diff options
author | Alessandro Portale <alessandro.portale@qt.io> | 2023-02-01 20:23:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Alessandro Portale <alessandro.portale@qt.io> | 2023-02-06 22:43:57 +0000 |
commit | 38336a5869f2246d6dca8efe8fdfb2182d4bf0e0 (patch) | |
tree | bc0aae120125e93914479b1e0d9e152cf0c0f59e /share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts | |
parent | 93f0e589803c3be3078e65328f55f6324c9eefb2 (diff) |
RemoteLinux: Merge orphaned .ts context into "::RemoteLinux"
Following orphaned context is merged into ::RemoteLinux
GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage
Change-Id: Iea61a08f497e0f1326388b10f0c5ed47fa440417
Reviewed-by: hjk <hjk@qt.io>
Diffstat (limited to 'share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts')
-rw-r--r-- | share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts | 264 |
1 files changed, 0 insertions, 264 deletions
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts index e35911e2e8..e2d9e5e47e 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts @@ -32044,45 +32044,6 @@ Ils requièrent Qt 4.7.4 ou supérieur et l'ensemble de composants installà </message> </context> <context> - <name>GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name> - <message> - <source>WizardPage</source> - <translation type="obsolete">WizardPage</translation> - </message> - <message> - <source>The name to identify this configuration:</source> - <translation type="obsolete">Le nom pour identifier cette configuration : </translation> - </message> - <message> - <source>The device's host name or IP address:</source> - <translation type="obsolete">Le nom d'hôte du périphérique ou son adresse IP : </translation> - </message> - <message> - <source>The user name to log into the device:</source> - <translation type="obsolete">Le nom d'utilisateur pour se connecter sur le périphérique : </translation> - </message> - <message> - <source>The authentication type:</source> - <translation type="obsolete">Le type d'authentification : </translation> - </message> - <message> - <source>Password</source> - <translation type="obsolete">Mot de passe</translation> - </message> - <message> - <source>Key</source> - <translation type="obsolete">Clé</translation> - </message> - <message> - <source>The user's password:</source> - <translation type="obsolete">Le mot de passe de l'utilisateur : </translation> - </message> - <message> - <source>The file containing the user's private key:</source> - <translation type="obsolete">Le fichier contenant la clé privée de l'utilisateur : </translation> - </message> -</context> -<context> <name>::Valgrind</name> <message> <source>Dialog</source> @@ -34193,16 +34154,10 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f <source>Deployment finished.</source> <translation type="obsolete">Déploiement fini.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source> <translation>Configuration d'un nouveau périphérique Linux générique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection Data</source> <translation>Données de connexion</translation> @@ -34219,9 +34174,6 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f <source>Generic Linux Device</source> <translation>Périphérique Linux générique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Setup Finished</source> <translation>Fin de l'installation</translation> @@ -34235,16 +34187,10 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f In addition, device connectivity will be tested.</source> <translation>La configuration du nouveau périphérique va maintenant être créée. En plus, la connectivité du périphérique sera testée. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>(default for %1)</source> <translation type="obsolete">(paramètre par défaut pour %1)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Start Wizard</source> <translation type="obsolete">Démarrer l'assistant</translation> @@ -34257,9 +34203,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Available device types:</source> <translation type="obsolete">Types de périphérique disponibles : </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>All files copied.</source> <translation type="obsolete">Tous les fichiers ont été copiés.</translation> @@ -34268,9 +34211,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Deploy files via UTFS mount</source> <translation type="obsolete">Déployer les fichiers par montage UTFS</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)</source> <translation type="obsolete">Choisir une icône (elle sera remise à l'échelle à %1x%1 pixels si nécessaire)</translation> @@ -34291,9 +34231,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Could not save icon to '%1'.</source> <translation type="obsolete">Impossible d'enregistrer l'icône dans "%1".</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>General Information</source> <translation type="obsolete">Informations générales</translation> @@ -34302,16 +34239,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Device Status Check</source> <translation type="obsolete">Vérification de l'état du périphérique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Existing Keys Check</source> <translation type="obsolete">Vérification des clés existantes</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Key Creation</source> <translation type="obsolete">Création de clé</translation> @@ -34340,9 +34271,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Could Not Save Key File</source> <translation type="obsolete">Impossible de sauver le fichier de la clé</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Key Deployment</source> <translation type="obsolete">Déploiement de la clé</translation> @@ -34367,30 +34295,18 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Done.</source> <translation type="obsolete">Fait. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>The new device configuration will now be created.