summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po4523
1 files changed, 4523 insertions, 0 deletions
diff --git a/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..c21f8604cc
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,4523 @@
+# translation of django.po to Italiano
+# Italian translation of Django.
+# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django vSVN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-10 16:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 18:37+0200\n"
+"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
+"Language-Team: Italiano\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabo"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengali"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulgaro"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "catalano"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Czech"
+msgstr "ceco"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "gallese"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Danish"
+msgstr "danese"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "German"
+msgstr "tedesco"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr "greco"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "English"
+msgstr "inglese"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Spanish"
+msgstr "spagnolo"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "estone"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "spagnolo argentino"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "basco"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "persiano"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "finlandese"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "French"
+msgstr "francese"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "irlandese"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Galician"
+msgstr "galiziano"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ungherese"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ebraico"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "croato"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandese"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "giapponese"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "georgiano"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "coreano"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "lettone"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "lituano"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "macedone"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "olandese"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norvegese"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "polacco"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "portoghese"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "brasiliano portoghese"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumeno"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "russo"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovacco"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "sloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbo"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "svedese"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "turco"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ucraino"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "cinese semplificato"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "cinese tradizionale"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Di %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "Qualsiasi data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Ultimi 7 giorni"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "Quest'anno"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "momento dell'azione"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "id dell'oggetto"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "rappresentazione dell'oggetto"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "flag di azione"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "messaggio di modifica"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "voce di log"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "voci di log"
+
+#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: contrib/admin/options.py:407
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s modificato."
+
+#: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/admin/options.py:412
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:416
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:421
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:425
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nessun campo modificato."
+
+#: contrib/admin/options.py:480 contrib/auth/admin.py:50
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
+
+#: contrib/admin/options.py:484 contrib/admin/options.py:517
+#: contrib/auth/admin.py:55
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
+
+#: contrib/admin/options.py:494 contrib/admin/options.py:527
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto."
+
+#: contrib/admin/options.py:515
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
+
+#: contrib/admin/options.py:523
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile "
+"modificarlo nuovamente qui sotto."
+
+#: contrib/admin/options.py:593
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Aggiungi %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:673
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modifica %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:704
+msgid "Database error"
+msgstr "Errore nel database"
+
+#: contrib/admin/options.py:753
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente."
+
+#: contrib/admin/options.py:760
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sei sicuro?"
+
+#: contrib/admin/options.py:787
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole sono significative."
+
+#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Devi effettuare di nuovo l'accesso, perché la sessione è scaduta. I dati inseriti sono "
+"stati comunque salvati."
+
+#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
+"abilitati, ricarica la pagina e riprova."
+
+#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:330
+msgid "Site administration"
+msgstr "Amministrazione sito"
+
+#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
+
+#: contrib/admin/util.py:126
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:131
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Ora:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "Attualmente:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "Modifica:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagina non trovata"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Pagina iniziale"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Errore del server"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Errore del server (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Errore del server <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito "
+"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvenuto,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia la password"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Esci"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Amministrazione sito Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Amministrazione Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Storia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+msgid "View on site"
+msgstr "Vedi sul sito"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto."
+msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Aggiungi %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la "
+"cancellazione di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per "
+"cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler cancellare gli %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Tutti i seguenti oggetti collegati saranno cancellati:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sì, sono sicuro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Per %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Modifica"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Non hai i privilegi per modificare alcunché."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Azioni Recenti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Azioni Proprie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Nessuno disponibile"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle "
+"appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile "
+"dall'utente appropriato."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/ora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j F Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato "
+"creato con questo sito di amministrazione."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostra tutto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Vai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 risultato"
+msgstr[1] "%(counter)s risultati"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totali"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Salva come nuovo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Salva e aggiungi un altro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Salva e continua le modifiche"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Inserisci innanzitutto nome utente e password. Potrai poi modificare le altre impostazioni dell'utente."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Password (di nuovo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Accedi di nuovo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "La password è stata cambiata."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Inserisci la password attuale, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova "
+"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Password attuale:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nuova password:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Conferma la password:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Modifica la mia password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Reimposta la password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Password reimpostata"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "La tua password è stata impostata. Ora puoi effettuare l'accesso."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Conferma reimpostazione password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Inserisci la nuova password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Inserisci la nuova password due volte, per verificare di averla scritta "
+"correttamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Password NON reimpostata"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Il link per la reimpostazione della password non era valido, forse perché "
+"era già stato usato. Richiedi una nuova reimpostazione della password."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Password reimpostata correttamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Abbiamo inviato le istruzioni per impostare la tua password all'indirizzo e-"
+"mail inserito. Arriveranno a breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Vai alla pagina seguente e scegli una nuova password:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Il tuo nome utente, in caso l'abbia dimenticato:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Il team di %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Dimenticata la password? Inserisci il tuo indirizzo email qui sotto, e ti "
+"invieremo per email le istruzioni per impostarne una nuova."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Indirizzo e-mail:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reimposta la mia password"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Tutte le date"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Scegli %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:65
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Scegli %s da modificare"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
+msgid "filter:"
+msgstr "filtro:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:187
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Appl. %r non trovata"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:194
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Modello %(model_name)r non trovato nell'appl. %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "l'oggetto `%(app_label)s.%(data_type)s` collegato"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+msgid "model:"
+msgstr "modello:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:237
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "oggetti `%(app_label)s.%(object_name)s` collegati"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:242
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "tutti %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "numero di %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:253
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campi sugli oggetti %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
+msgid "Integer"
+msgstr "Intero"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (True o False)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Interi separati da virgola"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (senza ora)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (con ora)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Numero decimale"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
+msgid "File path"
+msgstr "Percorso di file"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Numero decimale"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "indirizzo IP"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (True, False o None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Collegamento a modello padre"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero di telefono"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:344
+msgid "XML text"
+msgstr "Testo XML"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:370
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet alla documentazione"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla barra \n"
+"dei bookmark, o clicca il link con il tasto destro e aggiungilo ai "
+"bookmark.\n"
+"Potrai poi scegliere un bookmarklet in qualsiasi pagina del sito.\n"
+"Nota che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite un\n"
+"computer designato come \"interno\" (chiedi al tuo amministratore di \n"
+"sistema se non sei sicuro che il tuo computer sia \"interno\").</p>\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentazione per questa pagina"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera quella "
+"pagina."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Mostra il content-type e l'ID univoco di pagine che rappresentano un singolo "
+"oggetto."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Porta alla pagina amministrativa di pagine che rappresentano un oggetto "
+"singolo."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permessi"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Date importanti"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
+
+#: contrib/auth/admin.py:60
+msgid "Add user"
+msgstr "Aggiungi utente"
+
+#: contrib/auth/admin.py:85
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
+
+#: contrib/auth/admin.py:91
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambia la password: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:134
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, "
+"cifre e sottolineati)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Conferma password"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "I due campi password non corrispondono."
+
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Questo account non è attivo."
+
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari "
+"per poter accedere."
+
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: contrib/auth/forms.py:101
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro "
+"di esserti registrato?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Password reimpostata su %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Conferma nuova password"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "Password attuale"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "nome in codice"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "permesso"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "permessi"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "gruppo"
+
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:144
+msgid "groups"
+msgstr "gruppi"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "username"
+msgstr "nome utente"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "first name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "last name"
+msgstr "cognome"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "e-mail address"
+msgstr "indirizzo e-mail"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "password"
+msgstr "password"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera "
+"di cambio password</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "staff status"
+msgstr "privilegi di staff"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "active"
+msgstr "attivo"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, "
+"piuttosto che cancellare gli account."
