+msgstr[1] "ימים"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "שעה"
+msgstr[1] "שעות"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "דקה"
+msgstr[1] "דקות"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "דקות"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.‏Y H:i:s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i:s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "ה-%(verbose_name)s נוצר בהצלחה."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "מיון"
+
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "מיון:"
+
+#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+#~ msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
+
+#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+#~ msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "%s התווסף."
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "%s נמחק."
+
+#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+#~ msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
+
+#~ msgid "Year must be 1900 or later."
+#~ msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
+
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."