</source> <translation type="obsolete">La configuration du nouveau périphérique va maintenant être créée. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>New Device Configuration Setup</source> <translation type="obsolete">Configuration du nouveau périphérique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot deploy to sysroot: No packaging step found.</source> <translation type="obsolete">Impossible de déployer à la racine système : pas d'étape de paquetage trouvée. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot install to sysroot without build configuration.</source> <translation type="obsolete">Impossible d'installer à la racine système sans configuration de la compilation. </translation> @@ -34411,23 +34327,14 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source> <translation type="obsolete">Échec lors de l'installation à la racine système, l'installation continue néanmoins.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Install Debian package to sysroot</source> <translation type="obsolete">Installer le paquet Debian à la racine système</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Install RPM package to sysroot</source> <translation type="obsolete">Installer le paquet RMP à la racine système</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot copy to sysroot without build configuration.</source> <translation type="obsolete">Impossible de copier les fichiers à la racine système sans configuration de la compilation. </translation> @@ -34449,9 +34356,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Copy files to sysroot</source> <translation type="obsolete">Copie des fichiers à la racine système</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Public key error: %1</source> <translation type="obsolete">Erreur de clé publique : %1</translation> @@ -34460,9 +34364,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Key deployment failed: %1.</source> <translation type="obsolete">Échec lors du déploiement de la clé : %1.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Create Debian Package</source> <translation>Créer un paquet Debian</translation> @@ -34471,9 +34372,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Create RPM Package</source> <translation type="obsolete">Créer un paquet RPM</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Package up to date.</source> <translation type="obsolete">Paquet à jour.</translation> @@ -34510,9 +34408,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Exit code: %1</source> <translation type="obsolete">Code de sortie : %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Size should be %1x%2 pixels</source> <translation type="obsolete">La taille devrait être de %1x%2 pixels</translation> @@ -34561,9 +34456,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Could Not Set Version Number</source> <translation type="obsolete">Impossible de définir le numéro de la version</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection failure: %1</source> <translation type="obsolete">Échec de la connexion : %1</translation> @@ -34572,16 +34464,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Installing package failed.</source> <translation type="obsolete">Échec lors de l'installation du paquet.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed.</source> <translation type="obsolete">Échec de l'installation. Vous avez essayé d'installer une version plus ancienne d'un paquet, ce qui n'est pas permis.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Choose directory to mount</source> <translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire à monter</translation> @@ -34616,16 +34502,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <numerusform>AVERTISSEMENT : vous voulez monter %1 répertoires mais seulement %n ports seront disponibles en mode debug. <br>Vous n'êtes pas en mesure de déboguervotre application avec cette configuration.</numerusform> </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run on device</source> <translation type="obsolete">Exécuter sur le périphérique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Qemu error</source> <translation type="obsolete">Erreur de Qemu</translation> @@ -34646,23 +34526,14 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.</source> <translation type="obsolete">Qemu est actuellement configuré pour autodétecter le mode OpenGL, qui est connu pour ne pas toujours fonctionner. Vous pourrize vouloir utiliser le rendu logiciel à la place. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device Configurations</source> <translation type="obsolete">Configurations de périphériques</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>MeeGo Qemu Settings</source> <translation type="obsolete">Paramètres de Qemu pour MeeGo</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Save Public Key File</source> <translation type="obsolete">Enregistrer le fichier de clé publique</translation> @@ -34671,9 +34542,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Save Private Key File</source> <translation type="obsolete">Enregistrer le fichier de clé privée</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source> <translation type="obsolete">Qemu n'était pas en cours d'exécution. Il a maintenant été lancé mais pourrait prendre un peu de temps avant d'être prêt. Veuillez réessayer alors. </translation> @@ -34694,9 +34562,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Unmounting host directories...</source> <translation type="obsolete">Démontage des répertoires hôtes...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Maemo GCC</source> <translation type="obsolete">GCC pour Maemo</translation> @@ -34709,37 +34574,22 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>%1 GCC (%2)</source> <translation type="obsolete">%1 GCC (%2)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source><html><head/><body><table><tr><td>Path to MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Path to MADDE target:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html></source> <translation type="obsolete"><html><head/><body><table><tr><td>Chemin de MADDE :</td><td>%1</td></tr><tr><td>Chemin de la cible MADDE :</td><td>%2</td></tr><tr><td>Débogueur :</td/><td>%3</td></tr></body></html></translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No matching packaging step found.