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "superuser status"
+msgstr "privilegi di superutente"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
+"esplicitamente."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "last login"
+msgstr "ultimo accesso"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "date joined"
+msgstr "iscritto in data"
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
+"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
+
+#: contrib/auth/models.py:146
+msgid "user permissions"
+msgstr "privilegi utente"
+
+#: contrib/auth/models.py:150
+msgid "user"
+msgstr "utente"
+
+#: contrib/auth/models.py:151
+msgid "users"
+msgstr "utenti"
+
+#: contrib/auth/models.py:306
+msgid "message"
+msgstr "messaggio"
+
+#: contrib/auth/views.py:51
+msgid "Logged out"
+msgstr "Accesso annullato"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
+msgid "object ID"
+msgstr "ID dell'oggetto"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "headline"
+msgstr "intestazione"
+
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
+msgid "comment"
+msgstr "commento"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #1"
+msgstr "valutazione #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #2"
+msgstr "valutazione #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #3"
+msgstr "valutazione #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #4"
+msgstr "valutazione #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:78
+msgid "rating #5"
+msgstr "valutazione #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:79
+msgid "rating #6"
+msgstr "valutazione #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:80
+msgid "rating #7"
+msgstr "valutazione #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:81
+msgid "rating #8"
+msgstr "valutazione #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is valid rating"
+msgstr "è una valutazione valida"
+
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/ora di inserimento"
+
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
+msgid "is public"
+msgstr "è pubblico"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "is removed"
+msgstr "è rimosso"
+
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal "
+"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:96
+msgid "comments"
+msgstr "commenti"
+
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
+msgid "Content object"
+msgstr "Oggetto con contenuto"
+
+#: contrib/comments/models.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Inserito da %(user)s il %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "person's name"
+msgstr "nome della persona"
+
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "ip address"
+msgstr "indirizzo IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "approved by staff"
+msgstr "approvato dallo staff"
+
+#: contrib/comments/models.py:175
+msgid "free comment"
+msgstr "commento libero"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comments"
+msgstr "commenti liberi"
+
+#: contrib/comments/models.py:227
+msgid "score"
+msgstr "punteggio"
+
+#: contrib/comments/models.py:228
+msgid "score date"
+msgstr "data punteggio"
+
+#: contrib/comments/models.py:232
+msgid "karma score"
+msgstr "livello karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "karma scores"
+msgstr "livelli karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"A questo commento è stato apposto un flag da %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:262
+msgid "flag date"
+msgstr "data flag"
+
+#: contrib/comments/models.py:266
+msgid "user flag"
+msgstr "flag utente"
+
+#: contrib/comments/models.py:267
+msgid "user flags"
+msgstr "flag utente"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flag da %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:277
+msgid "deletion date"
+msgstr "data cancellazione"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "cancellazione da moderatore"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "cancellazioni da moderatore"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Cancellazione da moderatore %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Hai dimenticato la password?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Valutazioni"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obbligatorio"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Facoltativo"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Inserisci una foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commento:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Anteprima commento"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Il tuo nome:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra "
+"valutazione."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s "
+"commento:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s "
+"commenti:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente non confermato:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Sono ammessi solo POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID "
+"dell'oggetto non è valido"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID commento non valido"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Impossibile votare per se stessi"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "nome della classe del modello Python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "content type"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "content type"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali iniziali e finali."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "title"
+msgstr "titolo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "content"
+msgstr "contenuto"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "enable comments"
+msgstr "abilita commenti"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "template name"
+msgstr "nome modello"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà "
+"'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "registration required"
+msgstr "registrazione obbligatoria"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:15
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno "
+"vedere la pagina."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:20
+msgid "flat page"
+msgstr "pagina statica"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:21
+msgid "flat pages"
+msgstr "pagine statiche"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Nessun valore geometrico fornito."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Valore geometrico non valido."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Tipo geometrico non valido."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milione"
+msgstr[1] "%(value).1f milioni"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f miliardo"
+msgstr[1] "%(value).1f miliardi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f migliaio di miliardi"
+msgstr[1] "%(value).1f migliaia di miliardi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "uno"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "due"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "quattro"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "cinque"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "sei"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "sette"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "otto"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "nove"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "oggi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "domani"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "ieri"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato NNNN o ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Questo campo può contenere solo numeri."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Questo campo richiede 7 o 8 cifre."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Inserisci un CUIT valido nel formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "CUIT non valido."