</source> <translation type="obsolete">Pas d'étape de paquetage correspondante trouvée. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deploy Debian package via SFTP upload</source> <translation type="obsolete">Déployer le paquet Debian par SFTP</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deploy RPM package via SFTP upload</source> <translation type="obsolete">Déployer le paquet RPM par SFTP</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Could not start remote process: %1</source> <translation type="obsolete">Impossible de démarrer le processus distant : %1</translation> @@ -34757,9 +34607,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> Remote error output was: %1</source> <translation type="obsolete">La sortie du processus distant était : %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Waiting for file name...</source> <translation type="obsolete">Attente du nom de fichier... </translation> @@ -34780,9 +34627,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>Deployment finished successfully.</source> <translation>Le déploiement s'est déroulé avec succès. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Debian changelog file '%1' has unexpected format.</source> <translation type="obsolete">Le fichier de journal des changements Debian "%1" a un format inattendu.</translation> @@ -34815,9 +34659,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>Unable to move new debian directory to '%1'.</source> <translation type="obsolete">Impossible de déplacer le nouveau répertoire Debian dans "%1". </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Don't know what to run.</source> <translatorcomment>bancal... </translatorcomment> @@ -34837,9 +34678,6 @@ Remote error output was: %1</source> <extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment> <translation type="obsolete">Lancer sur un périphérique distant</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source> (on Remote Generic Linux Host)</source> <translation>(sur hôte distant Linux générique)</translation> @@ -34848,9 +34686,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>(on Remote Generic Linux Host)</source> <translation>(sur un hôte distant Linux générique)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source><a href="%1">Manage device configurations</a></source> <translation type="obsolete"><a href="%1">Gérer les configurations des périphériques</a></translation> @@ -34896,9 +34731,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>Remote path not set</source> <translation>Chemin distant indéfini</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Starting remote process... </source> @@ -34913,9 +34745,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>Remote Execution Failure</source> <translation type="obsolete">Échec lors de l'exécution à distance</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run on remote Linux device</source> <translation type="obsolete">Exécuter sur périphérique Linux distant</translation> @@ -36348,9 +36177,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Connection error: %1</source> <translation>Erreur de connexion : %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deployment failed: %1</source> <translation type="obsolete">Échec du déploiement : %1</translation> @@ -36371,9 +36197,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Deploy step finished.</source> <translation>Étape de déploiment effectuée.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Successfully uploaded package file.</source> <translation>Fichier de paquet envoyé avec succès. </translation> @@ -36386,9 +36209,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Package installed.</source> <translation>Paquet installé.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>SFTP initialization failed: %1</source> <translation>Échec de l'initialisation de SFTP : %1</translation> @@ -36425,9 +36245,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Warning: No remote path set for local file '%1'. Skipping upload.</source> <translation>Attention: Aucun chemin distant de défini pour le fichier local '%1'. Continuation de l'envoie.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Incremental deployment</source> <translation>Déploiement incrémental</translation> @@ -36436,16 +36253,10 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Command line:</source> <translation>Ligne de commande : </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Upload files via SFTP</source> <translation>Envoi de fichiers par SFTP</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Generic Linux</source> <translation type="obsolete">Linux générique</translation> @@ -36470,9 +36281,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Deploy Public Key</source> <translation type="obsolete">Déployer la clé publique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Linux Device Configurations</source> <translation type="obsolete">Configurations des périphériques Linux</translation> @@ -36517,9 +36325,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>&Generate SSH Key...</source> <translation type="obsolete">&Générer une clé SSH...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> @@ -36532,9 +36337,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Device test failed.</source> <translation>Le test du périphérique a échoué.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connecting to host...</source> <translation>Connexion à l'hôte...</translation> @@ -36606,9 +36408,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <translation>Les ports suivant sont actuellement en cours d'utilisation : %1 </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Preparing SFTP connection...</source> <translation>Préparation de la connexion SFTP...</translation> @@ -36629,9 +36428,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Failed to upload package: %2</source> <translation>Échec de l'envoi du paquet : %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Updateable Project Files</source> <translation type="obsolete">Fichiers de projet pouvant être mis à jour</translation> @@ -36652,16 +36448,10 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>&Uncheck All</source> <translation type="obsolete">Décocher to&ut</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run custom remote command</source> <translation>Exécuter une commande distante personnalisée</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No command line given.</source> <translation>Aucune ligne de commande donnée.</translation> @@ -36686,9 +36476,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Remote command finished successfully.</source> <translation>Processus distant terminé avec succès.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deploy to Remote Linux Host</source> <translation>Déploiement sur une hôte Linux distante</translation> @@ -36705,16 +36492,10 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>(No device)</source> <translation type="obsolete">(Pas de périphérique)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source><b>%1 using device</b>: %2</source> <translation type="obsolete"><b>%1 utilisant le périphérique</b> : %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Error running remote process: %1</source> <translation>Erreur lors de l'exécution du processus à distance : %1</translation> @@ -36736,9 +36517,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ Remote stderr was: '%1'</source> <translation>Le stderr distant était : "%1"</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Select Sysroot</source> <translation type="obsolete">Sélectionner la racine système</translation> @@ -36796,9 +36574,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <translation type="obsolete">Exécute la commande : %1 {1?}</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Packaging finished successfully.</source> <translation>Paquetage terminé avec succès.</translation> @@ -36847,9 +36622,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <source>Create tarball</source> <translation>Créer un tarball</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>(default)</source> <translation type="obsolete">(par défaut)</translation> @@ -36858,9 +36630,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <source>%1 (default)</source> <translation>%1 (par défaut)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No tarball creation step found.</source> <translation>Aucune étape de création d'archive tarball trouvée.</translation> @@ -37680,9 +37449,6 @@ Ces chemines sont utilisés en complément au répertoire courant pour basculer <source>Leave empty to look up executable in $PATH</source> <translation>Laisser vide pour rechercher un exécutable dans le $PATH</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>WizardPage</source> <translation>WizardPage</translation> @@ -37715,16 +37481,10 @@ Ces chemines sont utilisés en complément au répertoire courant pour basculer <source>The file containing the user's private key:</source> <translation>Le fichier contenant la clé privée de l'utilisateur : </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device Test</source> <translation>Test de périphérique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device configuration:</source> <translation type="obsolete">Configuration du périphérique :</translation> @@ -39783,9 +39543,6 @@ Les modèles de code C++ et QML ont besoin d'une version de Qt et d'un <source>Embedded Linux</source> <translation type="obsolete">Linux embarqué</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Double-click to edit the project file</source> <translation type="obsolete">Double-cliquez pour modifier le fichier de projet</translation> @@ -44331,23 +44088,14 @@ n'a pas pu être trouvé dans le dossier.</translation> <source>Cannot check for free disk space: '%1' is not an absolute path.</source> <translation>Impossible de vérifier l'espace libre du disque : "%1" n'est pas un chemin absolu.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>MB</source> <translation>Mo</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Check for free disk space</source> <translation>Vérification de l'espace disque disponible</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Debugging failed.</source> <translation>Le débogage a échoué.</translation> @@ -48573,9 +48321,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un <source>Not enough free ports on device for debugging.</source> <translation>Pas assez de ports disponibles sur le périphérique pour le débogage.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Checking available ports... </source> @@ -48594,9 +48339,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un <source>Initial setup failed: %1</source> <translation>Échec lors de la configuration initiale : %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Local File Path</source> <translation>Chemin du fichier local</translation> @@ -48605,9 +48347,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un <source>Remote Directory</source> <translation>Répertoire distant</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Clean Environment</source> <translation>Environnement vierge</translation> @@ -48616,9 +48355,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un <source>System Environment</source> <translation>Environnement du système</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Fetch Device Environment</source> <translation>Récupérer l'environnement du périphérique</translation> |