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Carinthia"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Bassa Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Alta Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salisburgo"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Styria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tirolo"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Vienna"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+"Inserisci un Numero di Assistenza Sociale Austriaco valido, nel formato XXXX "
+"XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Inserisci un codice postale di 4 cifre."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX-XXX ."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr ""
+"Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli "
+"disponibili."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Numero CPF non valido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Questo campo richiede non più di 11 cifre, o 14 caratteri."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Numero CNPJ non valido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero di assicurazione sociale canadese valido, nel formato XXX-"
+"XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berna"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Friburgo"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Ginevra"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerna"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurigo"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero di carta d'identità o passaporto svizzeri validi, in "
+"formato X1234567<0 o 1234567890 ."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Inserisci un RUT cileno valido."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Inserisci un RUT cileno valido. Il formato è XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "Il RUT cileno non è valido."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Baviera"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlino"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburgo"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Brema"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Amburgo"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Pomerania Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Bassa Sassonia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Reno Nord-Wesfalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Sassonia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxony-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero di carta d'identità tedesco valido nel formato "
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X ."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Arava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alacant"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almeria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Avila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Isole Baleari"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcellona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Caceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cadice"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castello"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Città Reale"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Cordoba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "A Coruna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipuzkoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaen"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Malaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Croce di Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantabria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Siviglia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valenza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Bizkaia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Saragozza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andalusia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Principato delle Asturie"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Isole Baleari"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Paese Basco"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Isole Canarie"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Castile-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Castile and Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Catalogna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Estremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galizia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Regione Murzia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Comunità Forale di Navarra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Comunità di Valenza"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero telefonico valido in uno dei formati 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
+"o 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Inserisci un NIF, NIE, o CIF valido."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Inserisci un NIF o NIE valido."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Checksum non valido per il NIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Checksum non valido per il NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Checksum non valido per il CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-"
+"XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Checksum non valido per il numero di conto corrente bancario."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Inserisci un numero di assistenza sociale finlandese valido."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-"
+"XXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Il numero di identificazione islandese non è valido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Inserisci un codice postale valido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Inserisci un numero di codice fiscale valido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Inserisci una partita IVA valida."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX o XXX-XXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baia California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baia California Sud"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distretto Federale"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Stato del Messico"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuova Leòn"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosí"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Inserisci un codice postale valido"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Inserisci un numero telefonico valido"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Inserisci un numero SoFi valido"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr "Drente"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Friesland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Gelderland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburg"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Noord-Brabant"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Noord-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zeeland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Zuid-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Inserisci un numero di assistenza sociale norvegese valido."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Questo campo richiede 8 cifre."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Questo campo richiede 11 cifre."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Il Numero Identificativo Nazionale è costituito da 11 cifre."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"Inserisci un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-"
+"XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+"Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 7 o 9 "
+"cifre."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "Checksum errato per il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Bassa Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublino"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Polonia Minore"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Subcarpatia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Polonia Maggiore"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "Pomerania Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Inserisci un codice CIF valido."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Inserisci un codice CNP valido."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXXX-XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Inserisci un codice postale valido nel formato XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX o XXX XX ."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banska Bystrica region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Regione di Bratislava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Regione di Kosice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Regione di Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Regione di Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Regione di Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Regione di Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Regione di Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Inserisci un codice postale valido."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornovaglia e Isole di Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "Sussex dell'Est"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Greater London"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Greater Manchester"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "Yorkshire del Nord"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "Yorkshire del Sud"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "Midland dell'Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "Sussex dell'Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "Yorkshire dell'Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "County Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "County Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "County Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "County Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "County Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "County Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Glamorgan centrale"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "Glamorgan Sud"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "Glamorgan Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Scozia Centrale"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Isole Orkney"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Isole Shetland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Isole dell'Ovest"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Inghilterra"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Irlanda del Nord"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Scozia"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Galles"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+"Inserisci un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato "
+"XXX-XX-XXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Inserisci un numero ID sudafricano valido"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Inserisci un codice postale sudafricano valido"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Capo Est"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Libero Stato"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Capo Nord"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "Nordovest"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Capo Ovest"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirezione da"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirezione verso"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia "
+"con 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirezione"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirezioni"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
+msgid "session key"
+msgstr "chiave di sessione"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "dati di sessione"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "data di scadenza"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "sessione"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "sessioni"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "nome di dominio"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "nome visualizzato"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "sito"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "siti"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati, trattini e "
+"barre diagonali."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Inserisci indirizzi e-mail validi separati da virgole."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Inserisci un indirizzo IP valido."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "I valori vuoti non sono ammessi qui."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre."
+
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Inserisci un numero intero."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
+
+#: core/validators.py:147
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Data non valida: %s"
+
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:569
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG."
+
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Inserisci un ora valida in formato OO:MM."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Inserisci una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
+
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:412
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido."
+
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form."
+
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:470
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX . \"%s\" non è "
+"valido."
+
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
+
+#: core/validators.py:212
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Inserisci una URL valida."
+
+#: core/validators.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:233
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML malformato: %s"
+
+#: core/validators.py:250
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL non valida: %s"
+
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "La URL %s è un link non funzionante."
+
+#: core/validators.py:263
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Inserisci un valido nome di stato USA abbreviato."
+
+#: core/validators.py:277
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa."
+msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse."
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:303
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Inserisci qualcosa in almeno un campo."
+
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Inserisci entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
+
+#: core/validators.py:331
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
+
+#: core/validators.py:344
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s"
+
+#: core/validators.py:363
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %(lower)s e %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:380
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s."
+
+#: core/validators.py:433
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Inserisci un numero decimale valido."
+
+#: core/validators.py:440
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Inserisci un numero decimale con non più di %s cifra in totale."
+msgstr[1] "Inserisci un numero decimale con non più di %s cifre in totale."
+
+#: core/validators.py:443
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Inserisci un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
+"s cifra."
+msgstr[1] ""
+"Inserisci un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
+"s cifre."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Inserisci un decimale con non più di %s cifra decimale."
+msgstr[1] "Inserisci un decimale con non più di %s cifre decimali."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Inserisci un numero decimale valido."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Verifica che il file caricato sia grande almeno %s byte."
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Verifica che il file caricato non sia più grande di %s byte."
+
+#: core/validators.py:481
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Il formato di questo campo non è valido."
+
+#: core/validators.py:496
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Questo campo non è valido."
+
+#: core/validators.py:532
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Impossibile recupera alcunché da %s."
+
+#: core/validators.py:535
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%"
+"(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Chiudi il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s"
+"\".)"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in quel contesto. (La "
+"linea comincia con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia "
+"con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
+"comincia con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea "
+"comincia con \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:304
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:170 db/models/fields/__init__.py:343
+#: db/models/fields/files.py:168 db/models/fields/files.py:179
+#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
+msgid "This field is required."
+msgstr "Questo campo è obbligatorio."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Questo valore deve essere un intero."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:503
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Questo valore deve essere True o False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:532
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Questo campo non può essere nullo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:707
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:854
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:982
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Inserisci un nome di file valido."
+
+#: db/models/fields/related.py:92
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Inserisci un %s valido."
+
+#: db/models/fields/related.py:759
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di "
+"uno."
+
+#: db/models/fields/related.py:839
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
+msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
+
+#: forms/fields.py:53
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Inserisci un valore valido."
+
+#: forms/fields.py:133
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %"
+"(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:134
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %"
+"(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s."
+
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s."
+
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Inserisci un numero."
+
+#: forms/fields.py:222
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale."
+
+#: forms/fields.py:223
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
+
+#: forms/fields.py:224
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
+
+#: forms/fields.py:272 forms/fields.py:802
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Inserisci una data valida."
+
+#: forms/fields.py:305 forms/fields.py:803
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Inserisci un ora valida."
+
+#: forms/fields.py:344
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida."
+
+#: forms/fields.py:431
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Nessun file è stato inviato."
+
+#: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Il file inviato è vuoto."
+
+#: forms/fields.py:531
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Inserisci una URL valida."
+
+#: forms/fields.py:532
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
+
+#: forms/fields.py:600 forms/fields.py:651
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
+
+#: forms/fields.py:652 forms/fields.py:713 forms/models.py:589
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Inserisci una lista di valori."
+
+#: forms/fields.py:831
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
+
+#: forms/models.py:522
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
+"disponibili."
+
+#: forms/models.py:590
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
+
+#: oldforms/__init__.py:405
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s carattere."
+msgstr[1] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s caratteri."
+
+#: oldforms/__init__.py:410
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammessi a capo manuali qui."
+
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Scegli un'opzione valida; '%(data)s' non è presente in %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Inserisci un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767 ."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Inserisci un numero positivo."
+
+#: oldforms/__init__.py:770
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Inserisci un numero intero compreso tra 0 e 32.767 ."
+
+#: template/defaultfilters.py:698
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "sì,no,forse"
+
+#: template/defaultfilters.py:729
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d byte"
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:733
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:734
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "mezzanotte"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "mezzogiorno"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "lunedì"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "martedì"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "mercoledì"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "giovedì"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "venerdì"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "sabato"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "domenica"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "lun"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "mer"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "gio"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "ven"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "sab"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "dom"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "gennaio"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "febbraio"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "marzo"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "aprile"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "maggio"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "giugno"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "luglio"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "agosto"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "settembre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "ottobre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "novembre"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "dicembre"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "gen"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "mag"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "giu"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "lug"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "set"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "ott"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dic"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "gen."
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "ago."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "set."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "ott."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "nov."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "dic."
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "anno"
+msgstr[1] "anni"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mese"
+msgstr[1] "mesi"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "settimana"
+msgstr[1] "settimane"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "giorno"
+msgstr[1] "giorni"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "ore"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minuti"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:402
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j F Y, H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:419
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "Y F"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:420
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: views/generic/create_update.py:129
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente."
+
+#: views/generic/create_update.py:172
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente."
+
+#: views/generic/create_update.py:214
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
+